4678 lines
110 KiB
Plaintext
4678 lines
110 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Atanas Kumbarov <kumbarov@gmail.com>, 2007.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Celestia - Bulgarian\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 15:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 10:34+0100\n"
|
||
"Last-Translator: vincent <vince.gian@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <kumbarov@gmail.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:827
|
||
msgid "DST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/astro.cpp:827
|
||
msgid "STD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded "
|
||
msgstr "Зареждане "
|
||
|
||
#: src/celengine/dsodb.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " deep space objects"
|
||
msgstr "Маркирани обекти"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
|
||
msgid "Loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Зарежда се NV фрагментана програма: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
|
||
msgid "Error loading NV fragment program: "
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на NV фрагментана програма: "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
|
||
msgid "Error in fragment program "
|
||
msgstr "Грешка във фрагментна програма "
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
|
||
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Инициализиране на NV фрагментни програми...\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
|
||
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Всички NV фрагментни програми бяха заредени успешно.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
|
||
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
|
||
msgstr "Инициализиране на ARB фрагментни програми...\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/galaxy.cpp:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
|
||
msgstr "Галактика (Хъбъл тип %s)"
|
||
|
||
#: src/celengine/globular.cpp:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:373
|
||
msgid "Loading image from file "
|
||
msgstr "Зареждане на изображение от файл "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:391
|
||
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
|
||
msgstr "неразпознат или неподдържан тип файл с изображение.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:654
|
||
msgid "Error opening image file "
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на файл с изображение "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr " Грешка: "
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:661
|
||
msgid " is not a PNG file.\n"
|
||
msgstr " не е PNG файл.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/image.cpp:688
|
||
msgid "Error reading PNG image file "
|
||
msgstr "Грешка при четене на PNG файл "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:84
|
||
msgid "Loading model: "
|
||
msgstr "Зареждане на модел: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:162
|
||
msgid " Model statistics: "
|
||
msgstr "Статистика на модела: "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
|
||
msgid " vertices, "
|
||
msgstr " вертикали, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
|
||
msgid " primitives, "
|
||
msgstr "основи, "
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
|
||
msgid " materials "
|
||
msgstr " материали"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
|
||
msgid " unique)\n"
|
||
msgstr " уникални)\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/meshmanager.cpp:170
|
||
msgid "Error loading model '"
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на модел "
|
||
|
||
#: src/celengine/nebula.cpp:47
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nebula"
|
||
msgstr "Мъглявини"
|
||
|
||
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Open cluster"
|
||
msgstr "Отворени купове"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:93
|
||
msgid "Error in .ssc file (line "
|
||
msgstr "Грешка в .ssc файл (ред "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "parent body '"
|
||
msgstr "родителско тяло "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "' of '"
|
||
msgstr " от "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "' not found."
|
||
msgstr " не е намерен.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1211
|
||
msgid "warning duplicate definition of "
|
||
msgstr "внимание двойна дефиниция на "
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1247
|
||
msgid "bad alternate surface"
|
||
msgstr "лоша променлива повърхност"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1261
|
||
msgid "bad location"
|
||
msgstr "лошо местоположение"
|
||
|
||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
|
||
msgid "' not found.\n"
|
||
msgstr " не е намерен.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:579
|
||
msgid "Bad header for cross index\n"
|
||
msgstr "Лош хедър за крос индекс\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:592
|
||
msgid "Bad version for cross index\n"
|
||
msgstr "Лоша версия за крос индекс\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:614
|
||
msgid "Loading cross index failed at record "
|
||
msgstr "Зареждането на крос индекс се провали при записване "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:696
|
||
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
|
||
msgstr "Лош спектрален клас в базата данни звезди, звезда #"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:711
|
||
msgid " stars in binary database\n"
|
||
msgstr " звезди в бинарна база данни\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:735
|
||
msgid "Total star count: "
|
||
msgstr "Общ брой звезди: "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:769
|
||
msgid "Error in .stc file (line "
|
||
msgstr "Грешка в .stc файл (ред "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:806
|
||
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: лош спектрален клас.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:815
|
||
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва спектрален клас.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:962
|
||
msgid "Barycenter "
|
||
msgstr "Общ център на гравитацията "
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:962
|
||
msgid " does not exist.\n"
|
||
msgstr " не съществува.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1008
|
||
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензия\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1021
|
||
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинация.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1034
|
||
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва дистанция.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1070
|
||
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: липсва звездна величина.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/stardb.cpp:1087
|
||
msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n"
|
||
msgstr "Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютна звездна величина за звезда близо до началото\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid "Creating tiled texture. Width="
|
||
msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1019
|
||
msgid ", max="
|
||
msgstr ", макс="
|
||
|
||
#: src/celengine/texture.cpp:1024
|
||
msgid "Creating ordinary texture: "
|
||
msgstr "Създаване на обикновена текстура: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
|
||
msgid "Loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Зареждане на NV вертексна програма: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
|
||
msgid "Error loading NV vertex program: "
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на NV вертексна програма: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:195
|
||
msgid "Error in vertex program "
|
||
msgstr "Грешка във вертексна програма "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
|
||
msgid "Loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Зареждане на ARB вертексна програма: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
|
||
msgid "Error loading ARB vertex program: "
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на ARB вертексна програма: "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
|
||
msgid ", line "
|
||
msgstr ", ред "
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
|
||
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Инициализиране на NV вертексни програми...\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
|
||
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Всички NV вертексни програми бяха заредени успешно.\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
|
||
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
|
||
msgstr "Инициализиране на ARB вертексни програми...\n"
|
||
|
||
#: src/celengine/vertexprog.cpp:314
|
||
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
|
||
msgstr "Всички ARB вертексни програми бяха заредени успешно.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:420
|
||
msgid "Error reading favorites file."
|
||
msgstr "Грешка при четене на файла с фаворити."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:516
|
||
msgid "Orientation: "
|
||
msgstr "Ориентация: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:563
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:565
|
||
msgid "Error opening script file."
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на скриптов файл."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening script '%s'"
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта '%s'"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:614
|
||
msgid "Unknown error opening script"
|
||
msgstr "Неизвестна грешка при отваряне на скрипта"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:626
|
||
msgid "Script coroutine initialization failed"
|
||
msgstr "Корутинната иницализаця на скрипта се провали"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:642
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:644
|
||
msgid "Invalid filetype"
|
||
msgstr "Невалиден файлов тип"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:992
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1797
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2056
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Magnitude limit: %.2f"
|
||
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1427
|
||
msgid "Markers enabled"
|
||
msgstr "Маркерите са активираи"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1430
|
||
msgid "Markers disabled"
|
||
msgstr "Маркерите са деактивираи"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1440
|
||
msgid "Goto surface"
|
||
msgstr "Отиди до повърхност"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1453
|
||
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
|
||
msgstr "Алт-азимутален режим активиран"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1456
|
||
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
|
||
msgstr "Алт-азимутален режим деактивиран"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1512
|
||
msgid "Star style: fuzzy points"
|
||
msgstr "Стил на звездите: неясни точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1515
|
||
msgid "Star style: points"
|
||
msgstr "Стил на звездите: точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1518
|
||
msgid "Star style: scaled discs"
|
||
msgstr "Стил на звездите: оразмерени дискове"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
|
||
msgid "Comet tails enabled"
|
||
msgstr "Опашките на кометите са активирани"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534
|
||
msgid "Comet tails disabled"
|
||
msgstr "Опашките на кометите са деактивирани"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
|
||
msgid "Render path: Basic"
|
||
msgstr "Път за рендериране: Основен"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
|
||
msgid "Render path: Multitexture"
|
||
msgstr "Път за рендериране: Мултитекстура"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
|
||
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Път за рендериране: NVIDIA комбиньори"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
|
||
msgstr "Път за рендериране: OpenGL вертексна програма"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
|
||
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
|
||
msgstr "Път за рендериране: NVIDIA вертексна програма и комбиньори"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
|
||
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
|
||
msgstr "Път за рендериране: OpenGL вертексна програма/NVIDIA комбиньори"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1567
|
||
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
|
||
msgstr "Път за рендериране: OpenGL 1.5 вертексна/фрагментна програма"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1570
|
||
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
|
||
msgstr "Път за рендериране: NVIDIA GeForce FX"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1573
|
||
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "Път за рендериране: OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1596
|
||
msgid "Auto-magnitude enabled"
|
||
msgstr "Активирана е автоматична звездна величина"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1601
|
||
msgid "Auto-magnitude disabled"
|
||
msgstr "Деактивирана е автоматична звездна величина"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1623
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1659
|
||
msgid "Time and script are paused"
|
||
msgstr "Времето и скриптът са спрени"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1661
|
||
msgid "Time is paused"
|
||
msgstr "Времето е спряно"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1665
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Продължи"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %.4f yr "
|
||
msgstr "Време за пътуване на светлината: %.4f гд "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d мин %.1f с"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
|
||
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d ч %d мин %.1f с"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1771
|
||
msgid "Light travel delay included"
|
||
msgstr "Включено забавяне на светлината"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1776
|
||
msgid "Light travel delay switched off"
|
||
msgstr "Забавянето на светлината е изключено"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
|
||
msgid "Light travel delay ignored"
|
||
msgstr "Забавянето на светлината е игнорирано"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1827
|
||
msgid "Using normal surface textures."
|
||
msgstr "Използване на нормални повърхностни текстури."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1832
|
||
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
|
||
msgstr "Използване повърхностни текстури лимит на познанието"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1899
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Следвай"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1924
|
||
msgid "Time: Forward"
|
||
msgstr "Време: Следвай"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1926
|
||
msgid "Time: Backward"
|
||
msgstr "Време: Назад"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1939
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1955
|
||
msgid "Time rate"
|
||
msgstr "Скорост на времето"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
|
||
msgid "Sync Orbit"
|
||
msgstr "Синхронизирай Орбита"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2034
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Заключи"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040
|
||
msgid "Chase"
|
||
msgstr "Гони"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2067
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
|
||
msgstr "Лимит на автоматичната звездна величина при 45 градуса: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2117
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient light level: %.2f"
|
||
msgstr "Яркост на фоновата светлина: %.2f"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2143
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2155
|
||
msgid "Light gain"
|
||
msgstr "Увеличение на светлината"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bloom enabled"
|
||
msgstr "Опашките на кометите са активирани"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bloom disabled"
|
||
msgstr "Опашките на кометите са деактивирани"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2183
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2191
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2539
|
||
msgid "GL error: "
|
||
msgstr "GL грешка: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2639
|
||
msgid "View too small to be split"
|
||
msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде разделен"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2642
|
||
msgid "Added view"
|
||
msgstr "Добавен изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2898
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
|
||
msgid "ly"
|
||
msgstr "св. год."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2902
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
|
||
msgid "au"
|
||
msgstr "АЕ"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2923
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " дена"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2925
|
||
msgid " hours"
|
||
msgstr " часа"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2927
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " минути"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929
|
||
msgid " seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2994
|
||
msgid "Apparent diameter: "
|
||
msgstr "Видим диаметър: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3009
|
||
msgid "Apparent magnitude: "
|
||
msgstr "Видима звездна величина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3013
|
||
msgid "Absolute magnitude: "
|
||
msgstr "Абсолютна звездна величина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3035
|
||
msgid "RA: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3039
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dec: "
|
||
msgstr "Дек"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3103
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "км"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3132
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3206
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3339
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
|
||
msgid "Distance: "
|
||
msgstr "Разстояние: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3138
|
||
msgid "Star system barycenter\n"
|
||
msgstr "Център на гравитация на звездната система\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
|
||
msgstr "Абс звез вел: %.2f (%.2f)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3148
|
||
msgid "Luminosity: "
|
||
msgstr "Яркост: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3148
|
||
msgid "x Sun"
|
||
msgstr "х Слънцето"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3149
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
|
||
msgid "Class: "
|
||
msgstr "Клас: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
|
||
msgid "Neutron star"
|
||
msgstr "Неутронна звезда"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3153
|
||
msgid "Black hole"
|
||
msgstr "Черна дупка"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3163
|
||
msgid "Surface temp: "
|
||
msgstr "Повърхноста температура: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3215
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3248
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
|
||
msgid "Radius: "
|
||
msgstr "Радиус: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
|
||
msgid "Rsun"
|
||
msgstr "Рслн"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3300
|
||
msgid "Rotation period: "
|
||
msgstr "Ротационен период: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3193
|
||
msgid "Planetary companions present\n"
|
||
msgstr "Наличие на планетни придружители\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211
|
||
msgid "Distance from center: "
|
||
msgstr "Разстояние от центъра: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "Температура: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
|
||
msgstr "Видима зв. вел.: %.2f\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3485
|
||
msgid " LT"
|
||
msgstr " LT"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3494
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "Реално време"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3496
|
||
msgid "-Real time"
|
||
msgstr "-Реално време"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3500
|
||
msgid "Time stopped"
|
||
msgstr "Времето е стопирано"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3505
|
||
msgid " faster"
|
||
msgstr " по-бързо"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3510
|
||
msgid " slower"
|
||
msgstr " по-бавно"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3516
|
||
msgid " (Paused)"
|
||
msgstr " (Пауза)"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
|
||
msgid "FPS: "
|
||
msgstr "FPS: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Speed: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Скорост: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3540
|
||
msgid " m/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3542
|
||
msgid " km/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " AU/s"
|
||
msgstr "Порт-о-Пренс"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " ly/s"
|
||
msgstr " дена"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3565
|
||
msgid "Travelling "
|
||
msgstr "Пътуване "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3578
|
||
msgid "Track "
|
||
msgstr "Следене "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3592
|
||
msgid "Follow "
|
||
msgstr "Следване "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3597
|
||
msgid "Sync Orbit "
|
||
msgstr "Синхронизиране на Орбита"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3602
|
||
msgid "Lock "
|
||
msgstr "Заключване"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3611
|
||
msgid "Chase "
|
||
msgstr "Гонене "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3627
|
||
msgid "FOV: "
|
||
msgstr "FOV: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3657
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Слънце"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3834
|
||
msgid "Target name: "
|
||
msgstr "Целево име: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3916
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " при "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3917
|
||
msgid " fps"
|
||
msgstr " fps"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Recording"
|
||
msgstr " Записване"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3921
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
|
||
msgid " Paused"
|
||
msgstr " Пауза"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3940
|
||
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
|
||
msgstr "F11 Старт/Пауза F12 Стоп"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3949
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3952
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Режим за редактиране"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4018
|
||
msgid "Loading solar system catalog: "
|
||
msgstr "Зареждане на каталога на слънчевата система: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4059
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Зареждане "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4094
|
||
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
|
||
msgstr "Файла с лиценза 'License.txt' липсва!"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4115
|
||
msgid "Error reading configuration file."
|
||
msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4126
|
||
msgid "Initialization of SPICE library failed."
|
||
msgstr "Инициализацията на SPICE библеотеката се провали."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4173
|
||
msgid "Cannot read star database."
|
||
msgstr "Базата данни звезди не може да бъде прочетена."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening deepsky catalog file."
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на каталога със звездите "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4247
|
||
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
||
msgstr "Грешка при отваряне каталога на слънчевата система\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4280
|
||
msgid "Error opening asterisms file."
|
||
msgstr "Грешка при отваряне файла със звездите."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4295
|
||
msgid "Error opening constellation boundaries files."
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на файла с границите на съзвездията."
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4362
|
||
msgid "render path: "
|
||
msgstr "пътека за рендериране: "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4373
|
||
msgid "Failed to initialize renderer"
|
||
msgstr "Неуспешна инициализация на рендерър"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4389
|
||
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на шрифт; текстът няма да е видим.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4446
|
||
msgid "Error reading cross index "
|
||
msgstr "Грешка при четене на крос индекс "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4448
|
||
msgid "Loaded cross index "
|
||
msgstr "Крос индексът е зареден "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4462
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4484
|
||
msgid "Error opening "
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на "
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4469
|
||
msgid "Error reading star names file\n"
|
||
msgstr "Грешка при четене на файла с имената на звездите\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4492
|
||
msgid "Error reading stars file\n"
|
||
msgstr "Грешка при четена на файла със звездите\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4519
|
||
msgid "Error opening star catalog "
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на каталога със звездите "
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
|
||
msgstr "Грешка при създаване на ogg файл %s за прихващане.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
|
||
msgid "Internal Ogg library error."
|
||
msgstr "Вътрешна грешка на Ogg библеотеката."
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
|
||
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Теора видео: %s %.2f(%d/%d) fps качество %d %dx%d отместване (%dx%d)\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/url.cpp:653
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:625
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
|
||
msgid "Vendor: "
|
||
msgstr "Пройзводител: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:630
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
|
||
msgid "Renderer: "
|
||
msgstr "Рендерър: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:635
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "Версия: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:645
|
||
msgid "GLSL version: "
|
||
msgstr "GLSL версия: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:656
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
|
||
msgid "Max simultaneous textures: "
|
||
msgstr "Макс едновременни текстури: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:663
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
|
||
msgid "Max texture size: "
|
||
msgstr "Макс размер на текстурите: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:672
|
||
msgid "Max cube map size: "
|
||
msgstr "Макс куб карта размер: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:680
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
|
||
msgid "Point size range: "
|
||
msgstr "Обхват размера на точките: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:685
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
|
||
msgid "Supported Extensions:"
|
||
msgstr "Поддържани разширения:"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1386
|
||
msgid "Windowed Mode"
|
||
msgstr "Прозоръчен режим"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1508
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
||
msgid "Asteroids"
|
||
msgstr "Астероиди"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1510
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
|
||
msgid "Comets"
|
||
msgstr "Комети"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1512
|
||
msgid "Invisibles"
|
||
msgstr "Невидими"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1514
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
|
||
msgid "Moons"
|
||
msgstr "Луни"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1516
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1551
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1668
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
||
msgid "Planets"
|
||
msgstr "Планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1518
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
||
msgid "Spacecraft"
|
||
msgstr "Апарати"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1608
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1656
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1679
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "&Отиди"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1609
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1680
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr "&Следвай"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1610
|
||
msgid "S&ync Orbit"
|
||
msgstr "&Синхронизирай орбита"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1657
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1681
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&Инфо"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
|
||
msgid "&Reference Marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
|
||
msgid "Show Body Axes"
|
||
msgstr "Покажи осите на телата"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1615
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
|
||
msgid "Show Frame Axes"
|
||
msgstr "Покажи осите на кадрите"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1616
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
|
||
msgid "Show Sun Direction"
|
||
msgstr "Покажи посока на Слънцето"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1617
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
|
||
msgid "Show Velocity Vector"
|
||
msgstr "Покажи вектора на скоростта"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1618
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Planetographic Grid"
|
||
msgstr "Покажи орбити на планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1619
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Terminator"
|
||
msgstr "Покажи детайли"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1633
|
||
msgid "&Satellites"
|
||
msgstr "&Сателити"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1643
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
|
||
msgid "&Alternate Surfaces"
|
||
msgstr "&Променливи повърхности"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1666
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
|
||
msgid "Orbiting Bodies"
|
||
msgstr "Тела в орбита"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1693
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
|
||
msgid "&Unmark"
|
||
msgstr "&Размаркирай"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:1695
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "&Маркирай"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3141
|
||
msgid "Loading: "
|
||
msgstr "Зареждане: "
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3314
|
||
#: src/celutil/util.cpp:72
|
||
#: src/celutil/util.cpp:76
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "bg"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3316
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
|
||
msgid "WinLangID"
|
||
msgstr "0402"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3818
|
||
msgid "Copied URL"
|
||
msgstr "Копиран URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3912
|
||
msgid "Loading URL"
|
||
msgstr "Зареждащ URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3924
|
||
msgid "Error opening script"
|
||
msgstr "Грешка при отваряне на скрипт"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3943
|
||
msgid "Error loading script"
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на скрипт"
|
||
|
||
#: src/celestia/winmain.cpp:3948
|
||
msgid "Running script"
|
||
msgstr "Изпълняване на скрипт"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Planet"
|
||
msgstr "Планета"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "Сателит"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Старт"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продължителност"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
|
||
#: data/data.cpp:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Earth"
|
||
msgstr "Земя"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
|
||
#: data/data.cpp:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Jupiter"
|
||
msgstr "Юпитер"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
|
||
#: data/data.cpp:14
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturn"
|
||
msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
|
||
#: data/data.cpp:28
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Uranus"
|
||
msgstr "Уран"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
|
||
#: data/data.cpp:34
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Neptune"
|
||
msgstr "Нептун"
|
||
|
||
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
|
||
#: data/data.cpp:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pluto"
|
||
msgstr "Плутон"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
|
||
msgid "Distance (ly)"
|
||
msgstr "Разстояние (св.год.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
|
||
msgid "App. mag"
|
||
msgstr "Вид. зв.вел."
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
|
||
msgid "Abs. mag"
|
||
msgstr "Абс. зв.вел."
|
||
|
||
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:95
|
||
msgid "Universal Time"
|
||
msgstr "Универсално време"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:96
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "Местно време"
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time Zone Name"
|
||
msgstr "Времева зона: "
|
||
|
||
#: src/celestia/wintime.cpp:98
|
||
msgid "UTC Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Celestial Browser"
|
||
msgstr "Небесен браузър"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
|
||
#: data/data.cpp:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Moon"
|
||
msgstr "Луна"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
|
||
msgid "Asteroid"
|
||
msgstr "Астероид"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
|
||
msgid "Comet"
|
||
msgstr "Комета"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Невидими"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barycenter"
|
||
msgstr "Общ център на гравитацията "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
|
||
msgid "Small Body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dwarf Planet"
|
||
msgstr "Планета"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Търсач на затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
|
||
msgid "&Add Bookmark"
|
||
msgstr "&Добави фаворит"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
|
||
msgid "Add a bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Добави е фаворит за настоящия документ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
|
||
msgid "Add &Relative Bookmark"
|
||
msgstr "Добави е &относителен фаворит"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
|
||
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Добави относителен фаворит за настоящия документ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
|
||
msgid "Add &Settings Bookmark"
|
||
msgstr "Добави фаворит за настройки"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
|
||
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
|
||
msgstr "Добави фаворит за настройки за настоящия документ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
|
||
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
||
msgstr "Редактирайте колекцията си от фаворити в нов прозорец"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
|
||
msgid "&New Folder..."
|
||
msgstr "&Нова папка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
|
||
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
||
msgstr "Създай нова папка с фаворити в това меню"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
|
||
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
|
||
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
|
||
msgstr "Не може да бъде добавен фаворит с празен URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
|
||
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изглежда има нещо грешно в инсталацията Ви на Селестия. Директорията на стартовия екран не може да бъде открита. \n"
|
||
"Стартирането ще продължи, но вероятно ще липсват данни и Селестия може да не работи правилно. Погледнете инсталацията си."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
|
||
msgid "Go to &URL..."
|
||
msgstr "Отиди на &URL..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
|
||
msgid "Go to &Long/Lat..."
|
||
msgstr "Отиди на &Дъл/шир"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "&Назад"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "Н&апред"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Фаворити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Цял екран"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Копирай URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
|
||
msgid "Set Time..."
|
||
msgstr "Задай време..."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
|
||
msgid "Set Time to Now"
|
||
msgstr "Задай времето на Сега"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
|
||
msgid "Accelerate Time"
|
||
msgstr "Ускори време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
|
||
msgid "Decelerate Time"
|
||
msgstr "Забави време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
|
||
msgid "Accelerate Time (x2)"
|
||
msgstr "Ускори време (x2)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
|
||
msgid "Decelerate Time (/2)"
|
||
msgstr "Намали време (/2)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
|
||
msgid "Pause Time"
|
||
msgstr "Спри време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
|
||
msgid "Reverse Time"
|
||
msgstr "Обърни време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
|
||
msgid "Split View Vertically"
|
||
msgstr "Раздели изгледа вертикално"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
|
||
msgid "Split View Horizontally"
|
||
msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
|
||
msgid "Cycle View"
|
||
msgstr "Цикличен изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
|
||
msgid "Single View"
|
||
msgstr "Единичен изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
|
||
msgid "Delete View"
|
||
msgstr "Изтрий изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
|
||
msgid "Frames Visible"
|
||
msgstr "Видими кадри"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
|
||
msgid "Active Frame Visible"
|
||
msgstr "Активни видими кадри"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
|
||
msgid "Synchronize Time"
|
||
msgstr "Синхронизирай време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
|
||
msgid "Alt-Azimuth Mode"
|
||
msgstr "Алт-азимутален режим"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
|
||
msgid "Go To Surface"
|
||
msgstr "Отиди до повърхност"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
|
||
msgid "Show Stars"
|
||
msgstr "Покажи звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
|
||
msgid "Show Planets"
|
||
msgstr "Покажи планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
|
||
msgid "Show Galaxies"
|
||
msgstr "Покажи галактики"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Globulars"
|
||
msgstr "Покажи карти на облаци"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
|
||
msgid "Show Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Покажи частични траектории"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
|
||
msgid "Show Nebulae"
|
||
msgstr "Покажи мъглявини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
|
||
msgid "Show Open Clusters"
|
||
msgstr "Покажи отворени купове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
|
||
msgid "Show Constellations"
|
||
msgstr "Покажи съзвездия"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
|
||
msgid "Show CloudMaps"
|
||
msgstr "Покажи карти на облаци"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
|
||
msgid "Show Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Покажи сенки на облаци"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
|
||
msgid "Show Orbits"
|
||
msgstr "Покажи орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
|
||
msgid "Show Asteroid Orbits"
|
||
msgstr "Покажи орбити на астероиди"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
|
||
msgid "Show Comet Orbits"
|
||
msgstr "Покажи орбити на комети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
|
||
msgid "Show Moon Orbits"
|
||
msgstr "Покажи орбити на луни"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
|
||
msgid "Show Star Orbits"
|
||
msgstr "Покажи орбити на звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
|
||
msgid "Show Planet Orbits"
|
||
msgstr "Покажи орбити на планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
|
||
msgid "Show Spacecraft Orbits"
|
||
msgstr "Покажи орбити на космически апарати"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Equatorial Grid"
|
||
msgstr "Покажи небесна мрежа"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
|
||
msgid "Show Night Side Lights"
|
||
msgstr "Покажи светлини на тъмната страна"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
|
||
msgid "Show Markers"
|
||
msgstr "Покажи маркери"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
|
||
msgid "Show Atmospheres"
|
||
msgstr "Покажи атмосфери"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
|
||
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Покажи гладки линии на орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
|
||
msgid "Show Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Покажи сенки на затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
|
||
msgid "Cycle Star Mode"
|
||
msgstr "Цикличен звезден режим"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
|
||
msgid "Show Ring Shadows"
|
||
msgstr "Покажи сенки на пръстени"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
|
||
msgid "Show Boundaries"
|
||
msgstr "Покажи граници"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Auto Magnitudes"
|
||
msgstr "Автоматична звездна величина"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
|
||
msgid "Show Comet Tails"
|
||
msgstr "Покажи опашки на комети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
|
||
msgid "Show Star Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
|
||
msgid "Show Planet Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
|
||
msgid "Show Moon Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на луни"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
|
||
msgid "Show Comet Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на комети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
|
||
msgid "Show Constellation Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на съзвездия"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
|
||
msgid "Constellation Labels in Latin"
|
||
msgstr "Покажи етикети на съзвездия на латински"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
|
||
msgid "Show Galaxy Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на галактики"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Globular Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на мъглявини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
|
||
msgid "Show Nebula Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на мъглявини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
|
||
msgid "Show Open Cluster Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на отворени купове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
|
||
msgid "Show Asteroid Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на астероиди"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
|
||
msgid "Show Spacecraft Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на космически апарати"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
|
||
msgid "Show Location Labels"
|
||
msgstr "Покажи етикети на местоположения"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
|
||
msgid "Display Local Time"
|
||
msgstr "Покажи местно време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
|
||
msgid "Show City Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположения на градове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
|
||
msgid "Show Observatory Locations"
|
||
msgstr "Покажи местоположения на обсерватории"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
|
||
msgid "Show Landing Sites Locations"
|
||
msgstr "Покажи места на кацания"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
|
||
msgid "Show Crater Locations"
|
||
msgstr "Покажи места на кратери"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
|
||
msgid "Show Mons Locations"
|
||
msgstr "Покажи места на луни"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
|
||
msgid "Show Terra Locations"
|
||
msgstr "Покажи места на земни маси"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
|
||
msgid "Show Vallis Locations"
|
||
msgstr "Покажи места на долини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
|
||
msgid "Show Mare Locations"
|
||
msgstr "Покажи места на морета"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
|
||
msgid "Show Other Locations"
|
||
msgstr "Покажи други места"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
|
||
msgid "Wireframe Mode"
|
||
msgstr "Wireframe режим"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
|
||
msgid "Center on Orbit"
|
||
msgstr "Център на орбита"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Основен"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
|
||
msgid "Multitexture"
|
||
msgstr "Мултитекстури"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
|
||
msgid "NvCombiners"
|
||
msgstr "Nv комбиньори"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
|
||
msgid "DOT3 ARBVP"
|
||
msgstr "DOT3 ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
|
||
msgid "NvCombiner NvVP"
|
||
msgstr "NvCombiner NvVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
|
||
msgid "NvCombiner ARBVP"
|
||
msgstr "NvCombiner ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
|
||
msgid "ARBFP ARBVP"
|
||
msgstr "ARBFP ARBVP"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
|
||
msgid "NV30"
|
||
msgstr "NV30"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
|
||
msgid "OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
|
||
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
|
||
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
|
||
msgstr "Синхронизирай сйоростта на кадрите със скоростта на обновяване на видеото"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
|
||
msgid "Grab Image"
|
||
msgstr "Вземи изображение"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
|
||
msgid "Capture Video"
|
||
msgstr "Прихвани видео"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
|
||
msgid "OpenGL info"
|
||
msgstr "OpenGL инфо"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
|
||
msgid "Show Bookmark Toolbar"
|
||
msgstr "Покажи плота с фаворити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
|
||
msgid "OpenGL Info"
|
||
msgstr "OpenGL Инфо"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
|
||
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
||
msgstr "Тази версия на Селестия не поддържа записване на видео."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
|
||
msgid "Go to URL"
|
||
msgstr "Отиди на URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "Въведи URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
|
||
msgid "Object: "
|
||
msgstr "Обект: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
|
||
msgid "Longitude: "
|
||
msgstr "Географска дължина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
|
||
msgid "East"
|
||
msgstr "Изток"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
|
||
msgid "West"
|
||
msgstr "Запад"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
|
||
msgid "Latitude: "
|
||
msgstr "Географска ширина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Север"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Юг"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
|
||
msgid "Altitude: "
|
||
msgstr "Надморска височина: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
|
||
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
|
||
msgstr "Селестия се натъкна на грешка, докато изпълняваше скрипта ви"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
|
||
msgid "Celestia"
|
||
msgstr "Селестия"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
|
||
msgid "Use alternate configuration file"
|
||
msgstr "Използвай алтернативен конфигурационен файл"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
|
||
msgid "Use alternate installation directory"
|
||
msgstr "Използвай алтернативна инсталационна директория"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
|
||
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
|
||
msgstr "Използвай допълнителна\"extras\" директория"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
|
||
msgid "Start fullscreen"
|
||
msgstr "Стартирай пълен екран"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
|
||
msgid "Disable splash screen"
|
||
msgstr "Деактивирай прозореца при стартиране"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
|
||
msgid "Start and go to url"
|
||
msgstr "Стартирай и отиди на URL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
|
||
"Your names"
|
||
msgstr "Атанас Кумбаров"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
|
||
"Your emails"
|
||
msgstr "kumbarov@gmail.com"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
|
||
msgid "Celestia Preferences"
|
||
msgstr "Опции на Селестия"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Рендериране"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Покажи"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
|
||
msgid "Galaxies"
|
||
msgstr "Галактики"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
||
msgid "Nebulae"
|
||
msgstr "Мъглявини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
||
msgid "Open Clusters"
|
||
msgstr "Отворени купове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
|
||
msgid "Atmospheres"
|
||
msgstr "Атмосфери"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Облаци"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
|
||
msgid "Cloud Shadows"
|
||
msgstr "Сенки на облаци"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
|
||
msgid "Night Side Lights"
|
||
msgstr "Светлини от нощната страна"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
|
||
msgid "Eclipse Shadows"
|
||
msgstr "Санки на затъмнеия"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
|
||
msgid "Comet Tails"
|
||
msgstr "Опашки на комети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
||
msgid "Orbits"
|
||
msgstr "Орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
|
||
msgid "Partial Trajectories"
|
||
msgstr "Частични траектории"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
|
||
msgid "Smooth Orbit Lines"
|
||
msgstr "Гладки линии на орбити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Equatorial Grid"
|
||
msgstr "Небесна мрежа"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
|
||
msgid "Constellations"
|
||
msgstr "Съзвездия"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Маркери"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
|
||
msgid "Ring Shadows"
|
||
msgstr "Сенки на пръстени"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
|
||
msgid "Constellation Boundaries"
|
||
msgstr "Очертания на съзвездия"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
|
||
msgid "Orbits / Labels"
|
||
msgstr "Орбити / Етикети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Етикети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
|
||
msgid "Constellations in Latin"
|
||
msgstr "Съзвездия на латински"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
|
||
msgid "Spacecrafts"
|
||
msgstr "Космически апарати"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Местоположения"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "Околна светлина"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
|
||
msgid "Limiting Magnitude"
|
||
msgstr "Ограничение на звездната величина"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
|
||
msgid "Info Text"
|
||
msgstr "Инфо текст"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
|
||
msgid "Level: "
|
||
msgstr "Ниво: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нищо"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "Ясно"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Празно"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Ясно"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resolution: "
|
||
msgstr "Резолюция"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Ниско"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средно"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
|
||
msgid "Automatic FOV"
|
||
msgstr "Автоматично FOV"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
|
||
msgid "Screen DPI: "
|
||
msgstr "Екран DPI: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
|
||
msgid "Viewing Distance (cm): "
|
||
msgstr "Дистанция на гледане (см): "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
|
||
msgid "Cities"
|
||
msgstr "Градове"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
|
||
msgid "Observatories"
|
||
msgstr "Обсерватории"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
|
||
msgid "Landing Sites"
|
||
msgstr "Места на кацане"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
||
msgid "Craters"
|
||
msgstr "Кратери"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
|
||
msgid "Mons"
|
||
msgstr "Луни"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
|
||
msgid "Terra"
|
||
msgstr "Земни маси"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
|
||
msgid "Vallis"
|
||
msgstr "Долини"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
|
||
msgid "Mare"
|
||
msgstr "Морета"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Други"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
|
||
msgid "Minimum Feature Size"
|
||
msgstr "Минимален размер на детайлите"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Дата/Време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Екран"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
|
||
msgid "Timezone: "
|
||
msgstr "Времева зона"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format: "
|
||
msgstr "Честота на кадрите:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local Format"
|
||
msgstr "Местно време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Задай"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
|
||
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
|
||
msgstr "Местното време може да бъде само от 1902 до 2037 година.\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
|
||
msgid "Julian Date: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Сега"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Selection: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Избор: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
|
||
msgid "Include Light Travel Time"
|
||
msgstr "Включи времето за пътуване на светлината"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
|
||
msgid "Ignore Light Travel Time "
|
||
msgstr "Игнорирай времето за пътуване на светлината"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
|
||
msgid "Key Bindings"
|
||
msgstr "Ключови свръзки"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
|
||
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
|
||
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
|
||
msgstr "<b>Многократни текстури и ARB_texenv_combine разширенията</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
|
||
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
|
||
msgstr "<b>NVIDIA комбиньори, няма вертексни програми</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
|
||
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 разширение, ARB_vertex_program разширение</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
|
||
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
|
||
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
|
||
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
|
||
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
||
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Шейдърен език</b>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
|
||
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||
msgstr "Файл %1 не съществува, използване на конфигурационен файл по подразбиране %2/celestia.cfg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
|
||
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||
msgstr "Директория %1 не съществува, използване на %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
|
||
msgid "Extras directory %1 does not exist"
|
||
msgstr "Extras директория %1 не съществува"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
|
||
msgid "Abs (app) mag: "
|
||
msgstr "Абс зв.вел.: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
|
||
msgid "Surface Temp: "
|
||
msgstr "Повърхностна температура: "
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
|
||
msgid "Marked objects"
|
||
msgstr "Маркирани обекти"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&Избери"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "&Центрирай"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
|
||
msgid "S&ynch Orbit"
|
||
msgstr "&Синхронизирай орбита"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
|
||
msgid "Unmark &All"
|
||
msgstr "&Размаркирай Всички"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Диамант"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Триъгълник"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
|
||
msgid "Filled Square"
|
||
msgstr "Изпълнен квадрат"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Плюс"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "Х"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "Лява стрелка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "Дясна стрелка"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка нагоре"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка надолу"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Кръг"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small Bodies"
|
||
msgstr "&Сателити"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dwarf Planets"
|
||
msgstr "Покажи планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
|
||
msgid "Duration: %1"
|
||
msgstr "Продължителност: %1"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
|
||
msgid "Size: %1 MB"
|
||
msgstr "Размер: %1 МБ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
|
||
msgid "Current size: %1 x %2"
|
||
msgstr "Настоящ размер: %1 x %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
|
||
msgid "Current width: %1 x %2"
|
||
msgstr "Настояща ширина: %1 x %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
|
||
msgid "Current height: %1 x %2"
|
||
msgstr "Настояща височина: %1 x %2"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
|
||
msgid "You must specify a file name."
|
||
msgstr "Трябва да въведете име на файл."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
|
||
msgid "Error initializing movie capture."
|
||
msgstr "Грешка при инициализиране на прихващане на видео."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Navigation"
|
||
msgstr "&Навигация"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Обекти"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OpenGL Render Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Време"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "MultiView"
|
||
msgstr "МултиИзглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Главна лента с инструменти"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dist."
|
||
msgstr "Разст."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "App. Mag."
|
||
msgstr "Вид. зв.вел."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Abs. Mag."
|
||
msgstr "Абс. зв.вел."
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "With Planets"
|
||
msgstr "С планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightest (Abs.)"
|
||
msgstr "Яркост (абс.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightest (App.)"
|
||
msgstr "Яркост (вид.)"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Най-близо"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Затвори"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Alt+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обнови"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Край"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "Параметри за търсене"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solar Eclipses"
|
||
msgstr "Слънчеви затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "On:"
|
||
msgstr "На:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Moon Eclipses"
|
||
msgstr "Лунни затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Търси"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "От:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Video Capture"
|
||
msgstr "Прихващане на видео"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Save As:"
|
||
msgstr "Съхрани като:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "*.ogg"
|
||
msgstr "*.ogg"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Пропорции"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Настоящ"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "11:9"
|
||
msgstr "11:9"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4:3"
|
||
msgstr "4:3"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "16:9"
|
||
msgstr "16:9"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Size:"
|
||
msgstr "Размер на изображението:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Frame Rate:"
|
||
msgstr "Честота на кадрите:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Video Quality:"
|
||
msgstr "Видео качество:"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Play Video when capture is done"
|
||
msgstr "Прегледай видеото, когато прихващането свърши"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Употреба"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
|
||
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Натисни <b>F11</b> за Старт/Пауза на запис<br>\n"
|
||
"Натисни <b>F12</b> за спиране</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Преоразмеряване на главния прозорец няма да е възможно при запис.</p>"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "О&тказ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:1
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "Меркурий"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:2
|
||
msgid "Venus"
|
||
msgstr "Венера"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:5
|
||
msgid "Mars"
|
||
msgstr "Марс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phobos"
|
||
msgstr "Феба"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deimos"
|
||
msgstr "Диамант"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amalthea"
|
||
msgstr "Амалтея"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:10
|
||
msgid "Io"
|
||
msgstr "Йо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:11
|
||
msgid "Europa"
|
||
msgstr "Европа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:12
|
||
msgid "Ganymede"
|
||
msgstr "Ганимед"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:13
|
||
msgid "Callisto"
|
||
msgstr "Калисто"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:15
|
||
msgid "Prometheus"
|
||
msgstr "Прометей"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:16
|
||
msgid "Pandora"
|
||
msgstr "Пандора"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:17
|
||
msgid "Epimetheus"
|
||
msgstr "Епиметей"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:18
|
||
msgid "Janus"
|
||
msgstr "Янус"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:19
|
||
msgid "Mimas"
|
||
msgstr "Мимас"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enceladus"
|
||
msgstr "Енцелад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:21
|
||
msgid "Tethys"
|
||
msgstr "Тетида"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:22
|
||
msgid "Dione"
|
||
msgstr "Диона"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:23
|
||
msgid "Rhea"
|
||
msgstr "Рея"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:24
|
||
msgid "Titan"
|
||
msgstr "Титан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:25
|
||
msgid "Hyperion"
|
||
msgstr "Хиперион"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:26
|
||
msgid "Iapetus"
|
||
msgstr "Япет"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:27
|
||
msgid "Phoebe"
|
||
msgstr "Феба"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miranda"
|
||
msgstr "Миранда"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:30
|
||
msgid "Ariel"
|
||
msgstr "Ариел"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:31
|
||
msgid "Umbriel"
|
||
msgstr "Умбриел"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:32
|
||
msgid "Titania"
|
||
msgstr "Титаниа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:33
|
||
msgid "Oberon"
|
||
msgstr "Оберон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:35
|
||
msgid "Larissa"
|
||
msgstr "Лариса"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:36
|
||
msgid "Proteus"
|
||
msgstr "Протей"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:37
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "Тритон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:38
|
||
msgid "Nereid"
|
||
msgstr "Нереида"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:39
|
||
msgid "Pluto-Charon"
|
||
msgstr "Плутон-Харон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:41
|
||
msgid "Charon"
|
||
msgstr "Харон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:42
|
||
msgid "NORTH AMERICA"
|
||
msgstr "Северна Америка"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:43
|
||
msgid "SOUTH AMERICA"
|
||
msgstr "Южна Америа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:44
|
||
msgid "EURASIA"
|
||
msgstr "Евразия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:45
|
||
msgid "AFRICA"
|
||
msgstr "Африка"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:46
|
||
msgid "AUSTRALIA"
|
||
msgstr "Австралия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:47
|
||
msgid "ANTARCTICA"
|
||
msgstr "Антарктика"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:48
|
||
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "Северен Атлантически океан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:49
|
||
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
|
||
msgstr "Южен Атлантически океан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:50
|
||
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "Северен Тих океан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:51
|
||
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
|
||
msgstr "Южен Тих океан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:52
|
||
msgid "INDIAN OCEAN"
|
||
msgstr "Индийски океан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:53
|
||
msgid "ARCTIC OCEAN"
|
||
msgstr "Арктически океан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abu Dhabi"
|
||
msgstr "Абу Даби"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abuja"
|
||
msgstr "Абуджа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accra"
|
||
msgstr "Акра"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adamstown"
|
||
msgstr "Адамстаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addis Ababa"
|
||
msgstr "Адис Абеба"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Algiers"
|
||
msgstr "Алжир"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alofi"
|
||
msgstr "Алофи"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amman"
|
||
msgstr "Аман"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amsterdam"
|
||
msgstr "Амстердам"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Andorra la Vella"
|
||
msgstr "Андора ла Веля"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ankara"
|
||
msgstr "Анкара"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Antananarivo"
|
||
msgstr "Антананариво"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apia"
|
||
msgstr "Апия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ashgabat"
|
||
msgstr "Ашхабад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Asmara"
|
||
msgstr "Асмара"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Astana"
|
||
msgstr "Астана"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Asuncion"
|
||
msgstr "Асунсион"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Athens"
|
||
msgstr "Атина"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Avarua"
|
||
msgstr "Аваруа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baghdad"
|
||
msgstr "Багдад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baku"
|
||
msgstr "Баку"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bamako"
|
||
msgstr "Бамако"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bandar Seri Begawan"
|
||
msgstr "Бандар Сери Бегаван"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bangkok"
|
||
msgstr "Бангкок"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bangui"
|
||
msgstr "Банги"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Banjul"
|
||
msgstr "Банджул"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basse-Terre"
|
||
msgstr "Basse-Terre"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basseterre"
|
||
msgstr "Басетере"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beijing"
|
||
msgstr "Бейжинг"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beirut"
|
||
msgstr "Бейрут"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Belgrade"
|
||
msgstr "Белград"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Belmopan"
|
||
msgstr "Белмопан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Berlin"
|
||
msgstr "Берлин"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bern"
|
||
msgstr "Берн"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bishkek"
|
||
msgstr "Бишкек"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bissau"
|
||
msgstr "Бисау"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bloemfontein"
|
||
msgstr "Блумфонтейн"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bogota"
|
||
msgstr "Богота"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brasilia"
|
||
msgstr "Бразилия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bratislava"
|
||
msgstr "Братислава"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brazzaville"
|
||
msgstr "Бразавил"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridgetown"
|
||
msgstr "Бриджтаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brussels"
|
||
msgstr "Брюксел"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bucharest"
|
||
msgstr "Букурещ"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Budapest"
|
||
msgstr "Будапеща"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buenos Aires"
|
||
msgstr "Буенос Айрес"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bujumbura"
|
||
msgstr "Бужумбура"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cairo"
|
||
msgstr "Кайро"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Canberra"
|
||
msgstr "Канбера"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cape Town"
|
||
msgstr "Кейп Таун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Caracas"
|
||
msgstr "Каракас"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Castries"
|
||
msgstr "Кастрис"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cayenne"
|
||
msgstr "Кайен"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Charlotte Amalie"
|
||
msgstr "Шарлот Амали"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chisinau"
|
||
msgstr "Кишинев"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colombo"
|
||
msgstr "Коломбо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conakry"
|
||
msgstr "Конакри"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copenhagen"
|
||
msgstr "Копенхаген"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cotonou"
|
||
msgstr "Котону"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dakar"
|
||
msgstr "Дакар"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Damascus"
|
||
msgstr "Дамаск"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dar es Salaam"
|
||
msgstr "Дар ес Салаам"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dhaka"
|
||
msgstr "Дака"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dili"
|
||
msgstr "Дили"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Джибути"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Doha"
|
||
msgstr "Доха"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Douglas"
|
||
msgstr "Дъглас"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dublin"
|
||
msgstr "Дъблин"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dushanbe"
|
||
msgstr "Душанбе"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fongafale"
|
||
msgstr "Fongafale"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fort-de-France"
|
||
msgstr "Форт-де-Франс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Freetown"
|
||
msgstr "Фрийтаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gaborone"
|
||
msgstr "Габороне"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "George Town"
|
||
msgstr "Джордж Град"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Georgetown"
|
||
msgstr "Джорджтаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Гибралтар"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grand Turk"
|
||
msgstr "Гранд Търк"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Гватемала"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hagatna"
|
||
msgstr "Hagatna"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Hague"
|
||
msgstr "Ден Хааг"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hamilton"
|
||
msgstr "Хамилтън"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hanoi"
|
||
msgstr "Ханой"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Harare"
|
||
msgstr "Хараре"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Havana"
|
||
msgstr "Хавана"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Helsinki"
|
||
msgstr "Хелзинки"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Honiara"
|
||
msgstr "Хониара"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Islamabad"
|
||
msgstr "Исламабад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jakarta"
|
||
msgstr "Джакарта"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jamestown"
|
||
msgstr "Джеймстаун"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jerusalem"
|
||
msgstr "Йерусалим"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kabul"
|
||
msgstr "Кабул"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kampala"
|
||
msgstr "Кампала"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kathmandu"
|
||
msgstr "Катманду"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Khartoum"
|
||
msgstr "Хартум"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kiev"
|
||
msgstr "Киев"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kigali"
|
||
msgstr "Кигали"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:150
|
||
#: data/data.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kingston"
|
||
msgstr "Кингстън"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kingstown"
|
||
msgstr "Kingstown"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kinshasa"
|
||
msgstr "Киншаса"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Koror"
|
||
msgstr "Koror"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kuala Lumpur"
|
||
msgstr "Куала Лумпур"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Кувейт"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "La'youn"
|
||
msgstr "Ел Аюн"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "La Paz"
|
||
msgstr "Ла Пас"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Libreville"
|
||
msgstr "Либревил"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lilongwe"
|
||
msgstr "Лилонгве"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lima"
|
||
msgstr "Лима"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lisbon"
|
||
msgstr "Лисабон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ljubljana"
|
||
msgstr "Любляна"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lobamba"
|
||
msgstr "Lobamba"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lome"
|
||
msgstr "Ломе"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "London"
|
||
msgstr "Лондон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longyearbyen"
|
||
msgstr "Longyearbyen"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Luanda"
|
||
msgstr "Луанда"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lusaka"
|
||
msgstr "Лусака"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Madrid"
|
||
msgstr "Мадрид"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Majuro"
|
||
msgstr "Маджуро"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Malabo"
|
||
msgstr "Малабо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Мъжки"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mamoutzou"
|
||
msgstr "Mamoutzou"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Managua"
|
||
msgstr "Манагуа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manama"
|
||
msgstr "Манама"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manila"
|
||
msgstr "Манила"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maputo"
|
||
msgstr "Мапуто"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maseru"
|
||
msgstr "Масеру"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mata-Utu"
|
||
msgstr "Мата-Уту"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mbabane"
|
||
msgstr "Мбабане"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mexico City"
|
||
msgstr "Мексико Сити"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minsk"
|
||
msgstr "Минск"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mogadishu"
|
||
msgstr "Могадишо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Монако"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monrovia"
|
||
msgstr "Монровия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Montevideo"
|
||
msgstr "Монтевидео"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moroni"
|
||
msgstr "Морони"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moscow"
|
||
msgstr "Москва"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Muscat"
|
||
msgstr "Маскат"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nairobi"
|
||
msgstr "Найроби"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nassau"
|
||
msgstr "Насау"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "N'Djamena"
|
||
msgstr "Нджамена"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Delhi"
|
||
msgstr "Ню Делхи"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Niamey"
|
||
msgstr "Ниамей"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nicosia"
|
||
msgstr "Никозия"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nouakchott"
|
||
msgstr "Нуакшот"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noumea"
|
||
msgstr "Нумеа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nuku'alofa"
|
||
msgstr "Нукуалофа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nuuk"
|
||
msgstr "Нуук"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oranjestad"
|
||
msgstr "Oranjestad"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oslo"
|
||
msgstr "Осло"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ottawa"
|
||
msgstr "Отава"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ouagadougou"
|
||
msgstr "Уагадугу"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pago Pago"
|
||
msgstr "Паго Паго"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palikir"
|
||
msgstr "Palikir"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Панама"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Papeete"
|
||
msgstr "Папеете"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paramaribo"
|
||
msgstr "Парамарибо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paris"
|
||
msgstr "Париж"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phnom Penh"
|
||
msgstr "Пном Пен"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plymouth"
|
||
msgstr "Плимут"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port Louis"
|
||
msgstr "Порт Луи"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port Moresby"
|
||
msgstr "Порт Морсби"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port-au-Prince"
|
||
msgstr "Порт-о-Пренс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port-of-Spain"
|
||
msgstr "Порт-на-Испания"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Porto-Novo"
|
||
msgstr "Порто Ново"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port-Vila"
|
||
msgstr "Порт Вила"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prague"
|
||
msgstr "Прага"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Praia"
|
||
msgstr "Прая"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pretoria"
|
||
msgstr "Претория"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P'yongyang"
|
||
msgstr "Пхенян"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quito"
|
||
msgstr "Кито"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rabat"
|
||
msgstr "Рабат"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rangoon"
|
||
msgstr "Янгон"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reykjavik"
|
||
msgstr "Рейкявик"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Riga"
|
||
msgstr "Рига"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Riyadh"
|
||
msgstr "Рияд"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Road Town"
|
||
msgstr "Road Town"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rome"
|
||
msgstr "Рим"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Roseau"
|
||
msgstr "Розо"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saint George's"
|
||
msgstr "Свети Георги "
|
||
|
||
#: data/data.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saint Helier"
|
||
msgstr "Сейнт Хелиър"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saint John's"
|
||
msgstr "Сейнт Джонс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saint Peter Port"
|
||
msgstr "Сейнт Питър Порт"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saint-Denis"
|
||
msgstr "Сен Дени"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saint-Pierre"
|
||
msgstr "Saint-Pierre"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saipan"
|
||
msgstr "Сайпан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "San Jose"
|
||
msgstr "Сан Хосе"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "San Juan"
|
||
msgstr "Сан Хуан"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "Сан Марино"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "San Salvador"
|
||
msgstr "Сан Салвадор"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sanaa"
|
||
msgstr "Сана"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Santiago"
|
||
msgstr "Сантяго"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Santo Domingo"
|
||
msgstr "Санто Доминго"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sao Tome"
|
||
msgstr "Сао Томе"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sarajevo"
|
||
msgstr "Сараево"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seoul"
|
||
msgstr "Сеул"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Settlement"
|
||
msgstr "На сетълмента"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Сингапур"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skopje"
|
||
msgstr "Скопие"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sofia"
|
||
msgstr "София"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
|
||
msgstr "Шри Джаяварданапура Коте"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stanley"
|
||
msgstr "Стенли"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stockholm"
|
||
msgstr "Стокхолм"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sucre"
|
||
msgstr "Сукре"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suva"
|
||
msgstr "Сува"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Taipei"
|
||
msgstr "Тайпей"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tallinn"
|
||
msgstr "Талин"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tarawa"
|
||
msgstr "Тарава"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tashkent"
|
||
msgstr "Ташкент"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T'bilisi"
|
||
msgstr "Тбилиси"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tegucigalpa"
|
||
msgstr "Тегусигалпа"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tehran"
|
||
msgstr "Техеран"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tel Aviv"
|
||
msgstr "Тел Авив"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thimphu"
|
||
msgstr "Тхимпху"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tirana"
|
||
msgstr "Тирана"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tokyo"
|
||
msgstr "Токио"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Torshavn"
|
||
msgstr "Torshavn"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tripoli"
|
||
msgstr "Триполи"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tunis"
|
||
msgstr "Тунис"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ulaanbaatar"
|
||
msgstr "Улан Батор"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vaduz"
|
||
msgstr "Вадуц"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Valletta"
|
||
msgstr "Валета"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Valley"
|
||
msgstr "The Valley"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vatican City"
|
||
msgstr "Ватикана"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:278
|
||
#: data/data.cpp:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Victoria"
|
||
msgstr "Виктория"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vienna"
|
||
msgstr "Виена"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vientiane"
|
||
msgstr "Виентян"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vilnius"
|
||
msgstr "Вилнюс"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warsaw"
|
||
msgstr "Варшава"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Washington D.C."
|
||
msgstr "Вашингтон D.C."
|
||
|
||
#: data/data.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wellington"
|
||
msgstr "Уелингтън"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "West Island"
|
||
msgstr "Западен остров"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Willemstad"
|
||
msgstr "Вилемстад"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windhoek"
|
||
msgstr "Виндхук"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yamoussoukro"
|
||
msgstr "Ямусукро"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yaounde"
|
||
msgstr "Яунде"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yaren District"
|
||
msgstr "Ярен област"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yerevan"
|
||
msgstr "Ереван"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zagreb"
|
||
msgstr "Загреб"
|
||
|
||
#: data/data.cpp:294
|
||
msgid "Milky Way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:295
|
||
msgid "SMC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:296
|
||
msgid "LMC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/data.cpp:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solar System Barycenter"
|
||
msgstr "Център на гравитация на звездната система\n"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
|
||
msgid "&Open Script..."
|
||
msgstr "&Отвори скрипт"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Скриптове"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Съдържател"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
|
||
msgid "Capture &Image...\tF10"
|
||
msgstr "Прихвани &Изображение...\tF10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
|
||
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
|
||
msgstr "Прихваи &Филм...\tShift+F10"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "И&зход"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
|
||
msgid "Select &Sol\tH"
|
||
msgstr "Избери &Слн\tH"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
|
||
msgid "Tour G&uide..."
|
||
msgstr "&Разходка"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
|
||
msgid "Select &Object..."
|
||
msgstr "Избери &обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
|
||
msgid "Goto Object..."
|
||
msgstr "Отиди до обект..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
|
||
msgid "&Center Selection\tC"
|
||
msgstr "&Центрирай селекция\tC"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
|
||
msgid "&Go to Selection\tG"
|
||
msgstr "Оти&ди до селекция\tG"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
|
||
msgid "&Follow Selection\tF"
|
||
msgstr "&Последвай селекция\tF"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
|
||
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
|
||
msgstr "Синхронизирай избрана орбита\tY"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
|
||
msgid "&Track Selection\tT"
|
||
msgstr "Следи селекция\tT"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
|
||
msgid "Solar System &Browser..."
|
||
msgstr "Браузър на Слънчевата систеа..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
|
||
msgid "Star B&rowser..."
|
||
msgstr "Звезден браузър..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
|
||
msgid "&Eclipse Finder"
|
||
msgstr "Търсач на затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
|
||
msgid "&Time"
|
||
msgstr "Време"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
|
||
msgid "10x &Faster\tL"
|
||
msgstr "10x по-бързо\tL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
|
||
msgid "10x &Slower\tK"
|
||
msgstr "10х по-бавно\tK"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
|
||
msgid "Free&ze\tSpace"
|
||
msgstr "Замрази\tSpace"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
|
||
msgid "&Real Time\t\\"
|
||
msgstr "Реално време\t\\"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
|
||
msgid "Re&verse Time\tJ"
|
||
msgstr "Обърни време\tJ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
|
||
msgid "Set &Time..."
|
||
msgstr "Задай време"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
|
||
msgid "Show Local Time"
|
||
msgstr "Покажи местно време"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
|
||
msgid "&Render"
|
||
msgstr "Рендерирай"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
|
||
msgid "Select Display Mode..."
|
||
msgstr "Избери режим на показване..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
|
||
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "Пълен екран"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
|
||
msgid "View Options..."
|
||
msgstr "Опции изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
|
||
msgid "Locations..."
|
||
msgstr "Местоположения..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
|
||
msgid "More Stars Visible\t]"
|
||
msgstr "Повече видими звезди\t]"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
|
||
msgid "Fewer Stars Visible\t["
|
||
msgstr "По-малко видими звезди\t["
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
|
||
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
|
||
msgid "Star St&yle"
|
||
msgstr "Стил звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
|
||
msgid "&Fuzzy Points"
|
||
msgstr "Мъгливи точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
|
||
msgid "&Points"
|
||
msgstr "Точки"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
|
||
msgid "Scaled &Discs"
|
||
msgstr "Оразмерени дискове"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
|
||
msgid "&Ambient Light"
|
||
msgstr "Околна светлина"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "Нищо"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "Ниско"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "Средно"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Texture Resolution"
|
||
msgstr "Резолюция"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
|
||
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
|
||
msgstr "Раздели хоризонтално\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
|
||
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
|
||
msgstr "Раздели вертикално\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
|
||
msgid "&Delete Active View\tDEL"
|
||
msgstr "Изтрий активния изглед\tDEL"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
|
||
msgid "&Single View\tCtrl+D"
|
||
msgstr "Единичен изглед\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
|
||
msgid "Show &Frames"
|
||
msgstr "Покажи кадри"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
|
||
msgid "Synchronize &Time"
|
||
msgstr "Синхронизирай време"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "&Фаворити"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
|
||
msgid "&Add Bookmarks..."
|
||
msgstr "Добави фаворити..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
|
||
msgid "&Organize Bookmarks..."
|
||
msgstr "Организирай фаворитите"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Помощ"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
|
||
msgid "Run &Demo"
|
||
msgstr "Стартирай &демо"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User &Guide"
|
||
msgstr "Тур"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
|
||
msgid "&Controls"
|
||
msgstr "&Контроли"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
|
||
msgid "&OpenGL Info"
|
||
msgstr "&OpenGL Info"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "Лиценз"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
|
||
msgid "&About Celestia"
|
||
msgstr "&За Селестия"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
|
||
msgid "About Celestia"
|
||
msgstr "За Селестия"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
|
||
msgstr "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
|
||
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
|
||
msgstr "http://www.shatters.net/celesti"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
|
||
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
|
||
msgstr "Селестия е свободен софтуер и се предлага без гаранция."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Автори"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
|
||
msgid "Chris Laurel"
|
||
msgstr "Chris Laurel"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
|
||
msgid "Clint Weisbrod"
|
||
msgstr "Clint Weisbrod"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
|
||
msgid "Fridger Schrempp"
|
||
msgstr "Fridger Schrempp"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
|
||
msgid "Christophe Teyssier"
|
||
msgstr "Christophe Teyssier"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
|
||
msgid "Grant Hutchison"
|
||
msgstr "Grant Hutchison"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
|
||
msgid "Pat Suwalski"
|
||
msgstr "Pat Suwalski"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
|
||
msgid "Toti"
|
||
msgstr "Toti"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
|
||
msgid "Da Woon Jung"
|
||
msgstr "Da Woon Jung"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
|
||
msgid "Hank Ramsey"
|
||
msgstr "Hank Ramsey"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
|
||
msgid "Bob Ippolito"
|
||
msgstr "Bob Ippolito"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
|
||
msgid "Vincent Giangiulio"
|
||
msgstr "Vincent Giangiulio"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
|
||
msgid "Andrew Tribick"
|
||
msgstr "Andrew Tribick"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
|
||
msgid "Select Object"
|
||
msgstr "Избери обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Име на обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лиценз"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
|
||
msgid "Celestia Controls"
|
||
msgstr "Контроли на Селестия"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
|
||
msgid "OpenGL Driver Info"
|
||
msgstr "OpenGL Driver Info"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
|
||
msgid "Set Simulation Time"
|
||
msgstr "Задай време за симулация"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
|
||
msgid "Time Zone: "
|
||
msgstr "Времева зона: "
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
|
||
msgid "Set To Current Time"
|
||
msgstr "Задай в настоящо време"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "Добави фаворит"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
|
||
msgid "Create in >>"
|
||
msgstr "Създай в >>"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "Нова папка..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
|
||
msgid "Solar System Browser"
|
||
msgstr "Браузър на Слънчевата система"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
|
||
msgid "Solar System"
|
||
msgstr "Слънчева система"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
|
||
msgid "&Go To"
|
||
msgstr "Отиди до"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
|
||
msgid "Solar System Objects"
|
||
msgstr "Обекти в Слънчевата система"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
|
||
msgid "Star Browser"
|
||
msgstr "Звезден браузър"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
|
||
msgid "Brightest"
|
||
msgstr "Яркост"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
|
||
msgid "With planets"
|
||
msgstr "С планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "Обнови"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
|
||
msgid "Star Search Criteria"
|
||
msgstr "Критерии за търсене на звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
|
||
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
|
||
msgstr "Максимум звезди, показани в списък"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
|
||
msgid "Tour Guide"
|
||
msgstr "Тур"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "Отиди до"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
|
||
msgid "Select your destination:"
|
||
msgstr "Изберете дестинация"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
|
||
msgid "Go to Object"
|
||
msgstr "Отиди до обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
|
||
msgid "radii"
|
||
msgstr "радиус"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Обект"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
|
||
msgid "Long."
|
||
msgstr "Дълж."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
|
||
msgid "Lat."
|
||
msgstr "Шир."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Разстояние"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "Скорост на кадрите:"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
|
||
msgid "Select Display Mode"
|
||
msgstr "Изберете режим на показване"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Резолюция"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Опции изглед"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
|
||
msgid "Globulars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ecliptic Line"
|
||
msgstr "Търсач на затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
||
msgid "Equatorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "Галактики"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
|
||
msgid "Ecliptic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minor Moons"
|
||
msgstr "Луни"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DSO Labels"
|
||
msgstr "Етикети"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
||
msgid "Diagrams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Boundaries"
|
||
msgstr "Покажи граници"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin Names"
|
||
msgstr "Местоположения"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
|
||
msgid "Information Text"
|
||
msgstr "Информационен текст"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
|
||
msgid "Filter Stars"
|
||
msgstr "Филтър звезди"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
|
||
msgid "Montes (Mountains)"
|
||
msgstr "Планини"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
|
||
msgid "Maria (Seas)"
|
||
msgstr "Морета"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
||
msgid "Valles (Valleys)"
|
||
msgstr "Долини"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
|
||
msgid "Terrae (Land masses)"
|
||
msgstr "Земни маси"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volcanoes"
|
||
msgstr "Планети"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
|
||
msgid "Other features"
|
||
msgstr "Други детайли"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
|
||
msgid "Label Features"
|
||
msgstr "Етикет детайли"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
|
||
msgid "Show Features"
|
||
msgstr "Покажи детайли"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
|
||
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
|
||
msgstr "Минимален размер на детайлите с етикети"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
|
||
msgid "Add New Bookmark Folder"
|
||
msgstr "Добав нова папка за фаворити"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
|
||
msgid "Folder Name"
|
||
msgstr "Име на папка"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Организирай фаворитите"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Преименвай..."
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Изтрий"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
|
||
msgid "Rename Bookmark or Folder"
|
||
msgstr "Преименувай фаворит или папка"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Ново име"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Изчисли"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
|
||
msgid "Set Date and Go to Planet"
|
||
msgstr "Задай дата и отиди до планета"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
|
||
msgid "Lunar Eclipses"
|
||
msgstr "Лунни затъмнения"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Янр"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Феб"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Мар"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Апр"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Юни"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Юли"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Авг"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Сеп"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Окт"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Нмв"
|
||
|
||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Дек"
|
||
|
||
#~ msgid "%s"
|
||
#~ msgstr "%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Celestial"
|
||
#~ msgstr "Селестия"
|
||
#~ msgid "limit of knowledge"
|
||
#~ msgstr "лимит на познанието"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Phobos:Mars I"
|
||
#~ msgstr "Фобос"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deimos:Mars II"
|
||
#~ msgstr "Деймос"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Io:Jupiter I"
|
||
#~ msgstr "Юпитер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mimas:Saturn I"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rhea:Saturn V"
|
||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ariel:Uranus I"
|
||
#~ msgstr "Уран"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Triton:Neptune I"
|
||
#~ msgstr "Нептун"
|
||
#~ msgid "Day length: "
|
||
#~ msgstr "Дължина на деня: "
|
||
#~ msgid " of "
|
||
#~ msgstr " от "
|
||
#~ msgid " must be in same star system\n"
|
||
#~ msgstr " трябва да бъде в същата звездна система\n"
|
||
#~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
||
#~ msgstr "Лош спектрален клас в базата данни звезди, звезда #\n"
|
||
#~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
||
#~ msgstr " звездата/звездите с дублиращи се каталожни номера е/са изтрити.)\n"
|
||
#~ msgid "Low res textures"
|
||
#~ msgstr "Текстури с ниска резолюция"
|
||
#~ msgid "Medium res textures"
|
||
#~ msgstr "Текстури със средна резолюция"
|
||
#~ msgid "High res textures"
|
||
#~ msgstr "Текстури с висока резолюция"
|
||
#~ msgid "Error reading deep sky file\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка при четене на файла с дълбокото небе\n"
|
||
#~ msgid "Constellation Borders"
|
||
#~ msgstr "Очертания на съзвездия"
|
||
#~ msgid "Orbit / Label"
|
||
#~ msgstr "Орбита / Етикет"
|
||
#~ msgid "Mark Features"
|
||
#~ msgstr "Маркирай детайли"
|
||
#~ msgid " UTC"
|
||
#~ msgstr " UTC"
|
||
|