celestia/po/nl.po

4400 lines
100 KiB
Plaintext

# Nederlandstalige vertaling van Celestia.
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Myckel Habets
# This file is distributed under the same license as the Celestia package.
# Andre Schoordijk <NO WAY>, 2003.
# Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Dutch <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/celengine/astro.cpp:827
msgid "DST"
msgstr "Zomertijd"
#: src/celengine/astro.cpp:827
msgid "STD"
msgstr "STD"
#: src/celengine/dsodb.cpp:387
msgid "Loaded "
msgstr "Geladen "
#: src/celengine/dsodb.cpp:387
msgid " deep space objects"
msgstr "diep ruimte objecten"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "Bezig met laden van NV fragment programma: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "Fout tijdens laden NV fragment programma: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
msgid "Error in fragment program "
msgstr "Fout in fragment programma "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "Initialiseren van NV fragment programma's...\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "Alle NV fragment programma's succesvol geladen.\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "Initialiseren van ARB fragment programma's\n"
#: src/celengine/galaxy.cpp:197
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Sterrenstelsel (Hubble type: %s)"
#: src/celengine/globular.cpp:255
#, c-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Bolvormig (kernradius: %4.2f', King concentratie: %4.2f)"
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr "Bezig met laden van afbeelding uit bestand"
#: src/celengine/image.cpp:391
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ": onbekend of niet ondersteund type voor afbeeldingsbestand.\n"
#: src/celengine/image.cpp:654
msgid "Error opening image file "
msgstr "Fout tijdens openen van afbeeldingsbestand"
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid "Error: "
msgstr "Fout:"
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr "is geen PNG bestand.\n"
#: src/celengine/image.cpp:688
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "Fout bij lezen van PNG afbeeldingsbestand"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:84
msgid "Loading model: "
msgstr "Model laden: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:162
msgid " Model statistics: "
msgstr " Model statistieken: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
msgid " vertices, "
msgstr " vertices, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
msgid " primitives, "
msgstr " primitives, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
msgid " materials "
msgstr " materialen "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
msgid " unique)\n"
msgstr " uniek)\n"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:170
msgid "Error loading model '"
msgstr "Fout tijdens laden van model '"
#: src/celengine/nebula.cpp:47
#, c-format
msgid "Nebula"
msgstr "Nevels"
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
#, c-format
msgid "Open cluster"
msgstr "Open sterrenhoop"
#: src/celengine/solarsys.cpp:93
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr "Fout in .ssc bestand (regel "
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "parent body '"
msgstr "ouderlijk lichaam'"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "' of '"
msgstr "' van '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
msgid "' not found."
msgstr "' niet gevonden."
#: src/celengine/solarsys.cpp:1211
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "waarschuwing dubbele definitie van "
#: src/celengine/solarsys.cpp:1247
msgid "bad alternate surface"
msgstr "slecht alternatief oppervlak"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1261
msgid "bad location"
msgstr "Slechte lokatie"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "' not found.\n"
msgstr "' niet gevonden.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:579
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Slechte koppen voor kruis-index\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:592
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Slechte versie voor kruis-index\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:614
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr "Laden van kruis-index faalde bij ingang "
#: src/celengine/stardb.cpp:696
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr "Slecht spectraal type in sterrendatabase, ster #"
#: src/celengine/stardb.cpp:711
msgid " stars in binary database\n"
msgstr " sterren in binaire database\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:735
msgid "Total star count: "
msgstr "Totaal aantal sterren:"
#: src/celengine/stardb.cpp:769
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr "Fout in .stc bestand (regel"
#: src/celengine/stardb.cpp:806
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Ongeldige ster: slecht spectraal type.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:815
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Ongeldige ster: spectraal type niet aanwezig.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:962
msgid "Barycenter "
msgstr "Zwaartepunt"
#: src/celengine/stardb.cpp:962
msgid " does not exist.\n"
msgstr "bestaat niet.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1008
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende rechte klimming\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1021
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende declinatie.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1034
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende afstand.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1070
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Ongeldige ster: ontbrekende schijnbare helderheid.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1087
msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n"
msgstr "Ongeldige ster: absolute (niet waargenomen) schijnbare helderheid moet opgegeven worden voor ster nabij oorsprong\n"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr "Aanmaken getegelde textuur. Breedte="
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ", max="
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr "Aanmaken normale textuur: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Bezig met laden van NV vertex programma: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "Fout tijdens laden van NV vertex programma:"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136
#: src/celengine/vertexprog.cpp:195
msgid "Error in vertex program "
msgstr "Fout in vertex programma"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "Bezig met laden van ARB vertex programma:"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "Fout tijdens laden van ARB vertex programma:"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
msgid ", line "
msgstr ", regel"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "Initialiseren van NV vertex programma's...\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Alle NV vertex programma's succesvol geladen.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "Initialiseren van ARB vertex programma's...\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:314
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Alle ARB vertex programma's succesvol geladen.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:420
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Fout tijdens lezen van favorieten bestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:516
msgid "Orientation: "
msgstr "Oriëntatie:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:563
#: src/celestia/celestiacore.cpp:565
msgid "Error opening script file."
msgstr "Fout tijdens openen van script bestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Fout tijdens openen van scriptbestand '%s'."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:614
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Onbekende fout tijdens openen van script bestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Script co-routine initialisatie faalde"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:642
#: src/celestia/celestiacore.cpp:644
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Ongeldig bestandstype"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:992
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1797
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2087
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Schijnbare helderheid limiet: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1427
msgid "Markers enabled"
msgstr "Markeringen actief"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1430
msgid "Markers disabled"
msgstr "Markeringen non-actief"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1440
msgid "Goto surface"
msgstr "Ga naar oppervlakte"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1453
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Alt-Azimut modus aan"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1456
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Alt-Azimut modus uit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1512
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Ster stijl: vage punten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1515
msgid "Star style: points"
msgstr "Ster stijl: punten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1518
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Ster stijl: geschaalde schijven"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Komeetstaarten weergeven"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Komeetstaarten niet weergeven"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
msgid "Render path: Basic"
msgstr "3D Weergave methode: Basis"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "3D Weergave methode: Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "3D Weergave methode: OpenGL vertex programma"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA vertex programma en combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "3D Weergave methode: OpenGL vertex programma/NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1567
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "3D Weergave methode: OpenGL 1.5 vertex/fragment programma"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1570
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1573
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1596
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Auto-schijnbare helderheid geactiveerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1601
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Auto-schijnbare helderheid gedeactiveerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1623
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1659
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Tijd en script zijn gepauzeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1661
msgid "Time is paused"
msgstr "Tijd is gepauzeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1665
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Licht reistijd: %.4f jaar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Lichtsnelheid reistijd: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1752
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Lichtsnelheid reistijd: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1771
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging inclusief"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1776
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging uitgezet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging negeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1827
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Gebruik normale oppervlakte texturen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1832
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Gebruik limiet van kennis oppervlakte texturen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1899
msgid "Follow"
msgstr "Achtervolg"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1924
msgid "Time: Forward"
msgstr "Tijd: Vooruit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1926
msgid "Time: Backward"
msgstr "Tijd: Achteruit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1939
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1955
msgid "Time rate"
msgstr "Tijdratio"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Synchronizeer omloopbaan"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2034
msgid "Lock"
msgstr "Vastzetten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040
msgid "Chase"
msgstr "Opjagen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2098
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Automatische schijnbare helderheid limiet bij 45 graden: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2117
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2132
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Omgevingslicht niveau: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2143
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2155
msgid "Light gain"
msgstr "lichtopbrengst"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2175
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Bloom aan"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2177
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Bloom uit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2183
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2191
msgid "Exposure"
msgstr "Blootstelling"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2539
msgid "GL error: "
msgstr "GL fout:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2639
msgid "View too small to be split"
msgstr "Weergave te klein om gedeelt te worden"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2642
msgid "Added view"
msgstr "Toegevoegde weergave"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
msgid "ly"
msgstr "lj"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2902
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
msgid "au"
msgstr "au"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2923
msgid " days"
msgstr "dagen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2925
msgid " hours"
msgstr "uren"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2927
msgid " minutes"
msgstr "minuten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929
msgid " seconds"
msgstr "seconden"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2994
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Observeerbare diameter: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3009
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Schijnbare helderheid: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3013
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Absolute helderheid: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3035
msgid "RA: "
msgstr "RK:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3039
msgid "Dec: "
msgstr "Dec:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3103
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3132
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3206
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3339
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
msgid "Distance: "
msgstr "Afstand: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3138
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Massamiddelpunt van zonnestelsel\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3142
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Abs. (schijnb.) helderheid: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3148
msgid "Luminosity: "
msgstr "Helderheid: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3148
msgid "x Sun"
msgstr "x Zon"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3149
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
msgid "Class: "
msgstr "Klasse: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
msgid "Neutron star"
msgstr "Neutronenster"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3153
msgid "Black hole"
msgstr "Zwart gat"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3163
msgid "Surface temp: "
msgstr "Oppervlaktetemperatuur: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3215
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3248
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
msgid "Radius: "
msgstr "Straal: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
msgid "Rsun"
msgstr "Rsun"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3300
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotatie periode: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3193
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Planitaire metgezellen aanwezig\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211
msgid "Distance from center: "
msgstr "Afstand van centrum: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3292
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Fasehoek: %.1f%s\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3328
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Schijnbare helderheid: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3485
msgid " LT"
msgstr "LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3494
msgid "Real time"
msgstr "Lokale Tijd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3496
msgid "-Real time"
msgstr "-Lokale Tijd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3500
msgid "Time stopped"
msgstr "Tijd gestopt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3505
msgid " faster"
msgstr "sneller"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3510
msgid " slower"
msgstr "langzamer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3516
msgid " (Paused)"
msgstr "Gepauzeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
msgid "FPS: "
msgstr "FPS:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Snelheid: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3540
msgid " m/s"
msgstr " m/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3542
msgid " km/s"
msgstr " km/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3546
msgid " AU/s"
msgstr " AU/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3548
msgid " ly/s"
msgstr " lj/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3565
msgid "Travelling "
msgstr "Reizen "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3578
msgid "Track "
msgstr "volgen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3592
msgid "Follow "
msgstr "Achtervolg "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3597
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Synchronizeer omloopbaan"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3602
msgid "Lock "
msgstr "Vastzetten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3611
msgid "Chase "
msgstr "Opjagen "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3627
msgid "FOV: "
msgstr "Zichtbaar veld:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3657
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
msgid "Sun"
msgstr "Zon"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3834
msgid "Target name: "
msgstr "Doel naam: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3916
msgid " at "
msgstr "bij"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3917
msgid " fps"
msgstr "fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr "Opnemen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3921
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3940
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Start/Pause F12 Stop"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3949
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3952
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bewerk modus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4018
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Laden van zonnestelsel catalogus: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4059
msgid "Loading "
msgstr "Laden "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4094
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Licentiebestand 'License.txt' ontbreekt!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4115
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Fout tijdens het lezen van het configuratiebestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4126
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Initializatie van SPICE bibliotheek faalde."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4173
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Kan sterrendatabase niet lezen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4195
msgid "Error opening deepsky catalog file."
msgstr "Fout bij openen deepsky catalogusbestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4247
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Fout tijdens openen van zonnestelselcatalogus.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4280
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Fout tijdens openen van niet-officiële sterrenbeelden bestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4295
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Fout tijdens openen van bestanden met sterrenbeeldgrenzingen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4362
msgid "render path: "
msgstr "3D Weergave methode:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4373
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Kon 3D weergave methode niet initialiseren"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4389
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Fout tijdens laden van lettertype, tekst zal niet zichtbaar zijn.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4446
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Fout tijdens lezen van cross-index"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4448
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Laden van cross-index"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4462
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4484
msgid "Error opening "
msgstr "Fout tijdens openen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4469
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand met namen van sterren\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4492
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand met sterren\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4519
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Fout tijdens lezen van sterrencatalogus"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Fout tijdens het aanmaken van ogg bestand %s voor de opname.\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr "Interne Ogg bibliotheekfout."
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora video %s %.2f(%d/%d) fps kwaliteit %d %dx%d startpositie (%dx%d)\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - %d frames geschreven\n"
#: src/celestia/url.cpp:653
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/celestia/winmain.cpp:625
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
msgid "Vendor: "
msgstr "Uitgever: "
#: src/celestia/winmain.cpp:630
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
msgid "Renderer: "
msgstr "3D weergave: "
#: src/celestia/winmain.cpp:635
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
#: src/celestia/winmain.cpp:645
msgid "GLSL version: "
msgstr "GLSL versie: "
#: src/celestia/winmain.cpp:656
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "Max gelijktijdig geladen texturen: "
#: src/celestia/winmain.cpp:663
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
msgid "Max texture size: "
msgstr "Max textuurgrootte: "
#: src/celestia/winmain.cpp:672
msgid "Max cube map size: "
msgstr "Max kubuskaart grootte: "
#: src/celestia/winmain.cpp:680
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
msgid "Point size range: "
msgstr "Punt grootte bereik: "
#: src/celestia/winmain.cpp:685
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "Ondersteunde extensies:"
#: src/celestia/winmain.cpp:1386
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Venster modus"
#: src/celestia/winmain.cpp:1508
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
msgid "Asteroids"
msgstr "Planetoiden"
#: src/celestia/winmain.cpp:1510
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Comets"
msgstr "Kometen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1512
msgid "Invisibles"
msgstr "Onzichtbaren"
#: src/celestia/winmain.cpp:1514
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Moons"
msgstr "Manen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1516
#: src/celestia/winmain.cpp:1551
#: src/celestia/winmain.cpp:1668
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Planets"
msgstr "Planeten"
#: src/celestia/winmain.cpp:1518
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Spacecraft"
msgstr "Ruimtevaartuig"
#: src/celestia/winmain.cpp:1608
#: src/celestia/winmain.cpp:1656
#: src/celestia/winmain.cpp:1679
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
msgid "&Goto"
msgstr "&Ga Naar"
#: src/celestia/winmain.cpp:1609
#: src/celestia/winmain.cpp:1680
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
msgid "&Follow"
msgstr "&Achtervolg"
#: src/celestia/winmain.cpp:1610
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "S&ynchronizeer Omloopbaan"
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
#: src/celestia/winmain.cpp:1657
#: src/celestia/winmain.cpp:1681
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
msgid "&Reference Marks"
msgstr "&Referentiemarkeringen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Toon lichaamsassen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1615
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Toon frame-assen"
#: src/celestia/winmain.cpp:1616
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Toon Zon richting"
#: src/celestia/winmain.cpp:1617
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Toon snelheidsvector"
#: src/celestia/winmain.cpp:1618
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Planetografisch raster weergeven"
#: src/celestia/winmain.cpp:1619
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
msgid "Show Terminator"
msgstr "Dag/Nacht-grens weergeven"
#: src/celestia/winmain.cpp:1633
msgid "&Satellites"
msgstr "&Satellieten"
#: src/celestia/winmain.cpp:1643
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "Alternatieve &oppervlakten"
#: src/celestia/winmain.cpp:1666
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Lichamen in omloopbaan"
#: src/celestia/winmain.cpp:1693
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
msgid "&Unmark"
msgstr "&Verwijder Markering"
#: src/celestia/winmain.cpp:1695
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
msgid "&Mark"
msgstr "&Markeer"
#: src/celestia/winmain.cpp:3141
msgid "Loading: "
msgstr "Laden: "
#: src/celestia/winmain.cpp:3314
#: src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "nl"
#: src/celestia/winmain.cpp:3316
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
msgid "WinLangID"
msgstr "413"
#: src/celestia/winmain.cpp:3818
msgid "Copied URL"
msgstr "Gekopieerde URL"
#: src/celestia/winmain.cpp:3912
msgid "Loading URL"
msgstr "Laden van URL"
#: src/celestia/winmain.cpp:3924
msgid "Error opening script"
msgstr "Fout tijdens openen van scriptbestand."
#: src/celestia/winmain.cpp:3943
msgid "Error loading script"
msgstr "Fout tijdens laden van scriptbestand."
#: src/celestia/winmain.cpp:3948
msgid "Running script"
msgstr "Uitvoeren van scriptbestand"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Planet"
msgstr "Planeet"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliet"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
#: data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Aarde"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Saturnus"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Afstand (ly)"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
msgid "App. mag"
msgstr "Schijnb. Mag."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
msgid "Abs. mag"
msgstr "Abs. Mag."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/celestia/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "Universele Tijd"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale tijd"
#: src/celestia/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Tijdzonenaam"
#: src/celestia/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC Offset"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Hemelse Browser"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "Maan"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
msgid "Asteroid"
msgstr "Planetode"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
msgid "Comet"
msgstr "Komeet"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
msgid "Barycenter"
msgstr "Massamiddelpunt"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
msgid "Small Body"
msgstr "Klein lichaam"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
msgid "Dwarf Planet"
msgstr "Dwergplaneet"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Eclips Vinder"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Bladwijzer &toevoegen"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Voeg een bladwijzer voor het huidige document toe"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Voeg een &relatieve bladwijzer toe"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Voeg een relatieve bladwijzer voor het huidige document toe"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Voeg In&stellingen-bladwijzer toe"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Voeg een instellingen-bladwijzer voor het huidige document toe"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Bewerk je bladwijzercollectie in een apart venster"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nieuwe Map..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap in dit menu"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Kan geen bladwijzer toevoegen met lege URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
"Er is iets mis met uw installatie van Celestia. De directory met het opstartscherm kon niet worden gevonden.\n"
"Opstarten van Celestia zal gewoon doorgaan, maar enkele gegevensbestanden kunnen missen en het programma kan daardoor wellicht niet correct functioneren. Controlleer A.U.B. uw installatie."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Ga naar &URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Ga naar &Lengte/Breedte..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
msgid "&Back"
msgstr "&Terug"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
msgid "&Forward"
msgstr "&Vooruit"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
msgid "Home"
msgstr "Naar huis"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermvullend"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopieer URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
msgid "Set Time..."
msgstr "Stel tijd in..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Stel huidige tijd in"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Versnel tijd"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Vertraag tijd"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
msgid "Accelerate Time (x2)"
msgstr "Versnel tijd (x2)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
msgid "Decelerate Time (/2)"
msgstr "Vertraag tijd (/2)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
msgid "Pause Time"
msgstr "Pauzeer tijd"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
msgid "Reverse Time"
msgstr "Teruglopende tijd"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Splits weergave verticaal"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Splits weergave horizontaal"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
msgid "Cycle View"
msgstr "Doorloop weergave"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
msgid "Single View"
msgstr "Enkelvoudige weergave"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
msgid "Delete View"
msgstr "Verwijder weergave"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
msgid "Frames Visible"
msgstr "Frames zichtbaar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Actief frame zichtbaar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Synchronizeer tijd"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Alt-Azimuth modus"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
msgid "Go To Surface"
msgstr "Ga naar oppervlakte"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
msgid "Show Stars"
msgstr "Sterren weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
msgid "Show Planets"
msgstr "Planeten weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Sterrenstelsels weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
msgid "Show Globulars"
msgstr "Bolvormige sterrenhopen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Gedeeltelijke omloopbanen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Nevelen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "Open sterrenhopen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
msgid "Show Constellations"
msgstr "Sterrenbeelden weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Wolkenlagen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Wolkenschaduwen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
msgid "Show Orbits"
msgstr "Omloopbanen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Planetoiden omloopbanen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Komeet omloopbanen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Maan omloopbanen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
msgid "Show Star Orbits"
msgstr "Ster omloopbanen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Planeet omloopbanen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Ruimtevaartuig omloopbanen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
msgid "Show Equatorial Grid"
msgstr "Equatoriaalraster weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Lichten aan nachtzijde weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
msgid "Show Markers"
msgstr "Markeringen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Dampkringen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Gladde omloopbanen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Eclipsschaduwen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Doorloop Sterren Mode"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Ringschaduwen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Grenzen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Auto Magnitudes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Komeetstaarten weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Sterrennamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Planeetnamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Maannamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Komeetnamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Sterrenbeeldnamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Sterrenbeeldnamen in Latijn"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Sterrenstelnamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
msgid "Show Globular Labels"
msgstr "Labels bij bolvormige sterrenhopen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Nevelnamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Open sterrenhopennamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Planetoidennamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Ruimtevaartuignamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Lokatienamen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
msgid "Display Local Time"
msgstr "Lokale tijd weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
msgid "Show City Locations"
msgstr "Namen van steden weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Namen van sterrewachten weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Namen van landingsplaatsen weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Krater lokaties weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Berg lokaties weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Landmassa lokaties weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Vallei lokaties weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Zee lokaties weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Overige lokaties weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Draadmodel modus"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Centreren op omloopbanen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
msgid "Basic"
msgstr "Eenvoudig"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitexture"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Volgende OpenGL Renderpad"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
msgstr "Sync frameratio naar video verversingsfrequentie"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
msgid "Grab Image"
msgstr "Kopieer plaatje"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
msgid "Capture Video"
msgstr "Video opnemen"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
msgid "OpenGL info"
msgstr "OpenGL info"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Bladwijzerswerkbalk weergeven"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL info"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr "Deze versie van Celestia heeft ondersteuning voor video opnames uitstaan."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
msgid "Go to URL"
msgstr "Ga naar URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
msgid "Enter URL"
msgstr "Voer URL in"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
msgid "Object: "
msgstr "Object: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
msgid "Longitude: "
msgstr "Lengte: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
msgid "East"
msgstr "Oosterlengte"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
msgid "West"
msgstr "Westerlengte"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
msgid "Latitude: "
msgstr "Breedte: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
msgid "North"
msgstr "Noorderbreedte"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
msgid "South"
msgstr "Zuiderbreedte"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
msgid "Altitude: "
msgstr "Hoogte: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Celestia kwam een fout tegen tijdens het verwerken van uw script"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Gebruik alternatief configuratiebestand."
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr "Gebruik alternatief installatiedirectory"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr "Gebruik als additionele \"extra's\" directory"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Start in volledig scherm"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Opstartscherm uitzetten"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "Start en ga naar URL"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
"Your names"
msgstr "Myckel Habets"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
"Your emails"
msgstr "myckel@sdf.lonestar.org"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Celestia instellingen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
msgid "Show"
msgstr "Toon"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Galaxies"
msgstr "Sterrenstelsels"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Nebulae"
msgstr "Nevels"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Open Clusters"
msgstr "Open sterrenhoop"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Atmospheres"
msgstr "Dampkringen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Wolkenschaduwen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Lichten aan nachtzijde"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Eclipsschaduwen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Comet Tails"
msgstr "Komeetstaarten"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Orbits"
msgstr "Omloopbanen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "Gedeeltelijke omloopbanen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Gladde omloopbaanlijnen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
msgid "Equatorial Grid"
msgstr "Equatoriaalraster"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Constellations"
msgstr "Sterrenbeelden"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Markers"
msgstr "Markeringen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Ringschaduwen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Sterrenbeeldgrenzen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "Omloopbanen / Labels"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Sterrenbeelden in Latijn"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Ruimtevaartuigen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Locations"
msgstr "Lokaties"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
msgid "Ambient Light"
msgstr "Omgevingslicht"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Grensmagnitude"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
msgid "Info Text"
msgstr "Infotekst"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
msgid "Level: "
msgstr "Niveau: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Terse"
msgstr "Beknopt"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
msgid "Verbose"
msgstr "Volledig"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
msgid "Resolution: "
msgstr "Resolutie:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
msgid "Automatic FOV"
msgstr "Automatische zichthoek"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
msgid "Screen DPI: "
msgstr "Scherm DPI: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Kijkafstand (cm): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Cities"
msgstr "Steden"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Observatories"
msgstr "Sterrewachten"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Landing Sites"
msgstr "Landingsplaatsen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Craters"
msgstr "Kraters"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Mons"
msgstr "Bergen"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Terra"
msgstr "Landmassa's"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
msgid "Vallis"
msgstr "Valleien"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
msgid "Mare"
msgstr "Zeeën"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Minimale feature grootte"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Tijd"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
msgid "Timezone: "
msgstr "Tijdzone: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
msgid "Format: "
msgstr "Formaat:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
msgid "Local Format"
msgstr "Lokaal formaat"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
msgid "Set"
msgstr "Stel in"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "Lokale tijd wordt alleen ondersteund voor data tussen 1902 en 2037.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Julian Date: "
msgstr "Juliaanse datum:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Selectie: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Inclusief licht reistijd"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Negeer licht reistijd"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
msgid "Key Bindings"
msgstr "Toetstoewijzing"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Meerdere texturen en de ARB_texenv_combine extensie</b"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>NVIDIA combiners, geen vertex programma's</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extensie, ARB_vertex_program extensie</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> leveren bump mapping, ringschaduwen, en reflectie-highlights op elke Geforce of ATI Radeon grafische kaart, maar NvCombiner ARBVP is een betere optie voor Geforce gebruikers"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr "<b>ARB_fragment_program en ARB_vertex_program extensie</b><br>leveren geavanceerde effecten op Geforce FX en Radeon 9700 kaarten"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>NV_fragment_program en ARB_vertex_program extensies</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Taal</b>"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr "Bestand %1 bestaat niet, het programma gebruikt nu het standaard configuratiebestand %2/celestia.cfg"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr "Directory %1 bestaat niet, het programma gebruikt nu standaard %2"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr "Extra's directory %1 bestaat niet"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Abs. (schijnb.) mag: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Oppervlaktetemp: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
msgid "Marked objects"
msgstr "Gemarkeerde objecten"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
msgid "&Select"
msgstr "&Selecteer"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
msgid "&Center"
msgstr "&Centreren"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "S&ynchronizeer omloopbaan"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
msgid "Unmark &All"
msgstr "Verwijder &alles"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
msgid "Triangle"
msgstr "Driehoek"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
msgid "Filled Square"
msgstr "Gevuld vierkant"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
msgid "Left Arrow"
msgstr "Pijl links"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
msgid "Right Arrow"
msgstr "Pijl rechts"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
msgid "Up Arrow"
msgstr "Pijl omhoog"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
msgid "Down Arrow"
msgstr "Pijl omlaag"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
msgid "Disk"
msgstr "Schijf"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
msgid "Small Bodies"
msgstr "Kleine lichamen"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Dwergplaneten"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr "Duur: %1"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "Grootte: %1 MB"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr "Huidige grootte: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr "Huidige breedte: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr "Huidige hoogte: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr "U moet een bestandsnaam opgeven."
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr "Fout bij initialiseren van video opname."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigatie"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGL Weergavemethode"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "MeerdereVensters"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdbalk"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Afstand"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Schijnb. mag."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Abs. mag."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Met planeten"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Helderste (Abs.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Helderste (Schijnb.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Dichtstbijzijnde"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Ververs"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr "Zoek parameters"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Zonsverduisteringen"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
#, no-c-format
msgid "On:"
msgstr "Op:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Maansverduisteringen"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Naar:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Van: "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr "Video opname"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr "Opslaan als:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr "*.ogg"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspect ratio:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr "Huidige"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr "11:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr "Afbeeldingsgrootte:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Framesnelheid:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr "Videokwaliteit:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr "Speel video af als de opname gedaan is"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
msgstr ""
"<p>Druk <b>F11</b> om een opname te starten/pauzeren<br>\n"
"Druk <b>F12</b> om te stoppen</p>\n"
"\n"
"<p>Tijdens de opname is het niet mogelijk om de grootte van het hoofdvenster aan te passen</p>"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurius"
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Phobos"
#: data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Deimos"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "Amalthea"
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "Io"
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "Europa"
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "Ganymedes"
#: data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "Callisto"
#: data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "Prometheus"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "Pandora"
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "Epimetheus"
#: data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "Janus"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "Mimas"
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "Enceladus"
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "Tethys"
#: data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "Dione"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "Rhea"
#: data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "Titan"
#: data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "Hyperion"
#: data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "Lapetus"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "Phoebe"
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"
#: data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "Ariel"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "Umbriel"
#: data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "Titania"
#: data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "Oberon"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "Larissa"
#: data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "Proteus"
#: data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
#: data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "Nereid"
#: data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Pluto-Charon"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "NOORD-AMERIKA"
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ZUID-AMERIKA"
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIË"
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRIKA"
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIË"
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARTICA"
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "NOORD-ATLANTISCHE OCEAAN"
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ZUID-ATLANTISCHE OCEAAN"
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "NOORD-STILLE OCEAAN"
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ZUID-STILLE OCEAAN"
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "INDISCHE OCEAAN"
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ARCTISCHE OCEAAN"
#: data/data.cpp:54
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dhabi"
#: data/data.cpp:55
msgid "Abuja"
msgstr "Abuja"
#: data/data.cpp:56
msgid "Accra"
msgstr "Accra"
#: data/data.cpp:57
msgid "Adamstown"
msgstr "Adamstown"
#: data/data.cpp:58
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Addis Abeba"
#: data/data.cpp:59
msgid "Algiers"
msgstr "Algiers"
#: data/data.cpp:60
msgid "Alofi"
msgstr "Alofi"
#: data/data.cpp:61
msgid "Amman"
msgstr "Amman"
#: data/data.cpp:62
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#: data/data.cpp:63
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Andorra la Vella"
#: data/data.cpp:64
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: data/data.cpp:65
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
#: data/data.cpp:66
msgid "Apia"
msgstr "Apia"
#: data/data.cpp:67
msgid "Ashgabat"
msgstr "Asjchabad"
#: data/data.cpp:68
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"
#: data/data.cpp:69
msgid "Astana"
msgstr "Astana"
#: data/data.cpp:70
msgid "Asuncion"
msgstr "Asunción"
#: data/data.cpp:71
msgid "Athens"
msgstr "Athene"
#: data/data.cpp:72
msgid "Avarua"
msgstr "Avarua"
#: data/data.cpp:73
msgid "Baghdad"
msgstr "Bagdad"
#: data/data.cpp:74
msgid "Baku"
msgstr "Bakoe"
#: data/data.cpp:75
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"
#: data/data.cpp:76
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Bandar Seri Begawan"
#: data/data.cpp:77
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"
#: data/data.cpp:78
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"
#: data/data.cpp:79
msgid "Banjul"
msgstr "Banjul"
#: data/data.cpp:80
msgid "Basse-Terre"
msgstr "Basse-Terre"
#: data/data.cpp:81
msgid "Basseterre"
msgstr "Basseterre"
#: data/data.cpp:82
msgid "Beijing"
msgstr "Peking"
#: data/data.cpp:83
msgid "Beirut"
msgstr "Beiroet"
#: data/data.cpp:84
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrado"
#: data/data.cpp:85
msgid "Belmopan"
msgstr "Belmopan"
#: data/data.cpp:86
msgid "Berlin"
msgstr "Berlijn"
#: data/data.cpp:87
msgid "Bern"
msgstr "Bern"
#: data/data.cpp:88
msgid "Bishkek"
msgstr "Bisjkek"
#: data/data.cpp:89
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"
#: data/data.cpp:90
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Bloemfontein"
#: data/data.cpp:91
msgid "Bogota"
msgstr "Bogota"
#: data/data.cpp:92
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#: data/data.cpp:93
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: data/data.cpp:94
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"
#: data/data.cpp:95
msgid "Bridgetown"
msgstr "Bridgetown"
#: data/data.cpp:96
msgid "Brussels"
msgstr "Brussel"
#: data/data.cpp:97
msgid "Bucharest"
msgstr "Boekarest"
#: data/data.cpp:98
msgid "Budapest"
msgstr "Boedapest"
#: data/data.cpp:99
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"
#: data/data.cpp:100
msgid "Bujumbura"
msgstr "Bujumbura"
#: data/data.cpp:101
msgid "Cairo"
msgstr "Caïro"
#: data/data.cpp:102
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#: data/data.cpp:103
msgid "Cape Town"
msgstr "Kaapstad"
#: data/data.cpp:104
msgid "Caracas"
msgstr "Caracas"
#: data/data.cpp:105
msgid "Castries"
msgstr "Castries"
#: data/data.cpp:106
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayenne"
#: data/data.cpp:107
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "Charlotte Amalie"
#: data/data.cpp:108
msgid "Chisinau"
msgstr "Chisinau"
#: data/data.cpp:109
msgid "Colombo"
msgstr "Colombo"
#: data/data.cpp:110
msgid "Conakry"
msgstr "Conakry"
#: data/data.cpp:111
msgid "Copenhagen"
msgstr "Kopenhagen"
#: data/data.cpp:112
msgid "Cotonou"
msgstr "Cotonou"
#: data/data.cpp:113
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"
#: data/data.cpp:114
msgid "Damascus"
msgstr "Damascus"
#: data/data.cpp:115
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
#: data/data.cpp:116
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"
#: data/data.cpp:117
msgid "Dili"
msgstr "Dili"
#: data/data.cpp:118
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: data/data.cpp:119
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: data/data.cpp:120
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: data/data.cpp:121
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: data/data.cpp:122
msgid "Dushanbe"
msgstr "Doesjanbe"
#: data/data.cpp:123
msgid "Fongafale"
msgstr "Fongafale"
#: data/data.cpp:124
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Fort-de-France"
#: data/data.cpp:125
msgid "Freetown"
msgstr "Freetown"
#: data/data.cpp:126
msgid "Gaborone"
msgstr "Gaborone"
#: data/data.cpp:127
msgid "George Town"
msgstr "George Town"
#: data/data.cpp:128
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: data/data.cpp:129
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: data/data.cpp:130
msgid "Grand Turk"
msgstr "Grand Turk"
#: data/data.cpp:131
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: data/data.cpp:132
msgid "Hagatna"
msgstr "Hagåtña"
#: data/data.cpp:133
msgid "The Hague"
msgstr "Den Haag"
#: data/data.cpp:134
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: data/data.cpp:135
msgid "Hanoi"
msgstr "Hanoi"
#: data/data.cpp:136
msgid "Harare"
msgstr "Harare"
#: data/data.cpp:137
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
#: data/data.cpp:138
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: data/data.cpp:139
msgid "Honiara"
msgstr "Honiara"
#: data/data.cpp:140
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"
#: data/data.cpp:141
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
#: data/data.cpp:142
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: data/data.cpp:143
msgid "Jerusalem"
msgstr "Jeruzalem"
#: data/data.cpp:144
msgid "Kabul"
msgstr "Kabul"
#: data/data.cpp:145
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
#: data/data.cpp:146
msgid "Kathmandu"
msgstr "Kathmandu"
#: data/data.cpp:147
msgid "Khartoum"
msgstr "Khartoem"
#: data/data.cpp:148
msgid "Kiev"
msgstr "Kiev"
#: data/data.cpp:149
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"
#: data/data.cpp:150
#: data/data.cpp:151
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: data/data.cpp:152
msgid "Kingstown"
msgstr "Kingstown"
#: data/data.cpp:153
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"
#: data/data.cpp:154
msgid "Koror"
msgstr "Koror"
#: data/data.cpp:155
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"
#: data/data.cpp:156
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"
#: data/data.cpp:157
msgid "La'youn"
msgstr "El Aaiún"
#: data/data.cpp:158
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: data/data.cpp:159
msgid "Libreville"
msgstr "Libreville"
#: data/data.cpp:160
msgid "Lilongwe"
msgstr "Lilongwe"
#: data/data.cpp:161
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#: data/data.cpp:162
msgid "Lisbon"
msgstr "Lissabon"
#: data/data.cpp:163
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#: data/data.cpp:164
msgid "Lobamba"
msgstr "Lobamba"
#: data/data.cpp:165
msgid "Lome"
msgstr "Lomé"
#: data/data.cpp:166
msgid "London"
msgstr "Londen"
#: data/data.cpp:167
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"
#: data/data.cpp:168
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"
#: data/data.cpp:169
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"
#: data/data.cpp:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: data/data.cpp:171
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: data/data.cpp:172
msgid "Majuro"
msgstr "Majuro"
#: data/data.cpp:173
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"
#: data/data.cpp:174
msgid "Male"
msgstr "Malé"
#: data/data.cpp:175
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Mamoudzou"
#: data/data.cpp:176
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: data/data.cpp:177
msgid "Manama"
msgstr "Manamah"
#: data/data.cpp:178
msgid "Manila"
msgstr "Manilla"
#: data/data.cpp:179
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"
#: data/data.cpp:180
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"
#: data/data.cpp:181
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Matâ'utu"
#: data/data.cpp:182
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"
#: data/data.cpp:183
msgid "Mexico City"
msgstr "Mexico-stad"
#: data/data.cpp:184
msgid "Minsk"
msgstr "Minsk"
#: data/data.cpp:185
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"
#: data/data.cpp:186
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: data/data.cpp:187
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovia"
#: data/data.cpp:188
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"
#: data/data.cpp:189
msgid "Moroni"
msgstr "Moroni"
#: data/data.cpp:190
msgid "Moscow"
msgstr "Moskou"
#: data/data.cpp:191
msgid "Muscat"
msgstr "Masqat"
#: data/data.cpp:192
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobi"
#: data/data.cpp:193
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: data/data.cpp:194
msgid "N'Djamena"
msgstr "Ndjamena"
#: data/data.cpp:195
msgid "New Delhi"
msgstr "New Delhi"
#: data/data.cpp:196
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"
#: data/data.cpp:197
msgid "Nicosia"
msgstr "Nicosia"
#: data/data.cpp:198
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"
#: data/data.cpp:199
msgid "Noumea"
msgstr "Nouméa"
#: data/data.cpp:200
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Nuku'alofa"
#: data/data.cpp:201
msgid "Nuuk"
msgstr "Nuuk"
#: data/data.cpp:202
msgid "Oranjestad"
msgstr "Oranjestad"
#: data/data.cpp:203
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
#: data/data.cpp:204
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: data/data.cpp:205
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"
#: data/data.cpp:206
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
#: data/data.cpp:207
msgid "Palikir"
msgstr "Palikir"
#: data/data.cpp:208
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: data/data.cpp:209
msgid "Papeete"
msgstr "Papeete"
#: data/data.cpp:210
msgid "Paramaribo"
msgstr "Paramaribo"
#: data/data.cpp:211
msgid "Paris"
msgstr "Parijs"
#: data/data.cpp:212
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Phnom-Penh"
#: data/data.cpp:213
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: data/data.cpp:214
msgid "Port Louis"
msgstr "Port Louis"
#: data/data.cpp:215
msgid "Port Moresby"
msgstr "Port Moresby"
#: data/data.cpp:216
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Port-au-Prince"
#: data/data.cpp:217
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Port of Spain"
#: data/data.cpp:218
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Porto-Novo"
#: data/data.cpp:219
msgid "Port-Vila"
msgstr "Port Vila"
#: data/data.cpp:220
msgid "Prague"
msgstr "Praag"
#: data/data.cpp:221
msgid "Praia"
msgstr "Praia"
#: data/data.cpp:222
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretoria"
#: data/data.cpp:223
msgid "P'yongyang"
msgstr "Pyongyang"
#: data/data.cpp:224
msgid "Quito"
msgstr "Quito"
#: data/data.cpp:225
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: data/data.cpp:226
msgid "Rangoon"
msgstr "Rangoon"
#: data/data.cpp:227
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#: data/data.cpp:228
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
#: data/data.cpp:229
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyad"
#: data/data.cpp:230
msgid "Road Town"
msgstr "Road Town"
#: data/data.cpp:231
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
#: data/data.cpp:232
msgid "Roseau"
msgstr "Roseau"
#: data/data.cpp:233
msgid "Saint George's"
msgstr "Saint George's"
#: data/data.cpp:234
msgid "Saint Helier"
msgstr "Saint Helier"
#: data/data.cpp:235
msgid "Saint John's"
msgstr "Saint John's"
#: data/data.cpp:236
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Saint Peter Port"
#: data/data.cpp:237
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Saint-Denis"
#: data/data.cpp:238
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Saint-Pierre"
#: data/data.cpp:239
msgid "Saipan"
msgstr "Saipan"
#: data/data.cpp:240
msgid "San Jose"
msgstr "San José"
#: data/data.cpp:241
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: data/data.cpp:242
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: data/data.cpp:243
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: data/data.cpp:244
msgid "Sanaa"
msgstr "Sanaa"
#: data/data.cpp:245
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#: data/data.cpp:246
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santo Domingo"
#: data/data.cpp:247
msgid "Sao Tome"
msgstr "Sao Tomé"
#: data/data.cpp:248
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#: data/data.cpp:249
msgid "Seoul"
msgstr "Seoul"
#: data/data.cpp:250
msgid "The Settlement"
msgstr "The Settlement"
#: data/data.cpp:251
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: data/data.cpp:252
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: data/data.cpp:253
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: data/data.cpp:254
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Sri Jayewardenapura Kotte"
#: data/data.cpp:255
msgid "Stanley"
msgstr "Stanley"
#: data/data.cpp:256
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#: data/data.cpp:257
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: data/data.cpp:258
msgid "Suva"
msgstr "Suva"
#: data/data.cpp:259
msgid "Taipei"
msgstr "Taipei"
#: data/data.cpp:260
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"
#: data/data.cpp:261
msgid "Tarawa"
msgstr "Tarawa"
#: data/data.cpp:262
msgid "Tashkent"
msgstr "Tasjkent"
#: data/data.cpp:263
msgid "T'bilisi"
msgstr "Tbilisi"
#: data/data.cpp:264
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#: data/data.cpp:265
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
#: data/data.cpp:266
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Tel Aviv"
#: data/data.cpp:267
msgid "Thimphu"
msgstr "Thimphu"
#: data/data.cpp:268
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: data/data.cpp:269
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"
#: data/data.cpp:270
msgid "Torshavn"
msgstr "Tórshavn"
#: data/data.cpp:271
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
#: data/data.cpp:272
msgid "Tunis"
msgstr "Tunis"
#: data/data.cpp:273
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"
#: data/data.cpp:274
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"
#: data/data.cpp:275
msgid "Valletta"
msgstr "Valletta"
#: data/data.cpp:276
msgid "The Valley"
msgstr "The Valley"
#: data/data.cpp:277
msgid "Vatican City"
msgstr "Vaticaanstad"
#: data/data.cpp:278
#: data/data.cpp:279
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: data/data.cpp:280
msgid "Vienna"
msgstr "Wenen"
#: data/data.cpp:281
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientiane"
#: data/data.cpp:282
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
#: data/data.cpp:283
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
#: data/data.cpp:284
msgid "Washington D.C."
msgstr "Washington D.C."
#: data/data.cpp:285
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: data/data.cpp:286
msgid "West Island"
msgstr "West Island"
#: data/data.cpp:287
msgid "Willemstad"
msgstr "Willemstad"
#: data/data.cpp:288
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"
#: data/data.cpp:289
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Yamoussoukro"
#: data/data.cpp:290
msgid "Yaounde"
msgstr "Yaoundé"
#: data/data.cpp:291
msgid "Yaren District"
msgstr "Yaren"
#: data/data.cpp:292
msgid "Yerevan"
msgstr "Jerevan"
#: data/data.cpp:293
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
#: data/data.cpp:294
msgid "Milky Way"
msgstr "Melkweg"
#: data/data.cpp:295
msgid "SMC"
msgstr "Kleine Magellaanse Wolken"
#: data/data.cpp:296
msgid "LMC"
msgstr "Grote Magellaanse Wolken"
#: data/data.cpp:297
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Massamiddelpunt van zonnestelsel"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Open script..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Tijdelijke vervanging"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "&Afbeelding opslaan...\tF10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "&Film opslaan...\tShift+F10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "Af&sluiten"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Selecteer &Sol\tH"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "&Rondleiding..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Selecteer &object..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Ga naar object..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Centreer selectie\tC"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Ga naar selectie\tG"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Achtervolg selectie\tF"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "S&ynchronizeer omloopbaan\tY"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "Volg selec&tie\tT"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "&Zonnestelsel browser..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Sterren&browser..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Eclips vinder"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Tijd"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x &Sneller\tL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x L&angzamer\tK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Be&vries\tSpatie"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Lokale tijd\t\\"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Teruglopende ti&jd\tJ"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Tijd &instellen..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Lokale tijd &weergeven"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "3&D weergave"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Selecteer weergave-modus..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Schermvullend activeren\tAlt+Enter"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Weergave opties..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Lokaties..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Meer sterren zichtbaar\t]"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Minder sterren zichtbaar\t["
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Auto schijnbare helderheid\tCrtl+Y"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "S&terrenstijl"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&Vage punten"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Points"
msgstr "&Punten"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Ge&schaalde schijven"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Omgevingslicht"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&None"
msgstr "&Geen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Low"
msgstr "&Laag"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Medium"
msgstr "Ge&middeld"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "&Textuurresolutie"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&High"
msgstr "&Hoog"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&View"
msgstr "&Weergave"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Deel weergave &horizontaal\tCrtl+R"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Deel weergave &verticaal\tCtrl+U"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Verwij&der actieve weergave\tDEL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Enkelvoudige weergave\tCtrl+D"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Show &Frames"
msgstr "&Frames weergeven"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Synchronizeer &tijd"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Bookmarks"
msgstr "B&ladwijzers"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Bladwijzers &toevoegen..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "Bladwijzers &beheren..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
msgid "Run &Demo"
msgstr "&Rondleiding volgen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
msgid "User &Guide"
msgstr "&Gebruikershandleiding"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Controls"
msgstr "&Toetsencombinaties"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "&OpenGL info"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "&License"
msgstr "&Licentie"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&About Celestia"
msgstr "Over &Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
msgid "About Celestia"
msgstr "Over Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Ontwikkelteam"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia is vrije software en wordt geleverd zonder enige garantie."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Select Object"
msgstr "Selecteer object"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Object Name"
msgstr "Objectnaam"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Toetsencombinaties binnen Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL Driver info"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Zet simulatietijd"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
msgid "Time Zone: "
msgstr "Tijdzone: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Zet naar huidige tijd"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Create in >>"
msgstr "Maken in >>"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
msgid "New Folder..."
msgstr "Nieuwe map..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Zonnestelsel verkenner"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
msgid "Solar System"
msgstr "Zonnestelsel"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
msgid "&Go To"
msgstr "&Ga naar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Zonnestelsel objecten"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Star Browser"
msgstr "Sterrenbrowser"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Brightest"
msgstr "Helderste (Schijnb.)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "With planets"
msgstr "Met planeten"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "&Refresh"
msgstr "&Ververs"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Sterren zoekcriteria"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Maximum aantal sterren dat in de lijst weergegeven wordt"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
msgid "Tour Guide"
msgstr "Rondleiding"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
msgid "Go To"
msgstr "Ga naar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Select your destination:"
msgstr "Selecteer uw bestemming:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Go to Object"
msgstr "Ga naar object"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "radii"
msgstr "radius"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Long."
msgstr "Long."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Lat."
msgstr "Lat."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Distance"
msgstr "Afstand "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Frame rate:"
msgstr "Frame snelheid:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Selecteer weergavemodus"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
msgid "View Options"
msgstr "Weergaveopties"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Globulars"
msgstr "Bolvormige sterrenhopen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "Zonneweg"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Grids"
msgstr "Rasters"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Equatorial"
msgstr "Equatoriaal"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Galactic"
msgstr "Galactisch"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Ecliptic"
msgstr "Zonneweg"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Minor Moons"
msgstr "Kleine manen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "DSO Labels"
msgstr "DSO labels"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagrammen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Boundaries"
msgstr "Grenzen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Latin Names"
msgstr "Latijnse namen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Information Text"
msgstr "Informatietekst"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Filter Stars"
msgstr "Filter Sterren"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (Bergen)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (Zeeën)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (Valeien)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (Landmassa's)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Volcanoes"
msgstr "Vulkanen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Other features"
msgstr "Andere features"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Label Features"
msgstr "Labelfeatures"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Show Features"
msgstr "Weergavefeatures"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Minimaal gelabelde feature grootte"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Nieuwe bladwijzermap toevoegen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Folder Name"
msgstr "Mapnaam"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers beheren"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Hernoem bladwijzer of map"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
msgid "New Name"
msgstr "Nieuwe naam"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Compute"
msgstr "Bereken"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Zet datum en ga naar planeet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Maansverduisteringen"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Mar"
msgstr "Mrt"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Celestial"
#~ msgstr "Hemellijk"
#~ msgid "limit of knowledge"
#~ msgstr "Limiet van kennis"
#, fuzzy
#~ msgid "Phobos:Mars I"
#~ msgstr "Phobos"
#, fuzzy
#~ msgid "Deimos:Mars II"
#~ msgstr "Deimos"
#, fuzzy
#~ msgid "Io:Jupiter I"
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Mimas:Saturn I"
#~ msgstr "Saturnus"
#, fuzzy
#~ msgid "Rhea:Saturn V"
#~ msgstr "Saturnus"
#, fuzzy
#~ msgid "Ariel:Uranus I"
#~ msgstr "Uranus"
#, fuzzy
#~ msgid "Triton:Neptune I"
#~ msgstr "Neptunus"
#~ msgid "Day length: "
#~ msgstr "Dag lengte: "
#~ msgid " of "
#~ msgstr " van "
#~ msgid " must be in same star system\n"
#~ msgstr " moet in hetzelfde zonnestelsel zijn\n"
#~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
#~ msgstr "Slecht spectraal type in sterrendatabase, ster #\n"
#~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
#~ msgstr "Ster(ren) met dubbele catalogusnummers verwijderd.)\n"
#~ msgid "Low res textures"
#~ msgstr "Lage kwaliteit textures"
#~ msgid "Medium res textures"
#~ msgstr "Gemiddelde kwaliteit textures"
#~ msgid "High res textures"
#~ msgstr "Hoge kwaliteit textures"
#~ msgid "Error reading deep sky file\n"
#~ msgstr "Fout tijdens lezen van diepe hemel bestand\n"
#~ msgid "Constellation Borders"
#~ msgstr "Sterrenbeeldgrenzen"
#~ msgid "Orbit / Label"
#~ msgstr "Omloopbaan / Label"
#~ msgid "Mark Features"
#~ msgstr "Markeringsfeatures"
#~ msgid " UTC"
#~ msgstr "UTC"
#~ msgid "' is not a star or planet.\n"
#~ msgstr "' is geenster of planeet.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Time rate: %'.12g"
#~ msgstr "Tijdratio: %g"