rebuild .po

main
Jeff Moe 2024-05-05 13:52:22 -06:00
parent 245816a4f2
commit bbc718c95a
110 changed files with 6214 additions and 6684 deletions

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "አስተዳደርን ጥቅል የመጫን (am)"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "የአማራፉ ጥንቅም ዳግመክ አይኮነን <20>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "ሥት አገል ማህተሶች"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "በStack የተለያዩ መረጃ ማስ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -74,8 +74,9 @@ msgstr "አስተካክል የጥበቃ መረጃ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr "በParquet መድረክ ቅጽ ተደርሷል ስታት፡ እና 562 ጀ<>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -83,8 +84,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "በRepos ምረጥ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "አቅራቢውን መጽሐፍም ሲስተማ ለመቀየር ሁሉም መስኮርት እና ግ<>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -101,7 +101,8 @@ msgstr "ትራን"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "በBigcode (The Stack የጠብቅላሲ) ከራሱን በፈረስተዋል ሂዳት ለመቀጠል ክ<>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
@ -146,90 +147,77 @@ msgid ""
"model from TheBloke."
msgstr "ይህ መጽሐፎች በ`The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` ሞንተስ ከ TheBloke ተፈ"
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "አዲስ ጥቂት: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "ንግል ቁጡቀት ተጓደግሚ:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "አሁን ይህንን የማስታወሻ ፊደራዊ መረጃ ይታይ እስኻሉ እንደ ውጣ"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "የፖርታን ግብ ሰራተኛዎን ይታዩ እስከ ውጣ"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "ወደቀኝ ጥራፍ ቅርጸት"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "የፖሊጥፊ ተራሪፐት መዝገቢዮች ይዝሩ"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "አቅራቢው ስጡትን በድር ሲሆኑ የውሂብ መረጃ መምልክት ነው."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "ክብሮች:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"ዳታ ፈረስም (DataFrame): የ Pandas DataFrame ንምርጫው ሰነዶችን አሸፎ. args (Namespace): "
"ኤን<E18AA4>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "መመልክት:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "የDataFrame: በአመሮ ፍጠርዎችን ሁሉ አዲስ DataFrame ያደርሃ."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "የአርጥት ፕሮ세ሻዝ መስጫ ማህደር እና ሚችል ሰረት ሲሆን."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr "አማርኛ(am): የጆችው የ Pandas አማርኛ ሳይት ያህል ይጠቀሙ. color (bool): ት<>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "አማረት የዳግመን ቤተ ፈቃዶችን ሲሆን ይመዝገቡ, በሌላ እናመ<E18A93>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "ዳታ ፕንሳንግም (DataFrame): ብዙ የተነበቡ ደቂቃዎችን አስሮድት ፍጡር."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr "በኢንግሊዝ መጽሐፅ ያለዉ የ Parrot ድርጅት አማርኛ ሲሆን, ሚሳሰ<E188B3>"
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "አዲስ ጥቂት: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "ንግል ቁጡቀት ተጓደግሚ:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "አሁን ይህንን የማስታወሻ ፊደራዊ መረጃ ይታይ እስኻሉ እንደ ውጣ"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "የፖርታን ግብ ሰራተኛዎን ይታዩ እስከ ውጣ"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "ወደቀኝ ጥራፍ ቅርጸት"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "የፖሊጥፊ ተራሪፐት መዝገቢዮች ይዝሩ"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "አቅራቢው ስጡትን በድር ሲሆኑ የውሂብ መረጃ መምልክት ነው."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "ክብሮች:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "ዳታ ፈረስም (DataFrame): የ Pandas DataFrame"
#~ " ንምርጫው ሰነዶችን አሸፎ. args (Namespace): "
#~ "ኤን<E18AA4>"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "መመልክት:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "የDataFrame: በአመሮ ፍጠርዎችን ሁሉ አዲስ DataFrame ያደርሃ."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "የአርጥት ፕሮ세ሻዝ መስጫ ማህደር እና ሚችል ሰረት ሲሆን."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr "አማርኛ(am): የጆችው የ Pandas አማርኛ ሳይት ያህል ይጠቀሙ. color (bool): ት<>"
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "አማረት የዳግመን ቤተ ፈቃዶችን ሲሆን ይመዝገቡ, በሌላ እናመ<E18A93>"
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "ዳታ ፕንሳንግም (DataFrame): ብዙ የተነበቡ ደቂቃዎችን አስሮድት ፍጡር."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +31,9 @@ msgstr "تجميعة البيانات السمك"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "الجمعة لم تكن موجودة. في المستقبل، إذا وقعت، ستكون إصدار حر البناء"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +46,12 @@ msgstr "البيانات الفوقية للمكدس"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "الستاك لديه مستودع معلومات منفرد يحتوي "
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -67,8 +68,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"البيانات الفوقية أصغر من جميع البيانات، لكنها ما زالت مساوية لحد كبير. يتكون"
" مخزن البيانات الف"
"البيانات الفوقية أصغر من جميع البيانات، لكنها ما زالت مساوية لحد كبير. "
"يتكون مخزن البيانات الف"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -76,8 +77,9 @@ msgstr "قراءة المعلومات"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"تخزين البيانات الفهرسة للمكدس بتنسيق parquet. تشمل الملفات parquet حجمًا "
"معادلًا 562 غيغا"
@ -87,8 +89,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "اختيار المستودعات"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "اكتب سكريبتًا لتصفية المستودعات المناسبة استنادًا إلى معايير ليبر."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -105,7 +106,8 @@ msgstr "القطار"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "استخدم الكود الحر من بيغ كود (صنعاء قوات الدعم) لتدريب النموذج."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
@ -149,95 +151,84 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"تم إنشاء هذي السكريبتات باستخدام النموذج `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` من TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "خيارات السطر الأمر:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "إظهار هذه الرسالة المساعدة وخروج"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "أظهر إصدار البرنامج وانتهي"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "قائمة التراخيص الفريدة في الملف"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "استخراج السجلات من إطار البيانات حسب نطاق محدد من المستخدم."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "معلمات:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"بيانات الطاولة (DataFrame): مكتبة البيانات التي يجب استخراج السجلات منها. "
"args (Namespace): كائن ساace يحتوي على معلمات ال"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "دالة الرئيسية لتحليل وسائل الأمر عبر الخطوط وتشغيل الملف النصي."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"ترجمة: إطلاق البيانات (DataFrame): DataFrame في pandas إلى طباعة. لون "
"(صوابي): إذا كان صحيحًا، تلوين المخرجات."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "اكتب الرخص الفريدة في DataFrame، وترتيبها حسب الأبجدية."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"تم إنشاء هذي السكريبتات باستخدام النموذج `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` من TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr "توثيق بارتون مكتوب بالإنجليزية ويستخدم الترجمة الآلية للغات أخرى."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "خيارات السطر الأمر:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "إظهار هذه الرسالة المساعدة وخروج"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "أظهر إصدار البرنامج وانتهي"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr ""
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "قائمة التراخيص الفريدة في الملف"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "استخراج السجلات من إطار البيانات حسب نطاق محدد من المستخدم."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "معلمات:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "بيانات الطاولة (DataFrame): مكتبة البيانات "
#~ "التي يجب استخراج السجلات منها. args "
#~ "(Namespace): كائن ساace يحتوي على معلمات"
#~ " ال"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "دالة الرئيسية لتحليل وسائل الأمر عبر الخطوط وتشغيل الملف النصي."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "ترجمة: إطلاق البيانات (DataFrame): DataFrame"
#~ " في pandas إلى طباعة. لون (صوابي):"
#~ " إذا كان صحيحًا، تلوين المخرجات."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "اكتب الرخص الفريدة في DataFrame، وترتيبها حسب الأبجدية."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: ar\n"
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"Language-Team: bg <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,18 +30,17 @@ msgstr "Данни Смак"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Зададеният данни сет не съществува. В бъдеще, ако се появи, ще бъде свободен"
" сбор от Данните на стека без да се използва директно оригиналният данен "
"сет, поради"
"Зададеният данни сет не съществува. В бъдеще, ако се появи, ще бъде "
"свободен сбор от Данните на стека без да се използва директно "
"оригиналният данен сет, поради"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Парарот е в ранен стадий на развитие и не е готов за крайни потребители."
msgstr "Парарот е в ранен стадий на развитие и не е готов за крайни потребители."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -49,12 +48,12 @@ msgstr "Метаданните на стека"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"The Stack съдържа отделно метаданни хранилище с информация за набора от "
"данни, без да предоставя хостинг на са"
@ -74,8 +73,8 @@ msgid ""
"terabyte in size."
msgstr ""
"Метаданните са значително по-малко от целия набор данни, но все още "
"значително големи. Репозиторийът за метаданни на Git е около един терабайт в"
" размер."
"значително големи. Репозиторийът за метаданни на Git е около един "
"терабайт в размер."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -83,8 +82,9 @@ msgstr "Чете се метаданните"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Метаданните на стека се съхраняват в формат parquet. Файловете parquet "
"заемат 562 гигабайта и включват 2 832 отделни файла в 945 директории."
@ -94,11 +94,10 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Избиране на Репозитории"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Напишете скрипта за филтриране на подходящите репозитории в съответствие с "
"критериите на свободния софтуер."
"Напишете скрипта за филтриране на подходящите репозитории в съответствие "
"с критериите на свободния софтуер."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -114,10 +113,11 @@ msgstr "vlak"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Използвайте свободен код от Bigcode (създатели на The Stack) за обучение на "
"модела."
"Използвайте свободен код от Bigcode (създатели на The Stack) за обучение "
"на модела."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Кодът за подкрепа"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Следните скриптове са разработени с използване на кодове за подпомагане от "
"Parrot:"
"Следните скриптове са разработени с използване на кодове за подпомагане "
"от Parrot:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -162,104 +162,96 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Тези скриптове са създадени с модела `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` от"
" TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Тoзи скрипт е разработен за четене и отпечатване на определени записи от "
"файла lic.parquet в номерирана директория под data / поддиректорията."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Пример за употреба: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Опции за командния ред:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Покажи този помощник за съобщения и излез"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Покажи версията на програмата и излез"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "номера на запис или обхват за печат (например, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "Боядисване на изхода"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Листиране на уникалните лицензи в файла"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Извлечете записи от DataFrame на основание определен от потребителя "
"диапазон."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"Таблица данни (DataFrame): Таблицата pandas DataFrame, от която се извличат "
"записи. args (Namespace): Обект на пространство на имена, съдържащ "
"анализираните аргументи от командния ред."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Връща:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Таблица с данни: Извлечените записи в нова Таблица с данни."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Основна функция за анализиране на командните аргументи и изпълнение на "
"скрипта."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Изведете записа в DataFrame с опционално цветово оцветяване."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"датафрејм (DataFrame): Pandas DataFrame за печат. боја (bool): Ако е тачно, "
"бојете излаза."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"Тези скриптове са създадени с модела `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`"
" от TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Документацията за Парот е написана на английски и използва изкуствен "
"интелект за превеждане на други езици."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Тoзи скрипт е разработен за четене "
#~ "и отпечатване на определени записи от"
#~ " файла lic.parquet в номерирана директория"
#~ " под data / поддиректорията."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Пример за употреба: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Опции за командния ред:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Покажи този помощник за съобщения и излез"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Покажи версията на програмата и излез"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "номера на запис или обхват за печат (например, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "Боядисване на изхода"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Листиране на уникалните лицензи в файла"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Извлечете записи от DataFrame на "
#~ "основание определен от потребителя диапазон."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Параметри:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Таблица данни (DataFrame): Таблицата pandas"
#~ " DataFrame, от която се извличат "
#~ "записи. args (Namespace): Обект на "
#~ "пространство на имена, съдържащ анализираните"
#~ " аргументи от командния ред."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Връща:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Таблица с данни: Извлечените записи в нова Таблица с данни."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Основна функция за анализиране на "
#~ "командните аргументи и изпълнение на "
#~ "скрипта."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Изведете записа в DataFrame с опционално цветово оцветяване."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "датафрејм (DataFrame): Pandas DataFrame за "
#~ "печат. боја (bool): Ако е тачно, "
#~ "бојете излаза."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
"Language: bn\n"
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "স্ম্যাক ডাটাসেট"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "টাক ডাটাসেট নাই। ভবিষ্যতে যদি ঘূর্ণায়,"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "ষ্ট্যাক মেটাডাটা"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "দাতার ডেটাসেট সম্পর্কিত তথ্যগ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -74,8 +74,9 @@ msgstr "পড়া মেটাডাটা"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr "দাঁড়ার মেটাডাটা পারকিউ ফর্মেটে সংরক্ষিত। পারকিউ <20>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -83,8 +84,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "নির্বাচন সংগ্রহশালা"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "লিব্রের মাধ্যমে সুযোগী পথাকা সদস্যতা বের করার একটি স্ক্রিপ্ট লিখুন।"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -101,7 +101,8 @@ msgstr "পরবত"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"বিজ্ঞাপন: দৈর্ঘ কোড ব্যবহার করুন বিগকোড (The Stack এর তৈরিকার) মডেল "
"প্রশিক্ষণের জন্"
@ -133,7 +134,8 @@ msgstr "কোড সহায়তা"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"প্যারোট কোড অসিস্টেন্ট ব্যবহার করে তৈরী করা হয়েছে নিম্নলিখিত স্ক্রিপ্টগুলি:"
"প্যারোট কোড অসিস্টেন্ট ব্যবহার করে তৈরী করা হয়েছে নিম্নলিখিত "
"স্ক্রিপ্টগুলি:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -148,99 +150,89 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"এই স্ক্রিপ্টগুলি দিয়ে তৈরি করা হয়েছে `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"মডে"
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr "এই স্ক্রিপ্টটি ডেটা/ সাব-ডিরেক্টরির অনুমোদিত লেভেলে থাকা লিক.প"
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "উদাহরণের ব্যবহার: পাইথন3 স্ক্রিপ্ট.পি -২ শুরু করুন-৫ -এস "
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "কমান্ড-লাইন অপশনসমূহ:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "দেখানো এই সহায়িকা বাক্য এবং বরত প্রেরণ করুন"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "প্রোগ্রামের সংস্করণ নম্বর দেখায় এবং ব্যাপী কর্তৃপক্ষ থেকে বিদায়"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "রেকর্ড নাম্বার কিংবা রেঞ্জ প্রিন্ট করতে (উদাহরণস্বরূপ, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "স্বরণ নির্দেশনা প্রদান করুন"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "ফাইলের ভিত্তিক বিষয়ক অনুজ্যেদার তালিকা দেখুন"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"ডেটাফ্রেম থেকে ব্যবহারকারীদের নির্দিষ্ট রেজামে রেকর্ডস এক্সট্রাক্ট করুন।"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "পারামিটারসমূহ:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "ফেরত পাওয়া যায়:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"মূল পার্টিশন কমান্ড লাইন অ্যার্গুমেন্টস পার্স করতে এবং স্ক্রিপ্ট দিয়ে চলু "
"দিন."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"ডেটাফ্রেম (DataFrame): প্রিন্ট করতে প্যান্ডাস DataFrame। কলর (বুল): যদি ঠিক,"
" আউটপুট রঙি"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"ডাটাফ্রেম (DataFrame): প্যান্ডাস ডাটাফ্রেম থেকে লাইসেন্স গুলি নির্বাহিত করা।"
"এই স্ক্রিপ্টগুলি দিয়ে তৈরি করা হয়েছে `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` মডে"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"পার্রোটের নির্দেশিকা 英語তে লেখা হয় এবং অন্য ভাষাগুলিতে প্রযুক্তিগত মেশিন "
"অনুবাদ "
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr "এই স্ক্রিপ্টটি ডেটা/ সাব-ডিরেক্টরির অনুমোদিত লেভেলে থাকা লিক.প"
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "উদাহরণের ব্যবহার: পাইথন3 স্ক্রিপ্ট.পি -২ শুরু করুন-৫ -এস "
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "কমান্ড-লাইন অপশনসমূহ:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "দেখানো এই সহায়িকা বাক্য এবং বরত প্রেরণ করুন"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "প্রোগ্রামের সংস্করণ নম্বর দেখায় এবং ব্যাপী কর্তৃপক্ষ থেকে বিদায়"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "রেকর্ড নাম্বার কিংবা রেঞ্জ প্রিন্ট করতে (উদাহরণস্বরূপ, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "স্বরণ নির্দেশনা প্রদান করুন"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "ফাইলের ভিত্তিক বিষয়ক অনুজ্যেদার তালিকা দেখুন"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "ডেটাফ্রেম থেকে ব্যবহারকারীদের নির্দিষ্ট রেজামে"
#~ " রেকর্ডস এক্সট্রাক্ট করুন।"
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "পারামিটারসমূহ:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "ফেরত পাওয়া যায়:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "মূল পার্টিশন কমান্ড লাইন অ্যার্গুমেন্টস "
#~ "পার্স করতে এবং স্ক্রিপ্ট দিয়ে চলু "
#~ "দিন."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "ডেটাফ্রেম (DataFrame): প্রিন্ট করতে প্যান্ডাস"
#~ " DataFrame। কলর (বুল): যদি ঠিক, "
#~ "আউটপুট রঙি"
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "ডাটাফ্রেম (DataFrame): প্যান্ডাস ডাটাফ্রেম "
#~ "থেকে লাইসেন্স গুলি নির্বাহিত করা।"

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "El conjunt de dades Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"El conjunt de dades Smack no existeix. En el futur, si s'aixeca, serà una "
"construcció lliure de The Stack Dataset sense utilitzar directament el "
"El conjunt de dades Smack no existeix. En el futur, si s'aixeca, serà una"
" construcció lliure de The Stack Dataset sense utilitzar directament el "
"conjunt de dades original a causa de les limitacions de la llicència"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Els metadades del talús"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"El Stack té un repositori de metadades separat que conté informació sobre el"
" conjunt de dades sense allotjar-lo ell mateix. Aquesta prà"
"El Stack té un repositori de metadades separat que conté informació sobre"
" el conjunt de dades sense allotjar-lo ell mateix. Aquesta prà"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -74,9 +74,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"La metadades és substancialment menor que el conjunt de dades complet, però "
"encara es troba en un volum considerable. El repositori de metadades de Git "
"ocupa aproximadament un terabyte de grandària."
"La metadades és substancialment menor que el conjunt de dades complet, "
"però encara es troba en un volum considerable. El repositori de metadades"
" de Git ocupa aproximadament un terabyte de grandària."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -84,8 +84,9 @@ msgstr "Llegint metadades"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"La metadada de la pila es guarda en formato parquet. Els fitxers parquet "
"ocupen 562 gigabytes i estan formats per 2.832 fitxers individuals "
@ -96,11 +97,10 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Seleccionant repositoris"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Escriu un script per filtrar els repositoris adequats segons els criteris de"
" lliure."
"Escriu un script per filtrar els repositoris adequats segons els criteris"
" de lliure."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -116,10 +116,11 @@ msgstr "Tren"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Utilitza codi lliure de Bigcode (creadors d'El Pila) per a l'entrenament del"
" model."
"Utilitza codi lliure de Bigcode (creadors d'El Pila) per a l'entrenament "
"del model."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -148,8 +149,8 @@ msgstr "Assistent de codi"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Els següents scripts es van desenvolupar utilitzant el codi d'assistència a "
"Parrot:"
"Els següents scripts es van desenvolupar utilitzant el codi d'assistència"
" a Parrot:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -164,104 +165,98 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Aquests scripts es van crear amb el model `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` de TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Aquest script està dissenyat per llegir i imprimir registres específics del "
"fitxer lic.parquet en un directori numerat sota el subdirectori de dades/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Exemple d'ús: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opcions de la línia d'ordres:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostre aquesta ajuda i surti de l'aplicació"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Mostra el número de versió del programa i surt"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "nombre d'enregistrement o interval de impressió (p. ex., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "Colorejar la sortida"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Enumereu les llicències úniques del fitxer"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Extreu registres d'un DataFrame segons un rang especificat per l'usuari."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Paràmetres:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): El pandas DataFrame per extreure registres de. args "
"(Namespace): Un objecte Namespace que conté els arguments de la línia de "
"comandes analitzats."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Retorna:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "DataFrame: Els registres extrets en un nou DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Funcionalitat principal per analitzar els arguments de la línia de comandes "
"i executar el script."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Imprimeu els registres en un DataFrame amb coloració opcional."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"taula_de_dades (DataFrame): El pandas DataFrame per imprimir. color (bool): "
"Si és cert, coloritzi la sortida."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"Imprimeix les llicències úniques en un DataFrame, ordenades alfabèticament."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"Aquests scripts es van crear amb el model `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` de TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"La documentació del pardal està escrita en anglès i utilitza la traducció "
"automàtica de màquines per a altres llengües."
"La documentació del pardal està escrita en anglès i utilitza la traducció"
" automàtica de màquines per a altres llengües."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest script està dissenyat per llegir"
#~ " i imprimir registres específics del "
#~ "fitxer lic.parquet en un directori "
#~ "numerat sota el subdirectori de dades/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Exemple d'ús: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opcions de la línia d'ordres:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "mostre aquesta ajuda i surti de l'aplicació"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Mostra el número de versió del programa i surt"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "nombre d'enregistrement o interval de impressió (p. ex., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "Colorejar la sortida"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Enumereu les llicències úniques del fitxer"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Extreu registres d'un DataFrame segons "
#~ "un rang especificat per l'usuari."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Paràmetres:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): El pandas DataFrame "
#~ "per extreure registres de. args "
#~ "(Namespace): Un objecte Namespace que "
#~ "conté els arguments de la línia de"
#~ " comandes analitzats."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Retorna:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "DataFrame: Els registres extrets en un nou DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Funcionalitat principal per analitzar els "
#~ "arguments de la línia de comandes "
#~ "i executar el script."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Imprimeu els registres en un DataFrame amb coloració opcional."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "taula_de_dades (DataFrame): El pandas "
#~ "DataFrame per imprimir. color (bool): Si"
#~ " és cert, coloritzi la sortida."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Imprimeix les llicències úniques en un"
#~ " DataFrame, ordenades alfabèticament."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: cak <LL@li.org>\n"
"Language: cak\n"
"Language-Team: cak <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "El Dataset de Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"El tazzetal The Stack dataset ch'a ku nixaj ku kux winaqte'ob ichil, chi "
"qab'ele' laj ch'a uchik ti' hawiz uchel ab'e ku ku kujto"
@ -46,14 +46,15 @@ msgstr "Tz'i' Parrot tz'ij."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Nimajcha tzij hawilchel ixpaj kux uik'abalil tzem ik'ank'abal uwa xanik haw"
"Nimajcha tzij hawilchel ixpaj kux uik'abalil tzem ik'ank'abal uwa xanik "
"haw"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -69,9 +70,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"El metadato es significativamente menos que el conjunto de datos completo, "
"pero todavía es bastante grande. El repositorio de metadatos de Git tiene "
"aproximadamente un terabyte de tamaño."
"El metadato es significativamente menos que el conjunto de datos "
"completo, pero todavía es bastante grande. El repositorio de metadatos de"
" Git tiene aproximadamente un terabyte de tamaño."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -79,8 +80,9 @@ msgstr "Léyendo metadatos"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Kex ajtxik ruk'ajtik teko' nalaj Chuq'ibal ilik umanal lej pa'x ajtxik "
"ruk'ajtik, chuq'ilob'al 562 gigabytes lej kex ajtxik ruk'ajtik il"
@ -90,10 +92,10 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Seleccionando repositorios"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Tz'ikin pa k'at k'inich ri juyaj winaq ti' libris u k'ak'al, chawiix jachil."
"Tz'ikin pa k'at k'inich ri juyaj winaq ti' libris u k'ak'al, chawiix "
"jachil."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -109,7 +111,8 @@ msgstr "Tren"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Utiliza el código libre de Bigcode (creadores de The Stack) para la "
"capacitación del modelo."
@ -155,101 +158,92 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Násho jut'awo k'u k'awíikel jachkin ri The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff "
"TheBloke le."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Chujalaj leyojchikin ch'ulamal ntujilaj uinalaj ch'u kawil ajtukiko ch'u "
"jowil ajkukiko winaqajjab'al ch'u yaxijaj ch'u data/ ujulal."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Ejemplo de uso: python3 script.py --registros 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opciones de línea de comandos:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "amwàs tsen k'ab'e nis joj tz'ij tzajil kex k'ab'e jach"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "dj'ee program's tz'ijobal le nispaq"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "número de registro o rango para imprimir (p. ej., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "k'irix ikb'alal ila tiwi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "tz'ikteh yaxinab'il nawuj lijaxaj ilik ineja'"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Taj samag'aj kujtahalij xilaj tz'iini u ch'aakalaj k'ank'inik."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"nakata dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame ekstraktu k'ub'e rawsaj. "
"args (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
"arguments."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "Función principal pa k'analizar y executar el guión en línea komandi."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Ik'ech echikib'il ti kab'itil echintal pal uchob'alojil b'elej chas."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"tz'ikab DataFrame (DataFrame): tz'ikab pandas DataFrame jach pukulax. ixte',"
" si' le colorize la salida."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"Ixtab'il la licencias unikas en tabla de datos, ordenadas alfabéticamente."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "dataframe (DataFrame): El DataFrame de pandas para extraer licencias."
"Násho jut'awo k'u k'awíikel jachkin ri The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff"
" TheBloke le."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza traducción "
"automática de máquina para otros idiomas."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Chujalaj leyojchikin ch'ulamal ntujilaj "
#~ "uinalaj ch'u kawil ajtukiko ch'u jowil"
#~ " ajkukiko winaqajjab'al ch'u yaxijaj ch'u"
#~ " data/ ujulal."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Ejemplo de uso: python3 script.py --registros 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opciones de línea de comandos:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "amwàs tsen k'ab'e nis joj tz'ij tzajil kex k'ab'e jach"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "dj'ee program's tz'ijobal le nispaq"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "número de registro o rango para imprimir (p. ej., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "k'irix ikb'alal ila tiwi"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "tz'ikteh yaxinab'il nawuj lijaxaj ilik ineja'"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Taj samag'aj kujtahalij xilaj tz'iini u ch'aakalaj k'ank'inik."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parámetros:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "nakata dataframe (DataFrame): The pandas "
#~ "DataFrame ekstraktu k'ub'e rawsaj. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "Función principal pa k'analizar y executar el guión en línea komandi."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Ik'ech echikib'il ti kab'itil echintal pal uchob'alojil b'elej chas."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "tz'ikab DataFrame (DataFrame): tz'ikab pandas"
#~ " DataFrame jach pukulax. ixte', si' "
#~ "le colorize la salida."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Ixtab'il la licencias unikas en tabla"
#~ " de datos, ordenadas alfabéticamente."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "dataframe (DataFrame): El DataFrame de pandas para extraer licencias."

View File

@ -28,7 +28,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -53,7 +54,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: cs <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"Language-Team: cs <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Datová sada Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Datová sada Smack neexistuje. V budoucnu, pokud se objeví, bude to libre "
"postavení datové sady The Stack bez použití původní datové sady přímo z "
@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Informace o zásobníku"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Stack má samostatný úložiště metadat obsahující informace o datové sadě bez "
"hostování samotné datové sady. Tato"
"Stack má samostatný úložiště metadat obsahující informace o datové sadě "
"bez hostování samotné datové sady. Tato"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metadata jsou výrazně menší než celý datovou sadu, ale stále značně velké. "
"Repozitář Git metadat má zhruba jeden terabajt."
"Metadata jsou výrazně menší než celý datovou sadu, ale stále značně "
"velké. Repozitář Git metadat má zhruba jeden terabajt."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -81,19 +81,20 @@ msgstr "Načítání metadat"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Metadata zásobníku jsou uloženy ve formátu parquet. Parquet soubory zabírají"
" 562 gigabajtů a tvoří 2 832 jednotlivých souborů v rámci 945 adresářů."
"Metadata zásobníku jsou uloženy ve formátu parquet. Parquet soubory "
"zabírají 562 gigabajtů a tvoří 2 832 jednotlivých souborů v rámci 945 "
"adresářů."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Výběr repositářů"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Napište skript pro filtrování vhodných repozitářů na základě kritérií "
"svobodného softwaru."
@ -112,7 +113,8 @@ msgstr "Vlak"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Použijte kód otevřeného typu z Bigcode (tvůrci The Stacku) pro trénink "
"modelu."
@ -158,103 +160,97 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Tyto skripty byly vytvořeny s použitím modelu `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` od TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Tento skript je navržen pro čtení a tisk konkrétních záznamů z souboru "
"lic.parrot v číslovaném adresáři podadresáře dat/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Možnosti příkazového řádku:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Zobrazit tuto nápovědu a ukončit"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Zobrazit číslo verze programu a ukončit"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "číslo záznamu nebo rozsah tisku (např. 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "Zbarviť výstup"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Vypsat jedinečné licence v souboru"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Získejte záznamy z DataFrame na základě uživatelem určeného rozsahu."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"datový rámec (DataFrame): Pandas DataFrame, ze kterého se extrahují záznamy."
" args (Namespace): Objekt oboru názvů obsahující analyzované argumenty z "
"příkazového řádku."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Vrací:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Datový rámec: Extrahované záznamy jako nový datový rámec."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Hlavní funkce pro analýzu argumentů příkazového řádku a spuštění skriptu."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Zobrazení záznamů v datovém rámci s volitelnou barvou."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"datový rámec (DataFrame): Tisknutelná data v tabulce DataFrame. barevné "
"(bool): Pokud je pravda, zobrazí výstup s barvami."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"datový rámec (DataFrame): Datový rámec knihovny pandas, ze kterého se "
"extrahují informace o licencích."
"Tyto skripty byly vytvořeny s použitím modelu `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` od TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentace Parrotu je napsána v angličtině a pro ostatní jazyky používá AI "
"strojový překlad."
"Dokumentace Parrotu je napsána v angličtině a pro ostatní jazyky používá "
"AI strojový překlad."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Tento skript je navržen pro čtení "
#~ "a tisk konkrétních záznamů z souboru "
#~ "lic.parrot v číslovaném adresáři podadresáře"
#~ " dat/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Možnosti příkazového řádku:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Zobrazit tuto nápovědu a ukončit"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Zobrazit číslo verze programu a ukončit"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "číslo záznamu nebo rozsah tisku (např. 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "Zbarviť výstup"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Vypsat jedinečné licence v souboru"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Získejte záznamy z DataFrame na základě uživatelem určeného rozsahu."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametry:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "datový rámec (DataFrame): Pandas DataFrame,"
#~ " ze kterého se extrahují záznamy. "
#~ "args (Namespace): Objekt oboru názvů "
#~ "obsahující analyzované argumenty z příkazového"
#~ " řádku."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Vrací:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Datový rámec: Extrahované záznamy jako nový datový rámec."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Hlavní funkce pro analýzu argumentů "
#~ "příkazového řádku a spuštění skriptu."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Zobrazení záznamů v datovém rámci s volitelnou barvou."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "datový rámec (DataFrame): Tisknutelná data "
#~ "v tabulce DataFrame. barevné (bool): "
#~ "Pokud je pravda, zobrazí výstup s "
#~ "barvami."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "datový rámec (DataFrame): Datový rámec "
#~ "knihovny pandas, ze kterého se extrahují"
#~ " informace o licencích."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n==3 ? 3 : n==6 ?"
" 4 : 0);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n==3 ? 3 : n==6 ? 4 : 0);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,18 +31,19 @@ msgstr "Y Cwmpas Data Parrot"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Mae'r set ddata Smack yn anelu. Yn y dyfodol, os bydd yn cael ei gyhoeddi, "
"fydd yn gosod libre o The Stack dataset heb defnyddio'r set ddata"
"Mae'r set ddata Smack yn anelu. Yn y dyfodol, os bydd yn cael ei "
"gyhoeddi, fydd yn gosod libre o The Stack dataset heb defnyddio'r set "
"ddata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Mae'r Parrot yn bodoli yn erbyn ehangu, heb gael gweinyddwyr o ddefnyddwyr "
"ddiweddar."
"Mae'r Parrot yn bodoli yn erbyn ehangu, heb gael gweinyddwyr o "
"ddefnyddwyr ddiweddar."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Codi Metadat y Stack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Mae'n rhaid i'r archif fod yn unigolyn ar gyfer y data-set ac ni allu cael "
"ei gyfrw"
"Mae'n rhaid i'r archif fod yn unigolyn ar gyfer y data-set ac ni allu "
"cael ei gyfrw"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -82,8 +84,9 @@ msgstr "Nôl y Data"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Mae metadata'r Rhanbarth wedi'i storio yn fformat parquet. Mae ffeiliau "
"parquet yn cyfyngu 562 gigabait a gynnwys 2,832 feil unigol acros 945 "
@ -94,8 +97,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Dewiswch y storfa"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -112,7 +114,8 @@ msgstr "Tren"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Defnyddiwch gode agored o Bigcode (crëwyr o'r Stack) ar gyfer hyfforddi "
"modelau."
@ -158,102 +161,95 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Dyma'r sgriptiau wedi cael eu creu gyda'r `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` model o TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Mae'r sgript hon yn deisebu ag ddarllen ac yn argraffu cofnodion penodol o'r"
" ffeil lic.parquet yn y cyfeiriadur dir wedi'i rhifo yn is-ffeiler data/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Gosodiadau llinell gorchymyn:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "dangos y neges cymorth a thago i ben ac ymateb"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "dangos rhif y fersiwn o'r rhyngwyneb a cheisio"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "cy'n ddiffinio rhif cofnod neu amrediad i'w ddarganfod (e.g., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "llywio'r allfor"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Arddangos y drwyddedau unigol yn y ffeil"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Tynnu cofnodion o'r DataFrame yn ôl ran gwari'r defnyddiwr."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Cymeriadau:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"cathryn (Cathryn): y DataFrame pandas i ddewis cofnodion oddi wrth. args "
"(Namespace): Un objekt Namespace sydd â chyfnewid yr argumenni llinell "
"gwaith a wedi'u dosrannu."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Cofnod: Y cofnodion a gyhoeddwyd yn dau gwahanol o DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Arddangos y cofnodion yn DataFrame gyda dewis o leoliad lliw."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"cadrfa (DataFrame): Yn arddangos y cadr DataFrame pandas. lliw: Os ydw, "
"lliwio'r allbod."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Arddangos y drwyddedau unigryw yn DataFrame wedi'u trefnu alfabaetig."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"sefydliad (DataFrame): yr amrywl o fathau pandas i ddygynu cyfreifreolau "
"oddi ar."
"Dyma'r sgriptiau wedi cael eu creu gyda'r `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` model o TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Cofnod y ddygyfior Parrot yn cael ei gyhoeddi mewn Saesneg a ddefnyddir "
"amgylchiwr AI am gyfieithu iaith eraill."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r sgript hon yn deisebu ag "
#~ "ddarllen ac yn argraffu cofnodion "
#~ "penodol o'r ffeil lic.parquet yn y "
#~ "cyfeiriadur dir wedi'i rhifo yn is-"
#~ "ffeiler data/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Gosodiadau llinell gorchymyn:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "dangos y neges cymorth a thago i ben ac ymateb"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "dangos rhif y fersiwn o'r rhyngwyneb a cheisio"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "cy'n ddiffinio rhif cofnod neu amrediad i'w ddarganfod (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "llywio'r allfor"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Arddangos y drwyddedau unigol yn y ffeil"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Tynnu cofnodion o'r DataFrame yn ôl ran gwari'r defnyddiwr."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Cymeriadau:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "cathryn (Cathryn): y DataFrame pandas i"
#~ " ddewis cofnodion oddi wrth. args "
#~ "(Namespace): Un objekt Namespace sydd â"
#~ " chyfnewid yr argumenni llinell gwaith "
#~ "a wedi'u dosrannu."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Cofnod: Y cofnodion a gyhoeddwyd yn dau gwahanol o DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Arddangos y cofnodion yn DataFrame gyda dewis o leoliad lliw."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "cadrfa (DataFrame): Yn arddangos y cadr"
#~ " DataFrame pandas. lliw: Os ydw, "
#~ "lliwio'r allbod."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Arddangos y drwyddedau unigryw yn DataFrame wedi'u trefnu alfabaetig."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "sefydliad (DataFrame): yr amrywl o "
#~ "fathau pandas i ddygynu cyfreifreolau "
#~ "oddi ar."

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: cy\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n==3 ? 3 : n==6 ?"
" 4 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n==3 ? 3 : n==6 ? "
"4 : 0);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Det småkendte datasæt"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Datasættet Smack eksisterer ikke. I fremtiden, hvis det opstår, vil det være"
" et libre byg af The Stack datasæt uden at bruge det oprindelige datasæt "
"direkte på grund af non-"
"Datasættet Smack eksisterer ikke. I fremtiden, hvis det opstår, vil det "
"være et libre byg af The Stack datasæt uden at bruge det oprindelige "
"datasæt direkte på grund af non-"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Stakkens metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"The Stack har et separat metadata-arkiv med informasjon om datasettet uten å"
" være vert for datasettet selv. Denne praksisen er ny"
"The Stack har et separat metadata-arkiv med informasjon om datasettet "
"uten å være vert for datasettet selv. Denne praksisen er ny"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metadata'et er betydelig mindre end hele datasættet, men stadig meget stort."
" Git-metadataarkivet har en størrelse på omkring en terabyte."
"Metadata'et er betydelig mindre end hele datasættet, men stadig meget "
"stort. Git-metadataarkivet har en størrelse på omkring en terabyte."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -81,8 +81,9 @@ msgstr "Læser metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Stakkens metadata gemmes i parquet-format. Parquet-filerne dækker 562 "
"gigabyte og består af 2.832 separate filer på tværs af 945 mapper."
@ -92,8 +93,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Vælger repositorier"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Skriv et script til at filtrere egnet repositorier baseret på libre "
"kriterier."
@ -112,9 +112,9 @@ msgstr "Tog"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
msgstr ""
"Anvend fri kode fra Bigcode (opretterne af The Stack) til modeltræning."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "Anvend fri kode fra Bigcode (opretterne af The Stack) til modeltræning."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -128,8 +128,7 @@ msgstr "De følgende skripter er tilgængelige:"
msgid ""
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
"files."
msgstr ""
"``hovedteksterne`` -- Henter overskriftsnavne fra The Stacks parquetfiler."
msgstr "``hovedteksterne`` -- Henter overskriftsnavne fra The Stacks parquetfiler."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
msgid ""
@ -158,102 +157,90 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Disse skripter blev oprettet med den `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model fra TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Dette script er designet til at læse og udskrive bestemte poster fra "
"lic.parquet-filen i et nummereret bibliotek under data/ undermappe."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Eksempel på brug: python3 script.py --poster 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Kommandolinjevalgmuligheder:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Vis denne hjælpetekst og afslut"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Vis programmets versionsnummer og afslut"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "farve output"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Vis unikke licenser i filen"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Hent poster fra et DataFrame baseret på brugerangivne område."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametre:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"datasæt (DataFrame): Pandas DataFrame-et for at hente poster fra. args "
"(Namespace): Et navneområde-objekt, der indeholder fortolkede "
"kommandolinjeargumenter."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Returnerer:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "DataFrame: De udtrukne poster som et nyt DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Hovedfunktion til at fortolke kommandolinjeargumenter og køre scriptet."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Udskriv posterne i en DataFrame med valgfri farveindstilling."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"datarame (Datarame): Pandas' Datarame der skal prints. farve (bool): Hvis "
"sandt, farvelægges outputtet."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"datarame (DataFrame): Det pandas DataFrame, der udtrækkes licenser fra."
"Disse skripter blev oprettet med den `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`"
" model fra TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Parrotdokumentationen er skrevet på engelsk og bruger kunstig "
"intelligensmaskineoversættelse til andre sprog."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Dette script er designet til at "
#~ "læse og udskrive bestemte poster fra "
#~ "lic.parquet-filen i et nummereret "
#~ "bibliotek under data/ undermappe."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Eksempel på brug: python3 script.py --poster 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Kommandolinjevalgmuligheder:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Vis denne hjælpetekst og afslut"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Vis programmets versionsnummer og afslut"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "farve output"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Vis unikke licenser i filen"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Hent poster fra et DataFrame baseret på brugerangivne område."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametre:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "datasæt (DataFrame): Pandas DataFrame-et "
#~ "for at hente poster fra. args "
#~ "(Namespace): Et navneområde-objekt, der "
#~ "indeholder fortolkede kommandolinjeargumenter."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Returnerer:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "DataFrame: De udtrukne poster som et nyt DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "Hovedfunktion til at fortolke kommandolinjeargumenter og køre scriptet."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Udskriv posterne i en DataFrame med valgfri farveindstilling."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "datarame (Datarame): Pandas' Datarame der "
#~ "skal prints. farve (bool): Hvis sandt,"
#~ " farvelægges outputtet."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "datarame (DataFrame): Det pandas DataFrame, der udtrækkes licenser fra."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,18 +30,20 @@ msgstr "Das Smack-Datenset"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Das Smack-Datensatz existiert nicht. Wenn es in der Zukunft auftritt, wird "
"es ein libre Bau des Stack-Datensatzes sein, ohne den Originaldatensatz "
"direkt zu verwenden, aufgrund von Nicht-Libre (nicht \"Open Source\")"
"Das Smack-Datensatz existiert nicht. Wenn es in der Zukunft auftritt, "
"wird es ein libre Bau des Stack-Datensatzes sein, ohne den "
"Originaldatensatz direkt zu verwenden, aufgrund von Nicht-Libre (nicht "
"\"Open Source\")"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Parrot ist in der frühen Entwicklungsphase und nicht für Endbenutzer bereit."
"Parrot ist in der frühen Entwicklungsphase und nicht für Endbenutzer "
"bereit."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Die Stack-Metadaten"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Das Stack hat ein separates Metadaten-Repository, das Informationen über das"
" Dataset enthält, ohne das Dataset selbst zu hosten. Diese Praxis ist "
"Das Stack hat ein separates Metadaten-Repository, das Informationen über "
"das Dataset enthält, ohne das Dataset selbst zu hosten. Diese Praxis ist "
"vorteilhaft"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -74,9 +76,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Die Metadaten sind erheblich kleiner als das gesamte Dataset, aber dennoch "
"beträchtlich groß. Der Git-Metadatenrepository ist ungefähr ein Terabyte "
"groß."
"Die Metadaten sind erheblich kleiner als das gesamte Dataset, aber "
"dennoch beträchtlich groß. Der Git-Metadatenrepository ist ungefähr ein "
"Terabyte groß."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -84,20 +86,20 @@ msgstr "Lesen von Metadaten"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Das Metadaten-Stack ist im parquet-Format gespeichert. Die parquet-Dateien "
"umfassen 562 Gigabyte und setzen sich aus 2.832 einzelnen Dateien zusammen, "
"die über 945 Verzeichnisse verteilen."
"Das Metadaten-Stack ist im parquet-Format gespeichert. Die parquet-"
"Dateien umfassen 562 Gigabyte und setzen sich aus 2.832 einzelnen Dateien"
" zusammen, die über 945 Verzeichnisse verteilen."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Auswählen von Repositories"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Schreiben Sie ein Skript, um geeignete Repositories basierend auf den "
"Kriterien von \"libre\" zu filtern."
@ -116,7 +118,8 @@ msgstr "Zug"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Nutzen Sie freien Code von Bigcode (Erschaffer von The Stack) für "
"Modelltraining."
@ -148,7 +151,8 @@ msgstr "Coder Assistent"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Die folgenden Skripte wurden mit Hilfe von Parrot-Codeassistent entwickelt:"
"Die folgenden Skripte wurden mit Hilfe von Parrot-Codeassistent "
"entwickelt:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -163,103 +167,94 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Diese Skripte wurden mit dem Modell `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` von"
" TheBloke erstellt."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Dieses Skript ist so konzipiert, dass es bestimmte Datensätze aus der Datei "
"lic.parquet in einem nummerierten Verzeichnis im Unterverzeichnis \"data/\" "
"liest und ausgibt."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Beispielsverwendung: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Befehlszeilenoptionen:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Zeige diese Hilfennachricht an und beenden"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "Datensatznummer oder Bereich zum Drucken (z. B., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "Färbung der Ausgabe"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Liste der eindeutigen Lizenzen in der Datei auflisten"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Datensätze aus einem DataFrame gemäß vom Benutzer angegebenem Bereich "
"extrahieren."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"Datenrahmen (DataFrame): Der pandas-Datenrahmen, aus dem Datensätze "
"extrahiert werden. args (Namespace): Ein Namespace-Objekt, das die "
"analysierten Befehlszeilenargumente enthält."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Gibt zurück:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"Drucken Sie die eindeutigen Lizenzen in einem Datenrahmen, sortiert nach "
"alphabetischer Reihenfolge."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"Diese Skripte wurden mit dem Modell `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"von TheBloke erstellt."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Die Parrot-Dokumentation ist auf Englisch verfasst und verwendet künstliche "
"Intelligenz für maschinelle Übersetzungen in andere Sprachen."
"Die Parrot-Dokumentation ist auf Englisch verfasst und verwendet "
"künstliche Intelligenz für maschinelle Übersetzungen in andere Sprachen."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Skript ist so konzipiert, dass"
#~ " es bestimmte Datensätze aus der "
#~ "Datei lic.parquet in einem nummerierten "
#~ "Verzeichnis im Unterverzeichnis \"data/\" "
#~ "liest und ausgibt."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Beispielsverwendung: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Befehlszeilenoptionen:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Zeige diese Hilfennachricht an und beenden"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "Datensatznummer oder Bereich zum Drucken (z. B., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "Färbung der Ausgabe"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Liste der eindeutigen Lizenzen in der Datei auflisten"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Datensätze aus einem DataFrame gemäß vom"
#~ " Benutzer angegebenem Bereich extrahieren."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parameter:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Datenrahmen (DataFrame): Der pandas-"
#~ "Datenrahmen, aus dem Datensätze extrahiert "
#~ "werden. args (Namespace): Ein Namespace-"
#~ "Objekt, das die analysierten "
#~ "Befehlszeilenargumente enthält."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Gibt zurück:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Drucken Sie die eindeutigen Lizenzen in"
#~ " einem Datenrahmen, sortiert nach "
#~ "alphabetischer Reihenfolge."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Ο σύνολος δεδομένων Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "Η βάση δεδομένων Smack δεν υπάρχει. Με το μέλλον, αν γίνεται πρόσ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Τα μετα-δεδομένα του Stack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "Το Stack διατηρεί ξεχωριστό αποθετήριο μετα"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "Ανάγνωση Μεταδεδομένων"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Τα μεταδεδομένα της σειράς είναι αποθηκευμένα σε φόρματο parquet. Οι αρχεία "
"parquet κ"
"Τα μεταδεδομένα της σειράς είναι αποθηκευμένα σε φόρματο parquet. Οι "
"αρχεία parquet κ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Επιλογή αποθεμάτων"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -107,10 +107,11 @@ msgstr "Τρένο"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε λιβέρο κώδικα από το Bigcode (δημιουργοί του The Stack) για "
"την σχολή μοντέλου."
"Χρησιμοποίησε λιβέρο κώδικα από το Bigcode (δημιουργοί του The Stack) για"
" την σχολή μοντέλου."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -140,8 +141,7 @@ msgstr "Κωδικός βοήθειας"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Η παρούσα δέσμη ενεργειών έχει ανάπτυξη χρησιμοποιώντας τον κωδικό Parrot:"
msgstr "Η παρούσα δέσμη ενεργειών έχει ανάπτυξη χρησιμοποιώντας τον κωδικό Parrot:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -156,97 +156,86 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Αυτοί οι σενάριοι δημιουργήθηκαν με το `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"μοντέλο από TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr "Αυτός ο σκRIPT είναι σχεδιασμένος για να αναγνωρίζει και εκτ"
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Παράδειγμα χρήσης: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Δείξτε αυτό το μήνυμα βοήθειας και έξοδος"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "αριθμός ή εύρος εγγραφής για εκτύπωση (π.χ., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "τουργοποίηση εξόδου χρώματος"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Δημιουργία λίστας μοναδικών αδειών στο αρχείο"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Παράμετροι:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"δατάφραμες (DataFrame): Ο δατάφραμες pandas που εξάγει αντικείμενα από. args"
" (Namespace): Ένα namespace αντικείμενο που περιέχει α"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Επιστρέφει:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Κύρια συνάρτηση για ανάλυση των παραμέτρων γραμμής εντολών και να τρέξει το "
"script."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"Αυτοί οι σενάριοι δημιουργήθηκαν με το `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` μοντέλο από TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Τη δοκιμές του Parrot είναι γραφεί σε αγγλικά και χρησιμοποιεί αρχιτεχνική "
"μηχανή μετάφρασης για άλλες "
"Τη δοκιμές του Parrot είναι γραφεί σε αγγλικά και χρησιμοποιεί "
"αρχιτεχνική μηχανή μετάφρασης για άλλες "
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr "Αυτός ο σκRIPT είναι σχεδιασμένος για να αναγνωρίζει και εκτ"
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Παράδειγμα χρήσης: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Δείξτε αυτό το μήνυμα βοήθειας και έξοδος"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "αριθμός ή εύρος εγγραφής για εκτύπωση (π.χ., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "τουργοποίηση εξόδου χρώματος"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Δημιουργία λίστας μοναδικών αδειών στο αρχείο"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Παράμετροι:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "δατάφραμες (DataFrame): Ο δατάφραμες pandas"
#~ " που εξάγει αντικείμενα από. args "
#~ "(Namespace): Ένα namespace αντικείμενο που "
#~ "περιέχει α"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Επιστρέφει:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Κύρια συνάρτηση για ανάλυση των "
#~ "παραμέτρων γραμμής εντολών και να τρέξει"
#~ " το script."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -147,90 +147,74 @@ msgid ""
"model from TheBloke."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
"arguments."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
"True, colorize the output."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr ""
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,18 +30,17 @@ msgstr "La Datumaro de Parrot"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"La datumaro \"Smack\" ne ekzistas. En la venonta se tio aperos, estos libera"
" eldono de \"The Stack\" datumaro sen uzi la originalan datumaron rekte "
"kaŭze de mallibre (sen \"fervo"
"La datumaro \"Smack\" ne ekzistas. En la venonta se tio aperos, estos "
"libera eldono de \"The Stack\" datumaro sen uzi la originalan datumaron "
"rekte kaŭze de mallibre (sen \"fervo"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Parrot estas jeunlingve en komenca vikto, ne preta por fnalaj uzantoj."
msgstr "Parrot estas jeunlingve en komenca vikto, ne preta por fnalaj uzantoj."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -49,15 +48,15 @@ msgstr "La Apstraktado de la Stako"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"La stako havas apartan metadatan deponejon kun informo pri la datensa setoj "
"sen hosting ilin mem. Tio praksa estas utila,"
"La stako havas apartan metadatan deponejon kun informo pri la datensa "
"setoj sen hosting ilin mem. Tio praksa estas utila,"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -74,7 +73,8 @@ msgid ""
"terabyte in size."
msgstr ""
"La metadatumoj estas ankaŭ malplenaj ol la tuta datumaro, sed ankaux tre "
"granda. La Git-metadatumo repositorio havas preskaŭ terabajton da grandon."
"granda. La Git-metadatumo repositorio havas preskaŭ terabajton da "
"grandon."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "Leganta Metadatumojn"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"La metadatumoj de la \"stack\" konserviĝas en formato parketo. La dosieroj "
"parketo malsupre 562 gigabytes kaj enhavas 2 832 individuale dosierojn tra "
"945 dosierujoj."
"La metadatumoj de la \"stack\" konserviĝas en formato parketo. La "
"dosieroj parketo malsupre 562 gigabytes kaj enhavas 2 832 individuale "
"dosierojn tra 945 dosierujoj."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Elektante depozitajn sistemojn"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Skribu skripton por filtri akcepteblajn repositoriojn laŭ kriterioj de "
"libero."
@ -114,7 +114,8 @@ msgstr "Trenaĵo"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Uzu liberan kodon el Bigcode (kreintoj de The Stack) por modelado de "
"modelado."
@ -145,8 +146,7 @@ msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"La jenan tagadvikitaĵoj estis kreitaj per uzo de Parrot-kodo asistenta:"
msgstr "La jenan tagadvikitaĵoj estis kreitaj per uzo de Parrot-kodo asistenta:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -164,101 +164,93 @@ msgstr ""
"Tiuj skriptoj estas kreitaj kun la `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"modelo de TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Tiu skripto estas projektita legi kaj printezi specifajn akordojn el la "
"lic.parquet-dosiero en nombrota subdosierujo ĉe la subdosiero /data."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Ekzemplo de uzo: python3 skripto.py --rekordoj 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Komandliniaj agordoj:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "montru ĉi tiun helpan mesaĝon kaj eliru"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "montri versio-numon de programo kaj eliri"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "nombro de rekordo aŭ amplekso por printe (ekz., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "farigi la eligon"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "listigu unikeajn permesilojn en la dosiero"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Ekstrakti dosierojn el DataFrame dum la uzantodefinitis intervalo."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametroj:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"datumaro (DataFrame): la DataFrame de Pandas, ekde kiu oni elspektas "
"rekordon elpreni. args (Namespace): un espacio nomata objekto, en kiu "
"enkonstitas analizitan linialajn argumentojn."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Retornaĵoj:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Ĉefa funkcio por analizi komandlinian argumentojn kaj ruli la skribon."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Prezigu la protokolojn en datumramo kun opcio kolorigo."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): La pandas-tablo por printezi. kolorigi (bool): Se "
"veraj, kolorigu la eliretojn."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"Printigu la unikajn permesilojn en datenumaran, sortitaj per alfabeta ordo."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"datumara frakturo (DataFrame): la pandas DataFrame, el kiu oni ekstraktas "
"permesilojn."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzas tradukadon de "
"masina per inteligenta agento por aliaj lingvoj."
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzas tradukadon "
"de masina per inteligenta agento por aliaj lingvoj."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu skripto estas projektita legi kaj"
#~ " printezi specifajn akordojn el la "
#~ "lic.parquet-dosiero en nombrota subdosierujo"
#~ " ĉe la subdosiero /data."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Ekzemplo de uzo: python3 skripto.py --rekordoj 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Komandliniaj agordoj:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "montru ĉi tiun helpan mesaĝon kaj eliru"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "montri versio-numon de programo kaj eliri"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "nombro de rekordo aŭ amplekso por printe (ekz., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "farigi la eligon"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "listigu unikeajn permesilojn en la dosiero"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Ekstrakti dosierojn el DataFrame dum la uzantodefinitis intervalo."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametroj:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "datumaro (DataFrame): la DataFrame de "
#~ "Pandas, ekde kiu oni elspektas rekordon"
#~ " elpreni. args (Namespace): un espacio "
#~ "nomata objekto, en kiu enkonstitas "
#~ "analizitan linialajn argumentojn."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Retornaĵoj:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "Ĉefa funkcio por analizi komandlinian argumentojn kaj ruli la skribon."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Prezigu la protokolojn en datumramo kun opcio kolorigo."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): La pandas-tablo "
#~ "por printezi. kolorigi (bool): Se veraj,"
#~ " kolorigu la eliretojn."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Printigu la unikajn permesilojn en "
#~ "datenumaran, sortitaj per alfabeta ordo."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "datumara frakturo (DataFrame): la pandas "
#~ "DataFrame, el kiu oni ekstraktas "
#~ "permesilojn."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,19 +30,20 @@ msgstr "El conjunto de datos Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"El conjunto de datos Smack no existe. En el futuro, si surge, será una "
"construcción libre de The Stack Dataset sin utilizar el conjunto de datos "
"original directamente debido a las limitaciones de licencia no libres (no "
"\"open source\")."
"construcción libre de The Stack Dataset sin utilizar el conjunto de datos"
" original directamente debido a las limitaciones de licencia no libres "
"(no \"open source\")."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"El Parrot está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
"El Parrot está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios "
"finales."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -50,16 +51,16 @@ msgstr "Los metadatos de la pila"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"El Stack tiene un repositorio de metadatos separado que contiene información"
" sobre el conjunto de datos sin alojar el conjunto de datos mismo. Esta "
"práctica es benefici"
"El Stack tiene un repositorio de metadatos separado que contiene "
"información sobre el conjunto de datos sin alojar el conjunto de datos "
"mismo. Esta práctica es benefici"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -75,9 +76,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"La metadatos es significativamente menor que el conjunto de datos completo, "
"pero aún es bastante grande. El repositorio de metadatos de Git tiene "
"aproximadamente un terabyte de tamaño."
"La metadatos es significativamente menor que el conjunto de datos "
"completo, pero aún es bastante grande. El repositorio de metadatos de Git"
" tiene aproximadamente un terabyte de tamaño."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -85,20 +86,20 @@ msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"El metadato de la Pila se almacena en formato parquet. Los archivos parquet "
"abarcan 562 gigabytes y comprenden 2.832 archivos individuales en 945 "
"directorios."
"El metadato de la Pila se almacena en formato parquet. Los archivos "
"parquet abarcan 562 gigabytes y comprenden 2.832 archivos individuales en"
" 945 directorios."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Seleccionar repositorios"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Escribe un script para filtrar repositorios adecuados según criterios "
"libres."
@ -117,7 +118,8 @@ msgstr "Tren"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Utiliza código libre de Bigcode (creadores de The Stack) para el "
"entrenamiento del modelo."
@ -165,107 +167,102 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Estos scripts se crearon con el modelo `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"de TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Este script está diseñado para leer e imprimir registros específicos desde "
"el archivo lic.parquet en un directorio numerado bajo el subdirectorio de "
"datos/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Ejemplo de uso: python3 script.py --registros 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opciones de línea de comandos:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostrar este mensaje de ayuda y salir"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Mostrar el número de versión del programa y salir"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "número de registro o rango para imprimir (p. ej., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "colorear la salida"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Enumerar licencias únicas en el archivo"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Extraer registros de un DataFrame según un rango especificado por el "
"usuario."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): El marco de datos de Pandas a partir del cual se "
"extraen los registros. args (Namespace): Un objeto de espacio de nombres que"
" contiene los argumentos de línea de comandos analizados."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Devuelve:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "DataFrame: Los registros extraídos como un nuevo DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Función principal para analizar los argumentos de la línea de comandos y "
"ejecutar el script."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): El DataFrame de pandas para imprimir. color "
"(booleano): Si es verdadero, colorea la salida."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): El marco de datos de pandas desde el que se extraen "
"las licencias."
"Estos scripts se crearon con el modelo `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` de TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
"automática del motor de inteligencia artificial para otros idiomas."
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción"
" automática del motor de inteligencia artificial para otros idiomas."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Este script está diseñado para leer "
#~ "e imprimir registros específicos desde "
#~ "el archivo lic.parquet en un directorio"
#~ " numerado bajo el subdirectorio de "
#~ "datos/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Ejemplo de uso: python3 script.py --registros 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opciones de línea de comandos:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "mostrar este mensaje de ayuda y salir"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Mostrar el número de versión del programa y salir"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "número de registro o rango para imprimir (p. ej., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "colorear la salida"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Enumerar licencias únicas en el archivo"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Extraer registros de un DataFrame según"
#~ " un rango especificado por el "
#~ "usuario."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parámetros:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): El marco de datos"
#~ " de Pandas a partir del cual se"
#~ " extraen los registros. args (Namespace):"
#~ " Un objeto de espacio de nombres "
#~ "que contiene los argumentos de línea "
#~ "de comandos analizados."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Devuelve:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "DataFrame: Los registros extraídos como un nuevo DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Función principal para analizar los "
#~ "argumentos de la línea de comandos "
#~ "y ejecutar el script."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): El DataFrame de "
#~ "pandas para imprimir. color (booleano): "
#~ "Si es verdadero, colorea la salida."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): El marco de datos"
#~ " de pandas desde el que se "
#~ "extraen las licencias."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Sta Smack andmete kogum"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Stacki andmekogumat ei ole. Tulevikus, kui see ilmneb, luuakse see on vaba "
"Stacki andmekogumi ilma otse algandmekogumi kasutamata libre'i l"
"Stacki andmekogumat ei ole. Tulevikus, kui see ilmneb, luuakse see on "
"vaba Stacki andmekogumi ilma otse algandmekogumi kasutamata libre'i l"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Võrgu pildi metaandmed"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Stack on eraldi meediumi andmete hoidlast, mis sisaldab teavet "
"andmekomplekti ilma seda ise hoida"
@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metaandmed on väga palju vähem kui kogu andmekomplekt, aga silti päris suur."
" Git metaandmete hoidla on umbes üks teraba suurus."
"Metaandmed on väga palju vähem kui kogu andmekomplekt, aga silti päris "
"suur. Git metaandmete hoidla on umbes üks teraba suurus."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -80,21 +80,20 @@ msgstr "Lugemine Metaandmeid"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Stacki metaandmed on salvestatud parquet-vormingus. Parquet-failid hõivega "
"562 gigaBaiti ja koosnevad 2,832 eraldi failist 945 kataloogist."
"Stacki metaandmed on salvestatud parquet-vormingus. Parquet-failid "
"hõivega 562 gigaBaiti ja koosnevad 2,832 eraldi failist 945 kataloogist."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Valides hoidlate"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Kirjutage skript filtreerima sobivad hoidlate alusel vaba tingimustele."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "Kirjutage skript filtreerima sobivad hoidlate alusel vaba tingimustele."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -110,9 +109,9 @@ msgstr "Jaam"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
msgstr ""
"Kasuta vaba koodi Bigcode'st (The Stack loo tegijadest) mudelitrainingiks."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "Kasuta vaba koodi Bigcode'st (The Stack loo tegijadest) mudelitrainingiks."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -158,97 +157,87 @@ msgstr ""
"Need kood on loodud `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` mudeliga "
"TheBloke'st."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Käsurea valikud:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "näita see abiteade ja lahku"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "näita programmi versiooni ning välju"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "kirje numbri või vahemiku printimiseks (nt 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "värvida väljundi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Loetle failis kordumatud litsentssid"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Võta kasutaja poolt määratud vahemikus andmeid DataFrame'ist."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameetrid:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"raamatu (DataFrame): Pandas DataFrame, millest kirjed võetakse. args "
"(Nimeruum): Nimerooska objekt sisaldava parsetud käsurea argumendid."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Tagastab:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Peamine funktsioon käsurea argumendite sõelumiseks ja skripti käitamiseks."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Prindi andmed on DataFrame koos vabatahtlikult värvimisega."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"andmestik (DataFrame): Printige pandas DataFrame. värviline (kahend): Kui "
"tõene, värvige väljund."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"Näita kordumatutel litsentsidel DataFrame'is, sorteeritud tähestikulises "
"järjestuses."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "andmestik (DataFrame): Pandas DataFrame, millest võetakse litsentsid."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Parrot'u dokumentatsioon on kirjutatud inglise keeles ja kasutab teistel "
"keeltel masina tõlget AI-d."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Käsurea valikud:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "näita see abiteade ja lahku"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "näita programmi versiooni ning välju"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "kirje numbri või vahemiku printimiseks (nt 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "värvida väljundi"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Loetle failis kordumatud litsentssid"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Võta kasutaja poolt määratud vahemikus andmeid DataFrame'ist."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parameetrid:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "raamatu (DataFrame): Pandas DataFrame, millest"
#~ " kirjed võetakse. args (Nimeruum): "
#~ "Nimerooska objekt sisaldava parsetud käsurea"
#~ " argumendid."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Tagastab:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Peamine funktsioon käsurea argumendite "
#~ "sõelumiseks ja skripti käitamiseks."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Prindi andmed on DataFrame koos vabatahtlikult värvimisega."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "andmestik (DataFrame): Printige pandas "
#~ "DataFrame. värviline (kahend): Kui tõene, "
#~ "värvige väljund."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Näita kordumatutel litsentsidel DataFrame'is, "
#~ "sorteeritud tähestikulises järjestuses."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "andmestik (DataFrame): Pandas DataFrame, millest võetakse litsentsid."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Smack Datateko agiritegia"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Zerbitzariaren datu-agiritegia ez da existitzen. Honen baldin badira, libre "
"ediziozko kontrua izango da Zemerretako datu-agiritegiaren aurka zuten, "
"ordezke original agiriekin dire"
"Zerbitzariaren datu-agiritegia ez da existitzen. Honen baldin badira, "
"libre ediziozko kontrua izango da Zemerretako datu-agiritegiaren aurka "
"zuten, ordezke original agiriekin dire"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Meta-informazioa Taldean"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Zerrenda metadatu informazioa dituen eredu bat du gunearen aurkaera "
"eramatenak zurekin. Praktika hori hob"
@ -81,11 +81,12 @@ msgstr "Metadatuak irakurtzen"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Zergaaren metadatuak parquet formatuan gordetzen dira. Parquet agiriak 562 "
"giga byte izango ditu eta 2.832 agiri bakarrik 945 direktorio batean "
"Zergaaren metadatuak parquet formatuan gordetzen dira. Parquet agiriak "
"562 giga byte izango ditu eta 2.832 agiri bakarrik 945 direktorio batean "
"zergatzen dira."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -93,8 +94,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Hautatzen biltegiratzeak hautatu"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "Idatzi script bat hobekuntz artean libre kriteeria bazterako."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -111,10 +111,11 @@ msgstr "Ibilbidea"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Erabili Bigcode-ren kodea azkena The Stack sortzatik (baldintza) modelaren "
"entrenamendua."
"Erabili Bigcode-ren kodea azkena The Stack sortzatik (baldintza) "
"modelaren entrenamendua."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -157,102 +158,91 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Zure scriptak `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` modelera TheBloke-etik "
"sorturitu dira."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Arakatu komando lerroaren aukerak:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "erakutsi laguntza mezu hau eta itxi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "erakutsi programa bertsioa eta itxi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "erregistro zenbakia edo muga inprimatzeko (adibidez, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "koloreatu irteera"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Zerrenda unikatu izenburuak fitxategian agertu"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Aurreikusi eragina data-framearen arteko zenbatekoak erabilizkorra."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"datu-basea (DataFrame): Pandas DataFrame-etik inolatzearen. args "
"(Namespace): Parsed command line arguments izateko talde baterako namespace "
"objektua."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Itzulera da:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
"DataFrame: Ekitaldiak berritutako erregistroak DataFrame berri batera."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Funzio nagusra komando lerroko argumentuak irakurte eta scripta exekutatu."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Ikusi DataFrame-en sarrerak aukerako koloreazioa erabiltzen direnen."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"dataframe_basque (DataFrame): Pandas DataFrame-a izango du. kolor (bool): "
"Egiazkoan, emaitza pizten."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Erakutsi DataFrame-en sarbide berezik dituzte, hizkizko jarraitzen."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"datu-framea (DataFrame): Pandas DataFrame-i bat izan behar du lizentziak "
"kudeatzeko.\""
"Zure scriptak `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` modelera TheBloke-etik"
" sorturitu dira."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Parrotaren dokumentazioa ingeles erregistratzen da eta ai-ren masinako "
"itzulpenak erabiltzen dira beste hizkuntetan."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Arakatu komando lerroaren aukerak:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "erakutsi laguntza mezu hau eta itxi"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "erakutsi programa bertsioa eta itxi"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "erregistro zenbakia edo muga inprimatzeko (adibidez, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "koloreatu irteera"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Zerrenda unikatu izenburuak fitxategian agertu"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Aurreikusi eragina data-framearen arteko zenbatekoak erabilizkorra."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parámetros:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "datu-basea (DataFrame): Pandas DataFrame-"
#~ "etik inolatzearen. args (Namespace): Parsed"
#~ " command line arguments izateko talde "
#~ "baterako namespace objektua."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Itzulera da:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "DataFrame: Ekitaldiak berritutako erregistroak DataFrame berri batera."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Funzio nagusra komando lerroko argumentuak "
#~ "irakurte eta scripta exekutatu."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Ikusi DataFrame-en sarrerak aukerako koloreazioa erabiltzen direnen."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe_basque (DataFrame): Pandas DataFrame-a "
#~ "izango du. kolor (bool): Egiazkoan, "
#~ "emaitza pizten."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Erakutsi DataFrame-en sarbide berezik dituzte, hizkizko jarraitzen."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "datu-framea (DataFrame): Pandas DataFrame-i"
#~ " bat izan behar du lizentziak "
#~ "kudeatzeko.\""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fa <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"Language-Team: fa <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,15 +30,14 @@ msgstr "داتاست سمک"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"پروتن در گروه اولیه توسعه است و آنکه برای کاربران نهایی آماده نمی‌شود."
msgstr "پروتن در گروه اولیه توسعه است و آنکه برای کاربران نهایی آماده نمی‌شود."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -46,12 +45,12 @@ msgstr "اطلاعات سقف استک"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "داده‌ست در یک مخزن متadata جداگانه‌ای اطل"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -68,8 +67,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"ابر داده‌های متادیتا، کمتر از مجموعه داده کامل است، اما هنوز خیلی بزرگ است. "
"این ابر"
"ابر داده‌های متادیتا، کمتر از مجموعه داده کامل است، اما هنوز خیلی بزرگ "
"است. این ابر"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -77,8 +76,9 @@ msgstr "خواندن متادیتها"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"اطلاعات فایل Parquet متناسب با کد جمع شده، در فرمت parquet ذخیره می‌شود. "
"فایل‌های parquet"
@ -88,8 +88,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "انتخاب کردن این ها"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -106,9 +105,11 @@ msgstr "قطار"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"استفاده کنید از کد آزاد از بیگ کد (ساختاردهنده‌ی داده‌ای ما) برای آموزش مدل."
"استفاده کنید از کد آزاد از بیگ کد (ساختاردهنده‌ی داده‌ای ما) برای آموزش "
"مدل."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -151,100 +152,92 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"این اسکریپت‌ها با مدل TheBloke از `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` ساخته"
" شدند."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"این اسکریپت طراحی شده است تا ورودی‌ها و چاپ خاص از رکوردها از فایل "
"lic.parquet در یک مسیر با"
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "مثال استفاده: پایتون3 روشنکاری.پای 2-5 3-c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "گزینه‌های خط‌فرمان:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "نمایش این پیام کمک و خروج"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "فهرست کنید مجوزهای یکتا در فایل"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"فریم داده (DataFrame): فریم داده که از آن 记录 استخراج می‌شود. args "
"(Namespace): یک ابجکت فضای نام حاوی از پارام"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "چندتایی از سوالات: گرفته شده به عنوان یک DataFrame جدید."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "تابع الرئيسي لتحليل وإدارة متغيرات الأوامر وتشغيل النص."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "چاپ کردن گزارش‌ها در یک جدول داده با تعداد نازک‌های دلخواه."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"داده‌ای (DataFrame): پندات DataFrame برای چاپ. رنگ (bool): اگر صحیح، خروجی "
"را رنگی کنید."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "چاپ لایسنس‌های یکتا در یک DataFrame، بر اساس الفبای مرتب‌شده."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"چند ستونه (DataFrame): که از آن برای استخراج مجوزهای پانداس استفاده می‌شود."
"این اسکریپت‌ها با مدل TheBloke از `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"ساخته شدند."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"توسط ماشین آپراتور الگوریتمی ما، اسناد کاربر \"Parrot\" به زبان‌های دیگر به "
"صورت خودکار ترجمه می‌شوند."
"توسط ماشین آپراتور الگوریتمی ما، اسناد کاربر \"Parrot\" به زبان‌های دیگر "
"به صورت خودکار ترجمه می‌شوند."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "این اسکریپت طراحی شده است تا "
#~ "ورودی‌ها و چاپ خاص از رکوردها از"
#~ " فایل lic.parquet در یک مسیر با"
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "مثال استفاده: پایتون3 روشنکاری.پای 2-5 3-c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "گزینه‌های خط‌فرمان:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "نمایش این پیام کمک و خروج"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr ""
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "فهرست کنید مجوزهای یکتا در فایل"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "فریم داده (DataFrame): فریم داده که "
#~ "از آن 记录 استخراج می‌شود. args "
#~ "(Namespace): یک ابجکت فضای نام حاوی "
#~ "از پارام"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "چندتایی از سوالات: گرفته شده به عنوان یک DataFrame جدید."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "تابع الرئيسي لتحليل وإدارة متغيرات الأوامر وتشغيل النص."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "چاپ کردن گزارش‌ها در یک جدول داده با تعداد نازک‌های دلخواه."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "داده‌ای (DataFrame): پندات DataFrame برای "
#~ "چاپ. رنگ (bool): اگر صحیح، خروجی "
#~ "را رنگی کنید."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "چاپ لایسنس‌های یکتا در یک DataFrame، بر اساس الفبای مرتب‌شده."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "چند ستونه (DataFrame): که از آن "
#~ "برای استخراج مجوزهای پانداس استفاده "
#~ "می‌شود."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Smack-Datan tietokanta"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Tietojoukko Smack ei ole olemassa. Tulevaisuudessa, jos se ilmenee, se on "
"libero rakennus The Stack -tietojoukosta ilman alkuperäistä tietojoukko"
"Tietojoukko Smack ei ole olemassa. Tulevaisuudessa, jos se ilmenee, se on"
" libero rakennus The Stack -tietojoukosta ilman alkuperäistä tietojoukko"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "Metadatan pino"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Pino on erillinen metatietokanta, joka sisältää tietoja datatestistä ilman "
"että isännöi sitä"
"Pino on erillinen metatietokanta, joka sisältää tietoja datatestistä "
"ilman että isännöi sitä"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -71,8 +71,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metatiedot on erittäin pienempi koko tietojoukkoa kuin kokonaan, mutta silti"
" merkittävän suuri. Git-metadatallevarasto on noin yhden teratavun kokoinen."
"Metatiedot on erittäin pienempi koko tietojoukkoa kuin kokonaan, mutta "
"silti merkittävän suuri. Git-metadatallevarasto on noin yhden teratavun "
"kokoinen."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -80,8 +81,9 @@ msgstr "Metatietojen lukeminen"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Pinojen metatiedot on tallennettu parquet-formaattiin. Parquet-tiedostot "
"peittävät 562 gigatavun ja koostuvat 2 832 erillisestä tiedostosta 945 "
@ -92,8 +94,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Valitseminen repositorioita"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Kirjoita komentosarja, joka suodattaa sopivat repositoriot vapaa-"
"ajankäyttöperiaatteen mukaan."
@ -112,7 +113,8 @@ msgstr "Juna"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Hyödynnä avointa koodia Bigcode:sta (The Stackin luojista) mallin "
"harjoitteluun."
@ -161,99 +163,89 @@ msgstr ""
"Nämä skriptit luotiin `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` mallilla "
"TheBloke'sta."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Tämä skripti on suunniteltu lukeemaan ja tulostamaan tiettyjä tietueita "
"lic.parquet-tiedostosta numerotun hakemiston alla data/ alihakemistossa."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Esimerkki käyttö: python3 script.py --tietueet 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Komentorivivalinnat:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Näytä tämä ohjeviesti ja poistu"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Näytä ohjelman versiomäärä ja lopeta"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "tallenna numeron tai alueen tulostaminen (esim., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "Värjää tulosteen"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "luettele yksilölliset lisenssit tiedostossa"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Poimi tietueet DataFramesta käyttäjän määrittelemästä alueesta."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrit:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"taulukko (DataFrame): Pandas DataFrame, josta tietueet poimitaan. args "
"(Namespace): Nimitilan objekti, joka sisältää käsitellyn "
"komentoriviparametrien tiedot."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Palauttaa:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Tietorakenne: Poimitut tietueet uutena Tietorakenteena."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "Pääfunktio käsittelee komentoriviparametreja ja suorittaa skriptin."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Tulosta tiedot DataFrameen vaihtoehtoiseen värikoodaukseen."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"taulukko (DataFrame): Tulosta pandas DataFrame. väri (bool): Jos tosi, "
"väritä ulostulo."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"Tulosta yksilölliset lisenssit DataFrames-taulukossa, lajittelu alfabetissa."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"tietojoukko (DataFrame): Pandas-DataFrame, josta poimitaan lisenssejä."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Parrot-ohjeet on kirjoitettu englanniksi ja käyttää KI-konekääntämistä "
"muille kielille."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä skripti on suunniteltu lukeemaan ja"
#~ " tulostamaan tiettyjä tietueita lic.parquet-"
#~ "tiedostosta numerotun hakemiston alla data/"
#~ " alihakemistossa."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Esimerkki käyttö: python3 script.py --tietueet 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Komentorivivalinnat:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Näytä tämä ohjeviesti ja poistu"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Näytä ohjelman versiomäärä ja lopeta"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "tallenna numeron tai alueen tulostaminen (esim., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "Värjää tulosteen"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "luettele yksilölliset lisenssit tiedostossa"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Poimi tietueet DataFramesta käyttäjän määrittelemästä alueesta."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametrit:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "taulukko (DataFrame): Pandas DataFrame, josta"
#~ " tietueet poimitaan. args (Namespace): "
#~ "Nimitilan objekti, joka sisältää käsitellyn"
#~ " komentoriviparametrien tiedot."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Palauttaa:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Tietorakenne: Poimitut tietueet uutena Tietorakenteena."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "Pääfunktio käsittelee komentoriviparametreja ja suorittaa skriptin."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Tulosta tiedot DataFrameen vaihtoehtoiseen värikoodaukseen."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "taulukko (DataFrame): Tulosta pandas "
#~ "DataFrame. väri (bool): Jos tosi, väritä"
#~ " ulostulo."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Tulosta yksilölliset lisenssit DataFrames-"
#~ "taulukossa, lajittelu alfabetissa."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "tietojoukko (DataFrame): Pandas-DataFrame, josta poimitaan lisenssejä."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fil <LL@li.org>\n"
"Language: fil\n"
"Language-Team: fil <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Ang Smack Dataset"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Ang Smack Dataset ay wala lamang. Kung maaaring mangyari sa ilalim ng "
"kasamtangan, ito ay isang libre build ng The Stack dataset na hindi "
@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Ang Parrot ay nasa unang bataan ng pag-develop, hindi pa layon para sa mga "
"tagagamit na kasamang-gamit."
"Ang Parrot ay nasa unang bataan ng pag-develop, hindi pa layon para sa "
"mga tagagamit na kasamang-gamit."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Ang Metadata ng Stack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Ang Stack ay may kahangalang repository ng metadata na naglalaman ng "
"impormasyon tungkol sa dataset nang walang mag-host ng isang dataset"
@ -74,9 +74,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Ang metadata ay nang malaki kaysa sa buong dataset, subalit pa rin maraming "
"mataas. Ang Git metadata repository ay humigit-kumulang isang terabyte sa "
"laki."
"Ang metadata ay nang malaki kaysa sa buong dataset, subalit pa rin "
"maraming mataas. Ang Git metadata repository ay humigit-kumulang isang "
"terabyte sa laki."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -84,23 +84,23 @@ msgstr "Basahin ang metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Ang metadata ng Stack ay nakalagay sa parquet format. Ang mga parquet file "
"ay nagspan ng 562 gigabites at kumpletong 2,832 individung file sa loob ng "
"945 mga directoryo."
"Ang metadata ng Stack ay nakalagay sa parquet format. Ang mga parquet "
"file ay nagspan ng 562 gigabites at kumpletong 2,832 individung file sa "
"loob ng 945 mga directoryo."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Piliin ang mga Repo"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Tulungan ang isang script upang mag-filter ang mga kapatidong repository na "
"nagmumuno sa libre na katawan."
"Tulungan ang isang script upang mag-filter ang mga kapatidong repository "
"na nagmumuno sa libre na katawan."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "Ikinlon ng mga Repo"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
msgstr ""
"I-write ang isang script upang maklon uli ang piniling mga repositoryo."
msgstr "I-write ang isang script upang maklon uli ang piniling mga repositoryo."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
msgid "Train"
@ -117,10 +116,11 @@ msgstr "Tren"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Gamitin ang libre code mula sa Bigcode (mga nagbuhat ng The Stack) para sa "
"pagsasanay sa modelo."
"Gamitin ang libre code mula sa Bigcode (mga nagbuhat ng The Stack) para "
"sa pagsasanay sa modelo."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "Kodong Tagapagsasagawa"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Nagkaroon ng mga script na ito ng pamamaraang ginawa sa pamamagitan ng code "
"assistance ni Parrot:"
"Nagkaroon ng mga script na ito ng pamamaraang ginawa sa pamamagitan ng "
"code assistance ni Parrot:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -165,107 +165,100 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Ito ay nilikha na ng mga script sa pamamagitan ng `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` modelo mula kay TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Halimbawa ng paggamit: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Mga opsyon sa command-line:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "ipakita ang kaining tulong na mensahe at mag-exit"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Ipakita ang bersyon ng programa at mag-exit"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "rekord na numero o sagunson para i-print (e.g., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "i-colorize ang kabuuan ng pag-output"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Ilistahan ang mga buwang na-unikong lisensya sa talaksan"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Ikatangi ang mga talaan mula sa DataFrame ayon sa pinagsasabi ng user na "
"nilalagyan ng sagunson."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"datafarme (DataFrame): ang pandas DataFrame para magpakita ng mga talaan "
"mula sa. args (Namespace): isang bagay na naglalaman ng ibiniling na mga "
"argumento ng command line."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Bumalik:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
"I-DataFrame: Ang mga na-extract nang records bilang isang bagong DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Pangunahing tungkuling pananalipad ng mga argumento sa command line at "
"pagtabayan ng script."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
"Ipakita ang mga tala sa isang DataFrame na may opsyonal na pag-uuri ng "
"kulay."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"dataframa (DataFrame): Ang pandas DataFrame upang i-print. kulay (bool): "
"Kung tama, makalabas ang kulay ng output."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"datateksto (DataFrame): Ang pandas DataFrame kung saan ikuwentahang mga "
"lisensi."
"Ito ay nilikha na ng mga script sa pamamagitan ng `The Phind-CodeLlama-"
"34B-v2_q8.guff` modelo mula kay TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Ang dokumentasyon ng Parrot ay nasa English at gamit ang AI machine "
"translation para sa iba pang mga wika."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Halimbawa ng paggamit: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Mga opsyon sa command-line:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "ipakita ang kaining tulong na mensahe at mag-exit"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Ipakita ang bersyon ng programa at mag-exit"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "rekord na numero o sagunson para i-print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "i-colorize ang kabuuan ng pag-output"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Ilistahan ang mga buwang na-unikong lisensya sa talaksan"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Ikatangi ang mga talaan mula sa "
#~ "DataFrame ayon sa pinagsasabi ng user"
#~ " na nilalagyan ng sagunson."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parámetros:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "datafarme (DataFrame): ang pandas DataFrame"
#~ " para magpakita ng mga talaan mula"
#~ " sa. args (Namespace): isang bagay na"
#~ " naglalaman ng ibiniling na mga "
#~ "argumento ng command line."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Bumalik:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ "I-DataFrame: Ang mga na-extract nang "
#~ "records bilang isang bagong DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Pangunahing tungkuling pananalipad ng mga "
#~ "argumento sa command line at pagtabayan"
#~ " ng script."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ "Ipakita ang mga tala sa isang "
#~ "DataFrame na may opsyonal na pag-"
#~ "uuri ng kulay."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "dataframa (DataFrame): Ang pandas DataFrame"
#~ " upang i-print. kulay (bool): Kung "
#~ "tama, makalabas ang kulay ng output."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "datateksto (DataFrame): Ang pandas DataFrame"
#~ " kung saan ikuwentahang mga lisensi."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,20 +30,20 @@ msgstr "Le jeu de données Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Le jeu de données Smack n'existe pas. À l'avenir, s'il se présente, il sera "
"une construction libre du jeu de données Pile sans utiliser directement le "
"jeu de données d'origine en raison des contraintes de licence non libres "
"(non"
"Le jeu de données Smack n'existe pas. À l'avenir, s'il se présente, il "
"sera une construction libre du jeu de données Pile sans utiliser "
"directement le jeu de données d'origine en raison des contraintes de "
"licence non libres (non"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Parrot est en développement précoce et n'est pas prêt pour les utilisateurs "
"finaux."
"Parrot est en développement précoce et n'est pas prêt pour les "
"utilisateurs finaux."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -51,16 +51,16 @@ msgstr "Les métadonnées de la pile"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"La pile possède un dépôt de métadonnées distinct contenant des informations "
"sur le jeu de données sans héberger ce dernier. Cette pratique est bénéfique"
" car elle"
"La pile possède un dépôt de métadonnées distinct contenant des "
"informations sur le jeu de données sans héberger ce dernier. Cette "
"pratique est bénéfique car elle"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -77,8 +77,8 @@ msgid ""
"terabyte in size."
msgstr ""
"La métadonnée est considérablement inférieure à l'ensemble du jeu de "
"données, mais elle reste néanmoins assez importante. Le dépôt de métadonnées"
" Git mesure environ un téraoctet."
"données, mais elle reste néanmoins assez importante. Le dépôt de "
"métadonnées Git mesure environ un téraoctet."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -86,23 +86,23 @@ msgstr "Lecture des métadonnées"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Les métadonnées de la pile sont stockées au format parquet. Les fichiers "
"parquet occupent 562 gigaoctets et comprennent 2 832 fichiers individuels "
"dans 945 répertoires."
"parquet occupent 562 gigaoctets et comprennent 2 832 fichiers individuels"
" dans 945 répertoires."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Sélection des dépôts"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Écrire un script pour filtrer des dépôts appropriés en fonction de critères "
"libres."
"Écrire un script pour filtrer des dépôts appropriés en fonction de "
"critères libres."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -118,10 +118,11 @@ msgstr "Voiture"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Utilisez le code libre de Bigcode (créateurs de The Stack) pour la formation"
" du modèle."
"Utilisez le code libre de Bigcode (créateurs de The Stack) pour la "
"formation du modèle."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -150,8 +151,8 @@ msgstr "Aide au code"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Les scripts suivants ont été développés en utilisant l'assistance au codage "
"de Parrot :"
"Les scripts suivants ont été développés en utilisant l'assistance au "
"codage de Parrot :"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -166,105 +167,97 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Ces scripts ont été créés avec le modèle `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` de TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Ce script est conçu pour lire et afficher des enregistrements spécifiques à "
"partir du fichier lic.parquet dans un répertoire numéroté sous le sous-"
"répertoire data/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Exemple d'utilisation : python3 script.py --enregistrements 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Options de ligne de commande :"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Afficher ce message d'aide et quitter"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Afficher le numéro de version du programme et quitter"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "numéro ou plage d'enregistrement à imprimer (par exemple, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "coloriser la sortie"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "lister les licences uniques dans le fichier"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Paramètres :"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"données (DataFrame) : Le DataFrame de pandas à partir duquel extraire les "
"enregistrements. args (Espace de noms) : Un objet d'espace de noms contenant"
" les arguments de la ligne de commande analysés."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Renvoie :"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Fonction principale pour analyser les arguments de la ligne de commande et "
"exécuter le script."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
"Afficher les enregistrements dans un DataFrame avec colorisation "
"optionnelle."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"Affichez les licences uniques dans un DataFrame triées par ordre "
"alphabétique."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"Ces scripts ont été créés avec le modèle `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` de TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"La documentation de Parrot est rédigée en anglais et utilise la traduction "
"automatique par ordinateur pour les autres langues."
"La documentation de Parrot est rédigée en anglais et utilise la "
"traduction automatique par ordinateur pour les autres langues."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Ce script est conçu pour lire et"
#~ " afficher des enregistrements spécifiques à"
#~ " partir du fichier lic.parquet dans "
#~ "un répertoire numéroté sous le sous-"
#~ "répertoire data/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Exemple d'utilisation : python3 script.py --enregistrements 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Options de ligne de commande :"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Afficher ce message d'aide et quitter"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Afficher le numéro de version du programme et quitter"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "numéro ou plage d'enregistrement à imprimer (par exemple, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "coloriser la sortie"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "lister les licences uniques dans le fichier"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Paramètres :"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "données (DataFrame) : Le DataFrame de"
#~ " pandas à partir duquel extraire les"
#~ " enregistrements. args (Espace de noms) "
#~ ": Un objet d'espace de noms "
#~ "contenant les arguments de la ligne "
#~ "de commande analysés."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Renvoie :"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Fonction principale pour analyser les "
#~ "arguments de la ligne de commande "
#~ "et exécuter le script."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les enregistrements dans un "
#~ "DataFrame avec colorisation optionnelle."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Affichez les licences uniques dans un"
#~ " DataFrame triées par ordre alphabétique."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "המאגר הדיט של סמאק"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "המجموعת נתונים Smack לא קיימת. בעתיד, אם זאת יקרה, תהיה בניית קו"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "המетаדאטה של הקו "
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "הייק מכין מאגר מטادית נפרד שמכיל מידע"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -67,8 +67,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"המетаדאטה פחות ממאד קטנה מיותר ממהכלל הנתונים, אבל עדיין מאוד גדולה. מחסنת "
"המאגר המета-"
"המетаדאטה פחות ממאד קטנה מיותר ממהכלל הנתונים, אבל עדיין מאוד גדולה. "
"מחסنת המאגר המета-"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -76,8 +76,9 @@ msgstr "קוריעה מידע"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"המета-נתונים של הצורה מאוחסנים בפורמט parquet. קבצי ה-parquet מכילים 562 "
"ג׳יגהבייט "
@ -87,8 +88,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "בחירת מחוזות"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "כתיבה שקריפט לסנן חלונות מתאימות בהתבסס על קריטריונים חיוברים."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -105,7 +105,8 @@ msgstr "התחברות"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "השתמש בקוד חינם מ-Bigcode (יוצרי The Stack) לאימון מודל."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
@ -152,92 +153,80 @@ msgstr ""
"הסקריפטים נוצרו באמצעות המודל `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` מתוך "
"TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "דוגמא שימוש: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "אפשרויות שורת הפקודה:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "הצג הודעת עזרה זו וסגור"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "הראה מספר גרסת התכנית וצא מהתכנית"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "מספר הרישום או טווח להדפסה (למשל, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "קלוריזציה של הפלט"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "הפרדות ייחודיות של רישיון בקובץ"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "מבצע יצואת רשומות מקופסת נתונים לפי טווח שהוגדר ע\"י המשתמש."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "פרמטרים:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"גרף הנתונים (DataFrame): להחליף את הפיד המקורי. שלבי (Namespace): אובジェקט "
"מרחב של מערכות שמורות מצודעות נספ"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "מחזיר:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "מסד נתונים: הרשומות המקטע כמסד נתונים חדש."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "פונקציה ראשית לניתוח ארגומנטים בשורת הפקודה ולהריץ את הסקריפט."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "הדפיסו את הרשומות בDataFrame עם אפשרות צבעוני."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"גיליון נתונים (DataFrame): המדפס הפינדס להדפס את המספר של הנתונים. צבע "
"(כתובת): אם אמת, צבע את הפלט."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "מסד נתונים (DataFrame): המסד של pandas משויך אליו רשיונות זכויות."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr "תיעוד לפרוט כותב באנגלית ומשתמש בתרגום מכונה לשפות אחרות."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "דוגמא שימוש: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "אפשרויות שורת הפקודה:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "הצג הודעת עזרה זו וסגור"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "הראה מספר גרסת התכנית וצא מהתכנית"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "מספר הרישום או טווח להדפסה (למשל, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "קלוריזציה של הפלט"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "הפרדות ייחודיות של רישיון בקובץ"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "מבצע יצואת רשומות מקופסת נתונים לפי טווח שהוגדר ע\"י המשתמש."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "פרמטרים:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "גרף הנתונים (DataFrame): להחליף את הפיד"
#~ " המקורי. שלבי (Namespace): אובジェקט מרחב "
#~ "של מערכות שמורות מצודעות נספ"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "מחזיר:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "מסד נתונים: הרשומות המקטע כמסד נתונים חדש."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "פונקציה ראשית לניתוח ארגומנטים בשורת הפקודה ולהריץ את הסקריפט."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "הדפיסו את הרשומות בDataFrame עם אפשרות צבעוני."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "גיליון נתונים (DataFrame): המדפס הפינדס "
#~ "להדפס את המספר של הנתונים. צבע "
#~ "(כתובת): אם אמת, צבע את הפלט."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "מסד נתונים (DataFrame): המסד של pandas משויך אליו רשיונות זכויות."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: hi <LL@li.org>\n"
"Language: hi\n"
"Language-Team: hi <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,15 +30,14 @@ msgstr "हिंदी अनुवाद: स्माक डेटासे
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "यह डेटासेट नहीं मौजूद है। भविष्य में यदि इसकी आवश्यकता प"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"पर्रॉट अभी तक विकास में है और अन्तिम उपयोगकर्ताओं के लिए तैयार नहीं है।"
msgstr "पर्रॉट अभी तक विकास में है और अन्तिम उपयोगकर्ताओं के लिए तैयार नहीं है।"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -46,12 +45,12 @@ msgstr "दस्तावेज़ की स्टैक मेटाडेट
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -68,8 +67,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"यह मेटाडाटा पूरी डेटासेट से कम है, लेकिन अभी भी बहुत बड़ा है। गिट मेटाडाटा "
"रीपोजिटर"
"यह मेटाडाटा पूरी डेटासेट से कम है, लेकिन अभी भी बहुत बड़ा है। गिट "
"मेटाडाटा रीपोजिटर"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -77,8 +76,9 @@ msgstr "प्रारूप मेटाडेटा को पढ़ा र
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr "यह स्टॅक की मेटाडेटा पार्केट फ़ॉर्मैट में संग्रहीत होती है। पार्क"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -86,11 +86,10 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "चुनें हों रिपोज़ीटोरियाँ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"लिबरे मानदंडों के अनुसार उपयोगी रेपोजिटरी को फ़िल्टर करने वाला एक स्क्रिप्ट "
"लिखें।"
"लिबरे मानदंडों के अनुसार उपयोगी रेपोजिटरी को फ़िल्टर करने वाला एक "
"स्क्रिप्ट लिखें।"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -106,10 +105,11 @@ msgstr "चारागांव"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"इस पर काम करें बिग कोड से लिबर कोड का उपयोग करके (स्टैक के निर्माता) मॉडल "
"ट्रेनिंग के लि<E0A4B2>"
"इस पर काम करें बिग कोड से लिबर कोड का उपयोग करके (स्टैक के निर्माता) मॉडल"
" ट्रेनिंग के लि<E0A4B2>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -152,102 +152,91 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"ये स्क्रिप्ट The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff मॉडल से TheBloke द्वारा बनाए"
" गए हैं।"
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "उदाहरण का उपयोग: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "कंडीशनल लाइन विकल्पों:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "दिखाएं यह सहायता संदेश और बाहर निकलें"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "दिखाएं प्रोग्राम की संस्करण नंबर और बाहर निकलें"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "दोकिमान संख्या या विस्तार (उदाहरण के लिए, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "रंग को आउट्पुट में लाएं"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "संचिका में अद्वितीय लाइसेन्स को सूचीबद्ध करें"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"डाटाफ्रेम से प्रयोक्ता द्वारा निर्दिष्ट रेंज के आधार पर रिकॉर्ड EXTRACT "
"करें।"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "पैरामीटर:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"डेटाफ्रेम (DataFrame): पंडास से रिकॉर्ड्स को एक्ट करने के लिए। अर्गुमेंट्स "
"(Namespace): पार्स की ग<>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "वापसी:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"मुख्य फ़ंक्शन कमांड लाइन आर्ग्यूमेंट्स को पार्स करने की और स्क्रिप्ट चलाने "
"के लिए।"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "दृश्य रेकॉर्ड्स एक डेटाफ्रेम के साथ विकल्पीय रंगीकरण।"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"डेटाफ़्रेम (DataFrame): प्रिंट करने के लिए pandas DataFrame। कleur (बूल): "
"यदि सच, आउटपुट को रंगीकृत करें।"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "प्रिंट कीजिए अन्य लाइसेंसें एक DataFrame में, अलфаवीत क्रमबद्ध करke."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"डेटाफ़्रेम (DataFrame): पैंडास के साथ-साथ लाइसेंसेज़ को निकालने के लिए।"
"ये स्क्रिप्ट The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff मॉडल से TheBloke द्वारा "
"बनाए गए हैं।"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"पर्रोट दस्तावेज़ अंग्रेजी में लिखा गया है और अन्य भाषों के लिए "
"आईएमटी-अभिसंक्रमण पर अवतर"
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "उदाहरण का उपयोग: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "कंडीशनल लाइन विकल्पों:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "दिखाएं यह सहायता संदेश और बाहर निकलें"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "दिखाएं प्रोग्राम की संस्करण नंबर और बाहर निकलें"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "दोकिमान संख्या या विस्तार (उदाहरण के लिए, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "रंग को आउट्पुट में लाएं"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "संचिका में अद्वितीय लाइसेन्स को सूचीबद्ध करें"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "डाटाफ्रेम से प्रयोक्ता द्वारा निर्दिष्ट "
#~ "रेंज के आधार पर रिकॉर्ड EXTRACT "
#~ "करें।"
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "पैरामीटर:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "डेटाफ्रेम (DataFrame): पंडास से रिकॉर्ड्स "
#~ "को एक्ट करने के लिए। अर्गुमेंट्स "
#~ "(Namespace): पार्स की ग<>"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "वापसी:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "मुख्य फ़ंक्शन कमांड लाइन आर्ग्यूमेंट्स "
#~ "को पार्स करने की और स्क्रिप्ट "
#~ "चलाने के लिए।"
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "दृश्य रेकॉर्ड्स एक डेटाफ्रेम के साथ विकल्पीय रंगीकरण।"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "डेटाफ़्रेम (DataFrame): प्रिंट करने के "
#~ "लिए pandas DataFrame। कleur (बूल): यदि"
#~ " सच, आउटपुट को रंगीकृत करें।"
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "प्रिंट कीजिए अन्य लाइसेंसें एक DataFrame में, अलфаवीत क्रमबद्ध करke."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "डेटाफ़्रेम (DataFrame): पैंडास के साथ-साथ लाइसेंसेज़ को निकालने के लिए।"

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +31,13 @@ msgstr "Smack Datoteka Skup podataka"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Datoteka Smack podataka ne postoji. U budućnosti, ako se pojavi, bit će "
"slobodna građa iz skupa podataka The Stack bez izravne upotrebe originalne "
"datoteke zato što su"
"slobodna građa iz skupa podataka The Stack bez izravne upotrebe "
"originalne datoteke zato što su"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -48,12 +49,12 @@ msgstr "Metapodaci stoga"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Skladište ima zaseban repozitorij metapodataka koji sadrži informacije o "
"datasetu bez da hostira sam dataset. Ova"
@ -73,7 +74,8 @@ msgid ""
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metapodaci su znatno manje od cjelokupnog skupa podataka, ali ipak vrlo "
"obujmito. Gitovski repositorij metapodataka ima oko jedan terabajt veličine."
"obujmito. Gitovski repositorij metapodataka ima oko jedan terabajt "
"veličine."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -81,23 +83,23 @@ msgstr "Čitanje metapodataka"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Metapodaci stoga su spremljene u obliku parket. Parquet datoteke pokrivaju "
"562 gigabajta i sastoje se od 2.832 pojedinačne datoteke preko 945 "
"direktorija."
"Metapodaci stoga su spremljene u obliku parket. Parquet datoteke "
"pokrivaju 562 gigabajta i sastoje se od 2.832 pojedinačne datoteke preko "
"945 direktorija."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Odabir repozitorija"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Napisite skriptu za filtriranje odgovarajućih spremišta na temelju kriterija"
" slobodnog softvera."
"Napisite skriptu za filtriranje odgovarajućih spremišta na temelju "
"kriterija slobodnog softvera."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -113,7 +115,8 @@ msgstr "Vlak"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Koristiću besplatan kôd od Bigcodea (kreatori od The Stacka) za obuku "
"modela."
@ -159,102 +162,94 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Ovi skripte su kreirani s modelom `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` od "
"TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Ovaj skripta je dizajniran za čitanje i ispis specifičnih zapisa iz datoteke"
" lic.parquet u brojčanoj mapi pod direktorijem podataka/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Primjer korištenja: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opcije naredbenog retka:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Pokaži ovu poruku za pomoć i izađi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Pokaži verziju programa i izađi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "broj zapisa ili raspon za ispis (npr., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "obojani izlaz"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "popis jedinstvenih licenci u datoteci"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Izdvajanje zapisa iz DataFrame-a na temelju korisnički određenog raspona."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"Pandasov datoteka (DataFrame): Pandas DataFrame za izdvajanje zapisa iz. "
"args (Namespace): Objekt prostora imen koji sadrži razrješene naredbenog "
"retka argumente."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Vraća:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Okvir podataka: Izdvojeni zapisi kao novi Okvir podataka."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "Glavna funkcija za analizu naredbenog retka i pokretanje skripte."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Ispiši zapise u DataFrame s opcijom bojenja."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"tablica podataka (DataFrame): Pandas DataFrame za ispisivanje. boja (bool): "
"Ako je istina, obojite izlaz."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Ispiši jedinstvene licence u okviru DataFrame-a, sortirane abecedno."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"DataFrame (DataFrame): Pandasov DataFrame iz kojeg se izdvajaju licence."
"Ovi skripte su kreirani s modelom `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` od"
" TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentacija za parrota je napisana na engleskom i koristi strojno "
"prevođenje za druge jezike."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj skripta je dizajniran za čitanje"
#~ " i ispis specifičnih zapisa iz "
#~ "datoteke lic.parquet u brojčanoj mapi "
#~ "pod direktorijem podataka/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Primjer korištenja: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opcije naredbenog retka:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Pokaži ovu poruku za pomoć i izađi"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Pokaži verziju programa i izađi"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "broj zapisa ili raspon za ispis (npr., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "obojani izlaz"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "popis jedinstvenih licenci u datoteci"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Izdvajanje zapisa iz DataFrame-a na "
#~ "temelju korisnički određenog raspona."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametri:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Pandasov datoteka (DataFrame): Pandas "
#~ "DataFrame za izdvajanje zapisa iz. args"
#~ " (Namespace): Objekt prostora imen koji "
#~ "sadrži razrješene naredbenog retka argumente."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Vraća:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Okvir podataka: Izdvojeni zapisi kao novi Okvir podataka."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "Glavna funkcija za analizu naredbenog retka i pokretanje skripte."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Ispiši zapise u DataFrame s opcijom bojenja."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "tablica podataka (DataFrame): Pandas DataFrame"
#~ " za ispisivanje. boja (bool): Ako je"
#~ " istina, obojite izlaz."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Ispiši jedinstvene licence u okviru DataFrame-a, sortirane abecedno."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "DataFrame (DataFrame): Pandasov DataFrame iz"
#~ " kojeg se izdvajaju licence."

View File

@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "A Török Csuka Adatkészlet"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"A Smack adatkészlet nem létezik. A jövőben, ha megtörténik, egy liberális "
"építés lesz a The Stack adatkészletből anélkül, hogy közvetlenül az eredeti "
"adatkész"
"A Smack adatkészlet nem létezik. A jövőben, ha megtörténik, egy liberális"
" építés lesz a The Stack adatkészletből anélkül, hogy közvetlenül az "
"eredeti adatkész"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "A Tároló Metaadatai"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Az Árnyalás külön metaadat-tárházzal rendelkezik, amely az adathalmazról "
"szóló információkat tartalma"
@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Az adatok nagy része a metaadatoknál kisebb, bár még így is igen jelentős. A"
" Git-metaadattároló körülbelül egy terabájt méretű."
"Az adatok nagy része a metaadatoknál kisebb, bár még így is igen "
"jelentős. A Git-metaadattároló körülbelül egy terabájt méretű."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -83,8 +83,9 @@ msgstr "Adatok olvasása"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"A Stack metadatát parquet formátumban tárolja. A parquet fájlok 562 "
"gigabájtosak és 2 832 különálló fájlt tartalmaznak 945 könyvtárban."
@ -94,8 +95,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Repo kiválasztása"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Írjon szkriptet, amely megfelelő adattárakat szűr ki szabad kritériumok "
"alapján."
@ -114,10 +114,11 @@ msgstr "Vonat"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Használja a nyílt forráskódot a Bigcode-tól (The Stack létrehozói) modell "
"betanításához."
"Használja a nyílt forráskódot a Bigcode-tól (The Stack létrehozói) modell"
" betanításához."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -146,8 +147,8 @@ msgstr "Kódsegítség"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"A következő szkriptek kidolgozása a Parrot kód asszisztense használatával "
"történt."
"A következő szkriptek kidolgozása a Parrot kód asszisztense használatával"
" történt."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -165,105 +166,97 @@ msgstr ""
"Ezeket a szkripteket a `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` modellrel "
"készítettük TheBloke-tól."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Ez a szkript úgy lett kialakítva, hogy beolvassa és nyomtassa ki az adott "
"rekordokat a lic.parquet fájlból egy számozott könyvtárban az adatok/ "
"alkönyvtáron belül."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Példa használat: python3 script.py --rekordok 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Parancssori opciók:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mutassa meg ezt a súgó üzenetet és lépjen ki"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Program verziószámot megjelenít és kilép"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "rekord száma vagy tartományt nyomtat (pl.: 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "színesítse a kimenetet"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Lista egyedi licencek a fájlban"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Rekordok kinyerése egy adatkeretből felhasználó által megadott tartomány "
"szerint."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Paraméterek:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): Az extrahált rekordok pandas DataFrame-je. args "
"(Namespace): Parancs sorban kapott argumentumokat tartalmazó névtér "
"objektum."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Visszatérési érték:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Fő függvény a parancssori argumentumok elemzéséhez és a szkript "
"futtatásához."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Rekordok nyomtatása egy DataFrame-ben opcionális színezéssel."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"adatkeret (DataFrame): A pandas DataFrame kiírása. szín (bool): Ha igaz, a "
"kimenetet színezni."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"Kinyomtatja az egyedi licenceket egy DataFrame-ben, abban a sorrendben, "
"ahogyan szerepelnek."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"adatkeret (DataFrame): A pandas DataFrame, ahonnan licenceket vonunk ki."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"A Parrot dokumentáció angol nyelven íródik, és más nyelveken működő "
"mesterséges intelligencia-fordítást használ."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a szkript úgy lett kialakítva, "
#~ "hogy beolvassa és nyomtassa ki az "
#~ "adott rekordokat a lic.parquet fájlból "
#~ "egy számozott könyvtárban az adatok/ "
#~ "alkönyvtáron belül."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Példa használat: python3 script.py --rekordok 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Parancssori opciók:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "mutassa meg ezt a súgó üzenetet és lépjen ki"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Program verziószámot megjelenít és kilép"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "rekord száma vagy tartományt nyomtat (pl.: 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "színesítse a kimenetet"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Lista egyedi licencek a fájlban"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Rekordok kinyerése egy adatkeretből "
#~ "felhasználó által megadott tartomány szerint."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Paraméterek:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): Az extrahált rekordok"
#~ " pandas DataFrame-je. args (Namespace): "
#~ "Parancs sorban kapott argumentumokat "
#~ "tartalmazó névtér objektum."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Visszatérési érték:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Fő függvény a parancssori argumentumok "
#~ "elemzéséhez és a szkript futtatásához."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Rekordok nyomtatása egy DataFrame-ben opcionális színezéssel."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "adatkeret (DataFrame): A pandas DataFrame "
#~ "kiírása. szín (bool): Ha igaz, a "
#~ "kimenetet színezni."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Kinyomtatja az egyedi licenceket egy "
#~ "DataFrame-ben, abban a sorrendben, ahogyan"
#~ " szerepelnek."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "adatkeret (DataFrame): A pandas DataFrame, "
#~ "ahonnan licenceket vonunk ki."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: id <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"Language-Team: id <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,18 +30,17 @@ msgstr "Dataset Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Dataset Smack tidak ada. Di masa depan, jika timbul, akan berupa pembangunan"
" bebas dari The Stack Dataset tanpa menggunakan dataset asli langsung karena"
" penekanan lisensi"
"Dataset Smack tidak ada. Di masa depan, jika timbul, akan berupa "
"pembangunan bebas dari The Stack Dataset tanpa menggunakan dataset asli "
"langsung karena penekanan lisensi"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Parrot masih dalam pengembangan awal dan belum siap untuk pengguna akhir."
msgstr "Parrot masih dalam pengembangan awal dan belum siap untuk pengguna akhir."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -49,12 +48,12 @@ msgstr "Metadata Pitaan Berbasis"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Stack memiliki repositori metadatanya yang terpisah yang mengandung "
"informasi tentang dataset tanpa menyajikan dataset itu sendiri."
@ -82,11 +81,12 @@ msgstr "Membaca Metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Metadata stog pada format parket disimpan. Berkas-berkas parket mengukur 562"
" giga-bita dan terdiri dari 2.832 berkas individu di sepanjang 945 "
"Metadata stog pada format parket disimpan. Berkas-berkas parket mengukur "
"562 giga-bita dan terdiri dari 2.832 berkas individu di sepanjang 945 "
"direktori."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -94,8 +94,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "MemilihRepositori"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Tulis skrip untuk menyaring repositori yang sesuai berdasarkan kriteria "
"libre."
@ -114,9 +113,9 @@ msgstr "Kereta Api"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
msgstr ""
"Gunakan kode bebas dari Bigcode (pembuat The Stack) untuk latih model."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "Gunakan kode bebas dari Bigcode (pembuat The Stack) untuk latih model."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -161,100 +160,92 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Skrip-skrip ini diciptakan dengan menggunakan model `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` dari TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Skrip ini dirancang untuk membaca dan mencetak rekaman spesifik dari berkas "
"lic.parquet di direktori berangkai nomor dalam subdirektori data/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opsi baris perintah:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini dan keluar"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Tampilkan nomor versi program dan keluar"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "Nomor rekam atau rentang untuk mencetak (misalnya, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "warnai hasil keluaran"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Daftarkan lisensi unik dalam berkas"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"dataframa (DataFrame): The pandas DataFrame untuk mengekstrak catatan "
"darinya. args (Namespace): Sebuah objek namespace yang berisi argumen baris "
"perintah yang telah diurai."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Mengembalikan:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Tabel Data: Rekam data yang diambil sebagai Tabel Data baru."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Fungsi utama untuk mengurai argumen baris perintah dan menjalankan skrip."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Cetak rekaman dalam sebuah DataFrame dengan opsional pencoloran."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): Mengekstraksi data lisensi dari pandas DataFrame."
"Skrip-skrip ini diciptakan dengan menggunakan model `The Phind-CodeLlama-"
"34B-v2_q8.guff` dari TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentasi Parrot ditulis dalam bahasa Inggris dan menggunakan terjemahan "
"mesin otomatis untuk bahasa lain."
"Dokumentasi Parrot ditulis dalam bahasa Inggris dan menggunakan "
"terjemahan mesin otomatis untuk bahasa lain."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Skrip ini dirancang untuk membaca dan"
#~ " mencetak rekaman spesifik dari berkas "
#~ "lic.parquet di direktori berangkai nomor "
#~ "dalam subdirektori data/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opsi baris perintah:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini dan keluar"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Tampilkan nomor versi program dan keluar"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "Nomor rekam atau rentang untuk mencetak (misalnya, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "warnai hasil keluaran"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Daftarkan lisensi unik dalam berkas"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parameter:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "dataframa (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " untuk mengekstrak catatan darinya. args"
#~ " (Namespace): Sebuah objek namespace yang"
#~ " berisi argumen baris perintah yang "
#~ "telah diurai."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Mengembalikan:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Tabel Data: Rekam data yang diambil sebagai Tabel Data baru."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Fungsi utama untuk mengurai argumen "
#~ "baris perintah dan menjalankan skrip."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Cetak rekaman dalam sebuah DataFrame dengan opsional pencoloran."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): Mengekstraksi data "
#~ "lisensi dari pandas DataFrame."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Il dataset Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Lo Smack Dataset non esiste. Nel futuro, se si verifica, sarà una build "
"libre di The Stack dataset senza utilizzare direttamente il dataset "
@ -42,7 +42,8 @@ msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Il Parrot è in fase di sviluppo precoce, non è pronto per gli utenti finali."
"Il Parrot è in fase di sviluppo precoce, non è pronto per gli utenti "
"finali."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "I Metadati dello Stack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -73,8 +74,8 @@ msgid ""
"terabyte in size."
msgstr ""
"I metadati sono notevolmente meno dell'intero set di dati, ma ancora "
"considerevolmente ampio. Il repository dei metadati Git ha un'apertura di "
"circa un terabyte."
"considerevolmente ampio. Il repository dei metadati Git ha un'apertura di"
" circa un terabyte."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -82,23 +83,23 @@ msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"I metadati dello stack sono memorizzati nel formato parquet. I file parquet "
"occupano 562 gigabyte e consistono in 2.832 file individuali distribuiti su "
"945 directory."
"I metadati dello stack sono memorizzati nel formato parquet. I file "
"parquet occupano 562 gigabyte e consistono in 2.832 file individuali "
"distribuiti su 945 directory."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Selezionare i depositi"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Scrivi uno script per filtrare i repository appropriati in base ai criteri "
"liberi."
"Scrivi uno script per filtrare i repository appropriati in base ai "
"criteri liberi."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -114,7 +115,8 @@ msgstr "Treno"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Utilizzare codice libero da Bigcode (creatori di The Stack) per la "
"formazione del modello."
@ -138,8 +140,8 @@ msgid ""
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
"license file."
msgstr ""
"``la-pila-licenze`` -- Estrae le licenze e i record dal file delle licenze "
"di The Stack."
"``la-pila-licenze`` -- Estrae le licenze e i record dal file delle "
"licenze di The Stack."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
msgid "Code Assist"
@ -148,8 +150,8 @@ msgstr "Assistente di Codice"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Gli script seguenti sono stati sviluppati utilizzando l'assistenza al codice"
" di Parrot:"
"Gli script seguenti sono stati sviluppati utilizzando l'assistenza al "
"codice di Parrot:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -164,105 +166,96 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Questi script sono stati creati con il modello `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` da TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Questo script è progettato per leggere e stampare record specifici dal file "
"lic.parquet in una directory numerata sotto la sottodirectory /data."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Esempio di utilizzo: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opzioni della riga di comando:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto ed esci"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Visualizza il numero di versione del programma e termina"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "numero di registrazione o intervallo da stampare (ad es., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "colora l'output"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Elencare le licenze uniche nel file"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Estrai i record da un DataFrame in base all'intervallo specificato "
"dall'utente."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"Dati di riferimento (DataFrame): Il DataFrame pandas da cui estrarre i "
"record. args (Namespace): Un oggetto spazio dei nomi contenente gli "
"argomenti della riga di comando analizzati."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Dati: I record estratti come un nuovo DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Funzione principale per analizzare gli argomenti della riga di comando ed "
"eseguire lo script."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Stampa i record in un DataFrame con opzionale colorazione."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"datagramma (DataFrame): Il pandas DataFrame da stampare. colore (booleano): "
"Se vero, colorizza l'output."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Stampa le licenze uniche in un DataFrame, ordinate alfabeticamente."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): Il pandas DataFrame da cui estrarre le licenze."
"Questi script sono stati creati con il modello `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` da TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"La documentazione di Parrot è scritta in inglese e utilizza il traduzione "
"automatica del machin per altre lingue."
"La documentazione di Parrot è scritta in inglese e utilizza il traduzione"
" automatica del machin per altre lingue."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Questo script è progettato per leggere"
#~ " e stampare record specifici dal file"
#~ " lic.parquet in una directory numerata "
#~ "sotto la sottodirectory /data."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Esempio di utilizzo: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opzioni della riga di comando:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto ed esci"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Visualizza il numero di versione del programma e termina"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "numero di registrazione o intervallo da stampare (ad es., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "colora l'output"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Elencare le licenze uniche nel file"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Estrai i record da un DataFrame in"
#~ " base all'intervallo specificato dall'utente."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametri:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Dati di riferimento (DataFrame): Il "
#~ "DataFrame pandas da cui estrarre i "
#~ "record. args (Namespace): Un oggetto "
#~ "spazio dei nomi contenente gli argomenti"
#~ " della riga di comando analizzati."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Dati: I record estratti come un nuovo DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Funzione principale per analizzare gli "
#~ "argomenti della riga di comando ed "
#~ "eseguire lo script."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Stampa i record in un DataFrame con opzionale colorazione."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "datagramma (DataFrame): Il pandas DataFrame"
#~ " da stampare. colore (booleano): Se "
#~ "vero, colorizza l'output."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Stampa le licenze uniche in un DataFrame, ordinate alfabeticamente."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "dataframe (DataFrame): Il pandas DataFrame da cui estrarre le licenze."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "スマックデータセット"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "スマックデータセットは存在しません。将来、それが生じた場合、オリジナルデータセットを直接使用せずにスタックデータセットの"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "スタック・メタデータ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "このStackは、データセット自体をホストしない別個のメタデータリポジトリにデ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -74,18 +74,17 @@ msgstr "読み込み中のメタデータ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
msgstr ""
"スタックのメタデータはparquet形式で保存されます。parquetファイルは562ギガバイトを占め、945のディレクトリにわたって2,832個の個"
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr "スタックのメタデータはparquet形式で保存されます。parquetファイルは562ギガバイトを占め、945のディレクトリにわたって2,832個の個"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "リポジトリの選択"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "スクリプトを記述して、リブール基準に基づいて適切なリポジトリをフィルタリングします。"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -102,7 +101,8 @@ msgstr "列車"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "ビッグコード(ザ・スタックの作者)からリアルなコードを活用してモデルトレーニングを行います。"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
@ -145,93 +145,78 @@ msgstr ""
msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"これらのスクリプトは、TheBlokeから`The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`モデルを使用して作成されました。"
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "使用例python3スクリプト.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "コマンドラインオプション:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "このヘルプメッセージを表示して終了する"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "プログラムのバージョン番号を表示して終了する"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "印刷するレコード番号または範囲1、5-7"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "色付けを出力します"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "ファイル内で一意なライセンスをリストアップする"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "データフレームからユーザー指定範囲のレコードを抽出します。"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "パラメータ:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"データフレーム (DataFrame): 記録を抽出するためのpandas DataFrame。args (Namespace): "
"解析されたコマンドライン引数を含む名前空間オブジェクト。"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "戻り値:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "データフレーム:新しいデータフレームとして抽出されたレコード。"
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "メイン関数は、コマンドライン引数を解析し、スクリプトを実行するためのものです。"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "データフレーム内のレコードを表示し、必要に応じて色分けする。"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "データフレーム (DataFrame): ライセンスを抽出する pandas DataFrame。"
msgstr "これらのスクリプトは、TheBlokeから`The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`モデルを使用して作成されました。"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr "パロットのドキュメントは英語で記述されており、他の言語ではAIによる機械翻訳が使われます。"
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "使用例python3スクリプト.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "コマンドラインオプション:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "このヘルプメッセージを表示して終了する"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "プログラムのバージョン番号を表示して終了する"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "印刷するレコード番号または範囲1、5-7"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "色付けを出力します"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "ファイル内で一意なライセンスをリストアップする"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "データフレームからユーザー指定範囲のレコードを抽出します。"
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "パラメータ:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "データフレーム (DataFrame): 記録を抽出するためのpandas DataFrame。args"
#~ " (Namespace): 解析されたコマンドライン引数を含む名前空間オブジェクト。"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "戻り値:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "データフレーム:新しいデータフレームとして抽出されたレコード。"
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "メイン関数は、コマンドライン引数を解析し、スクリプトを実行するためのものです。"
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "データフレーム内のレコードを表示し、必要に応じて色分けする。"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "データフレーム (DataFrame): ライセンスを抽出する pandas DataFrame。"

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"Language-Team: ko <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "스마크 데이터셋"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "스막 데이터셋이 존재하지 않습니다. 향후에 발생한다면, 이는 원본 <20>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "스택 메타데이터"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "스택은 데이터셋에 대한 정보를 포함하는 별도의"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -74,8 +74,9 @@ msgstr "메타데이터 읽기"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr "스택의 메타데이터는 파케이트 형식으로 저장됩니다. 파케이트 파일은 562기가바이트를 "
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -83,8 +84,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "적합한 리포지토리를 라이브 기준에 따라 필터링하는 스크립트를 작성하십시오."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -101,7 +101,8 @@ msgstr "기차"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "이스트코드(The Stack의 제작자인 Bigcode)에서 무료로 얻을 수 있는 코드를 모델 학습에 사용하십시오."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
@ -144,94 +145,81 @@ msgstr ""
msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"이러한 스크립트는 TheBloke의 `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` 모델을 사용하여 작성되었습니다."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr "이 스크립트는 데이터 / 하위 디렉토리에서 번호가 매겨진 디렉토리의 lic.parquet 파일에서 특정 레코드"
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "사용 예시: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "도움말 메시지를 표시하고 종료합니다."
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "프로그램의 버전 번호를 표시하고 종료합니다."
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "레코드 번호 또는 범위를 인쇄합니다 (예: 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "파일에서 고유한 라이선스를 나열하십시오."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "데이터프레임에서 사용자가 지정한 범위의 기록을 추출합니다."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "매개변수:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"데이터프레임 (DataFrame): 기록을 추출하는 판다스 DataFrame. args (Namespace): 해석된 명령줄 인수를 "
"포함하는 이름공간 <20>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "반환:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "데이터프레임: 추출된 기록을 새로운 데이터프레임으로."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "메인 기능을 구문 분석하여 명령줄 인수를 실행하고 스크립트를 실행합니다."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "데이터프레임에서 레코드를 출력하되, 선택적으로 색상을 조절합니다."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"데이터프레임 (DataFrame): 인쇄할 pandas DataFrame입니다. 색상 (bool): True이면 출력을 칠합니다."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
msgstr "이러한 스크립트는 TheBloke의 `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` 모델을 사용하여 작성되었습니다."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr "패럿 문서는 영어로 작성되어 있으며, AI 기계 번역을 사용하여 다른 언어로 번역합니다."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr "이 스크립트는 데이터 / 하위 디렉토리에서 번호가 매겨진 디렉토리의 lic.parquet 파일에서 특정 레코드"
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "사용 예시: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "도움말 메시지를 표시하고 종료합니다."
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "프로그램의 버전 번호를 표시하고 종료합니다."
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "레코드 번호 또는 범위를 인쇄합니다 (예: 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr ""
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "파일에서 고유한 라이선스를 나열하십시오."
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "데이터프레임에서 사용자가 지정한 범위의 기록을 추출합니다."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "매개변수:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "데이터프레임 (DataFrame): 기록을 추출하는 판다스 "
#~ "DataFrame. args (Namespace): 해석된 명령줄 인수를"
#~ " 포함하는 이름공간 <20>"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "반환:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "데이터프레임: 추출된 기록을 새로운 데이터프레임으로."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "메인 기능을 구문 분석하여 명령줄 인수를 실행하고 스크립트를 실행합니다."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "데이터프레임에서 레코드를 출력하되, 선택적으로 색상을 조절합니다."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "데이터프레임 (DataFrame): 인쇄할 pandas DataFrame입니다."
#~ " 색상 (bool): True이면 출력을 칠합니다."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: lkt <LL@li.org>\n"
"Language: lkt\n"
"Language-Team: lkt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,12 +30,13 @@ msgstr "Tiȟáhoka Dátasaŋte"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Waziyata Yuwipi Daza Akicita Oyate. Winyota Tungastin Napi, tungatan "
"Waziyata Stack Dazayuwi Paha oyate inipahayapi akicita The Stack Dazayuwi P"
"Waziyata Stack Dazayuwi Paha oyate inipahayapi akicita The Stack Dazayuwi"
" P"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -47,12 +48,12 @@ msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "Tȟamákȟočhe oyuza leša yanktona itélictóyapi tiýažačhe tȟék"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -78,8 +79,9 @@ msgstr "Wazi Tanka Yipi"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Wakiŋya tate waniya lati yuŋtaŋya oyuŋhe tiŋka ICAT tiŋka yuŋtaŋya yuŋhe "
"oyuŋhe 562 gigabytes piŋ, 2,832 watȟašaŋ waŋhaŋ"
@ -89,8 +91,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Wičháša Tȟáŋka Ripō"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "Iyá thítȟala yóta tȟehuzkanapi ówiya wičasta pin kópta wašté."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -107,7 +108,8 @@ msgstr "Wíčhąšya"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Wílahaša yépe tȟuŋpa hékuri yékhni yotíŋka Yúto (tunuŋpa The Stack) kiŋ "
"yútȟókiŋ ȟokákiŋ."
@ -153,105 +155,98 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Wiŋ hanaktavi kte tȟáŋka tȟiŋknihaŋ he The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff "
"tȟe TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Waciye tȟáŋka ȟetáŋke oyátesni kiŋ cikčaŋpte oyáte wašte hóšpi ȟatúŋhe sutó "
"oyátesni wíčastaŋ cikčaŋpte yuxtoyapi."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Wičazápayapi óyate įmąṉaṩṳ: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Laktótiyapi otíyaji oyátesni:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "waŋya nikte iye akicita ha ye Winȟtéya Tȟáŋka Iyáti"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "wičhya tȟáŋka oyúhe yépta élečáha"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "wičášte inya íŋya'uwi-wahey heye (e.g., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "色付け出力"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "istąnųȟćhúŋpa tȟéyápi tȟúŋčhíŋháŋ oyúŋpa tȟakȟólki"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Tȟakȟiną pičhýakȟta očhéyti yíŋháŋskče tó húŋkpatála wičhąįna tȟasíŋya tȟe."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Wičhášaŋ:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"lakota_dataframe (Lakota_DataFrame): The Lakota pandas DataFrame to extract "
"records from. lakota_args (Lakota_Namespace): A Lakota namespace object "
"containing parsed command line arguments."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Wíčastaŋ:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Waziŋke Ȟiŋháŋǧíyanka: Ȟáŋktȟo kiŋ háŋčhäŋǧíyanka oyate."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Wičhąya wíčhayapi oyušni sítahaspa yanmápi akíŋktiyo tȟokáwa ičháŋktiyotȟe."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
"Wičáze ȟinčhäŋble yíŋyan tȟáŋka ȟata in a DataFrame with optional "
"colorization."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): Mita wičhąša yélapȟu Pandas, color (bool): Ičháža "
"yélapi tiyóšqa."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"wílapa (DataFrame): Túŋ waŋyála ŋáŋpa DataFrame-a tókicaŋ łaŋkɔta ka Oyate."
"Wiŋ hanaktavi kte tȟáŋka tȟiŋknihaŋ he The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff"
" tȟe TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Parrot tȟokąhedocumentation yíŋyaŋ yíkhi oyate, íŋyaŋ AI mášina tȟamóhta'e "
"ke oká oyate."
"Parrot tȟokąhedocumentation yíŋyaŋ yíkhi oyate, íŋyaŋ AI mášina "
"tȟamóhta'e ke oká oyate."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Waciye tȟáŋka ȟetáŋke oyátesni kiŋ "
#~ "cikčaŋpte oyáte wašte hóšpi ȟatúŋhe sutó"
#~ " oyátesni wíčastaŋ cikčaŋpte yuxtoyapi."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Wičazápayapi óyate įmąṉaṩṳ: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Laktótiyapi otíyaji oyátesni:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "waŋya nikte iye akicita ha ye Winȟtéya Tȟáŋka Iyáti"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "wičhya tȟáŋka oyúhe yépta élečáha"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "wičášte inya íŋya'uwi-wahey heye (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "色付け出力"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "istąnųȟćhúŋpa tȟéyápi tȟúŋčhíŋháŋ oyúŋpa tȟakȟólki"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Tȟakȟiną pičhýakȟta očhéyti yíŋháŋskče tó "
#~ "húŋkpatála wičhąįna tȟasíŋya tȟe."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Wičhášaŋ:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "lakota_dataframe (Lakota_DataFrame): The Lakota "
#~ "pandas DataFrame to extract records "
#~ "from. lakota_args (Lakota_Namespace): A Lakota"
#~ " namespace object containing parsed command"
#~ " line arguments."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Wíčastaŋ:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Waziŋke Ȟiŋháŋǧíyanka: Ȟáŋktȟo kiŋ háŋčhäŋǧíyanka oyate."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Wičhąya wíčhayapi oyušni sítahaspa yanmápi "
#~ "akíŋktiyo tȟokáwa ičháŋktiyotȟe."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ "Wičáze ȟinčhäŋble yíŋyan tȟáŋka ȟata in"
#~ " a DataFrame with optional colorization."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): Mita wičhąša yélapȟu"
#~ " Pandas, color (bool): Ičháža yélapi "
#~ "tiyóšqa."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "wílapa (DataFrame): Túŋ waŋyála ŋáŋpa "
#~ "DataFrame-a tókicaŋ łaŋkɔta ka Oyate."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +31,9 @@ msgstr "\"Parrot\" Nustatyti duomenų rinkinį"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Sąrašas „Smack Dataset” neegzistuoja. Ateityje, jei tai įvyksta, bus "
"remiantis „The Stack dataset“ libre sudarymas, be tiesioginio naudojimo "
@ -50,15 +51,15 @@ msgstr "Stekas Metaduomenys"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Šaknis turi atskirą metadatuosius saugyklos, kurios talpinė informaciją apie"
" duomenų rinkinį be j"
"Šaknis turi atskirą metadatuosius saugyklos, kurios talpinė informaciją "
"apie duomenų rinkinį be j"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -74,8 +75,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metaduomenys yra mažai mažesnis nei visas duomenų rinkinį, tačiau vis dar "
"labai didelis. Git metaduomenų saugykla yra maždaug vienas terabaitas "
"Metaduomenys yra mažai mažesnis nei visas duomenų rinkinį, tačiau vis dar"
" labai didelis. Git metaduomenų saugykla yra maždaug vienas terabaitas "
"dydžio."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
@ -84,20 +85,20 @@ msgstr "Skaitydamas metaduomenys"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Stako duomenų metaduomenys yra talpinami kaip parketo formatas. Parquet "
"failai aptarnauja 562 gigaBaitus ir sudaryti iš 2,832 atskirų failų per 945 "
"katalogus."
"failai aptarnauja 562 gigaBaitus ir sudaryti iš 2,832 atskirų failų per "
"945 katalogus."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Pasirenkant deponesius"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -114,7 +115,8 @@ msgstr "Vagonas"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Naudokite atviro kodą iš Bigcode (sukūrio The Stack) modelio trynimo "
"tikslui."
@ -160,103 +162,92 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Šios skriptai buvo sukurti naudojant `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"modelį iš TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Pavyzdinė naudojimas: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Komandinės eilutės parinktys:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "parodyti šį padėties pranešimą ir išeiti"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Rodyti programos versijos numerį ir išeiti"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
"įrašo numeris arba diapazonas, kurį reikia atspausdinti (pvz., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "atspalvinti išvestį"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "sąrašo unikalios licencijos failąje"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Ištrinti įrašus iš duomenų rinkinio pagal naudotojo nurodytą intervalą."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrai:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"dataframe (Dataframeas): Pandas DataFrame, iš kurio išgaukite įrašus. args "
"(Namespace): Namespace objektas su apdorotais komandų eilės argumentais."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Grąžina:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Duomenų rinkinys: Ištrintos įrašai kaip naujasis Duomenų rinkinys."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Pagrindinė funkcija, skirta analizuoti komandų eilutę ir vykdyti scenarijų."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Spausdinti įrašus DataFrame su pasirinktine spalvų kodavimu."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"duomenų rinkinys (DataFrame): Pandas DataFrame pateikimas. spalva (bool): "
"Jei tiesa, spalvinti išvestį."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"Raskite un suraskite skirtingus licencijas DataFrame, išrikiuotus abėcėlės "
"tvarka."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"duomenų rinkinys (DataFrame): Pandas DataFrame, iš kurio paimami licencijos."
"Šios skriptai buvo sukurti naudojant `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`"
" modelį iš TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentacija \"Parrot\" yra rašyta anglų kalba ir naudoja šios kitų kalbų "
"artifinės minties taikečių."
"Dokumentacija \"Parrot\" yra rašyta anglų kalba ir naudoja šios kitų "
"kalbų artifinės minties taikečių."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Pavyzdinė naudojimas: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Komandinės eilutės parinktys:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "parodyti šį padėties pranešimą ir išeiti"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Rodyti programos versijos numerį ir išeiti"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "įrašo numeris arba diapazonas, kurį reikia atspausdinti (pvz., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "atspalvinti išvestį"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "sąrašo unikalios licencijos failąje"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Ištrinti įrašus iš duomenų rinkinio pagal naudotojo nurodytą intervalą."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametrai:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (Dataframeas): Pandas DataFrame, iš"
#~ " kurio išgaukite įrašus. args (Namespace):"
#~ " Namespace objektas su apdorotais komandų"
#~ " eilės argumentais."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Grąžina:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Duomenų rinkinys: Ištrintos įrašai kaip naujasis Duomenų rinkinys."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Pagrindinė funkcija, skirta analizuoti komandų"
#~ " eilutę ir vykdyti scenarijų."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Spausdinti įrašus DataFrame su pasirinktine spalvų kodavimu."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "duomenų rinkinys (DataFrame): Pandas DataFrame"
#~ " pateikimas. spalva (bool): Jei tiesa, "
#~ "spalvinti išvestį."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Raskite un suraskite skirtingus licencijas "
#~ "DataFrame, išrikiuotus abėcėlės tvarka."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "duomenų rinkinys (DataFrame): Pandas "
#~ "DataFrame, iš kurio paimami licencijos."

View File

@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: lv <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"Language-Team: lv <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,12 +31,12 @@ msgstr "Datu kārtulas kopa"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Datu kopa \"The Smack\" nepastāv. Nākotnē, ja tas parādāsies, tas būs brīva "
"būve \"The Stack\" datu kopas bez tiešās izmantošanas s"
"Datu kopa \"The Smack\" nepastāv. Nākotnē, ja tas parādāsies, tas būs "
"brīva būve \"The Stack\" datu kopas bez tiešās izmantošanas s"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -47,15 +48,15 @@ msgstr "Datu kārtošanas staču metadati"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Stāva ir atsevišķa metadatu krātuve, kas satur informāciju par datu kopumu, "
"neatviegoties"
"Stāva ir atsevišķa metadatu krātuve, kas satur informāciju par datu "
"kopumu, neatviegoties"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -71,8 +72,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metadati ir ļoti mazāk par visu datu kopumu, tomēr joprojām ļoti liela. Git "
"metadatu repositorija ir aptuveni viena terabaites izmērs."
"Metadati ir ļoti mazāk par visu datu kopumu, tomēr joprojām ļoti liela. "
"Git metadatu repositorija ir aptuveni viena terabaites izmērs."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -80,8 +81,9 @@ msgstr "Nolasīšanas metadati"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Stāka metadati tiek glabāts formātā parquet. Parquet faili izmēra 562 "
"gigaбайti un sastāv no 2 832 atsevišķiem failiem 945 mapēs."
@ -91,8 +93,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Izvēloties repus"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Rakstīt skriptu, lai filtrētu piemērotos noliktavas atbilstoši brīvajiem "
"kritērijiem."
@ -111,7 +112,8 @@ msgstr "Vagonājs"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Izmantojiet bez maksas kodu no Bigcode (izveidošanas The Stack) modela "
"mācību."
@ -157,100 +159,91 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Šie skripti tika izveidoti ar \"The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff\" modeli "
"no TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Piemēra lietošana: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Komandrindas opcijas:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "rādīt šo palīdzības ziņojumu un iziet"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Parādīt programmas versiju un iziet"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "kodēt izvairošanu"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Sarakstīt unikālas licences failā"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Iezīmēt ierakstus no datu tabulas, pamatojoties uz lietotāja norādītajam "
"diapazonam."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"datu lapu (DataFrame): Pandas DataFrame, noņemot ierakstus no. args (Atrods:"
" Parsed command line arguments tiek saturētā objekta atribūts.)"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Atgriež:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Datneframe: Izvilktās ierakstu kā jaunais Datneframe."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Rādīt ierakstus datu rāmē ar iespējamo krāsu apstrāde."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"datu frēme (DataFrame): Pandas DataFrame, ko drukāt. krāsa (bool): Ja "
"patiesība ir true, tad ievilkt izvade."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Parādīt unikās licences DataFrame, kas ir sakārtotas pēc abecēnes."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"datu frāme (DataFrame): Pandas DataFrame, no kuras tiek izņemtas licences."
"Šie skripti tika izveidoti ar \"The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff\" "
"modeli no TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Parrota dokumentācija ir rakstīta angļu valodā un izmanto cits valodu "
"mašīnmācības tēriņa tulkotāju."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Piemēra lietošana: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Komandrindas opcijas:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "rādīt šo palīdzības ziņojumu un iziet"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Parādīt programmas versiju un iziet"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "kodēt izvairošanu"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Sarakstīt unikālas licences failā"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Iezīmēt ierakstus no datu tabulas, "
#~ "pamatojoties uz lietotāja norādītajam "
#~ "diapazonam."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametri:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "datu lapu (DataFrame): Pandas DataFrame, "
#~ "noņemot ierakstus no. args (Atrods: "
#~ "Parsed command line arguments tiek "
#~ "saturētā objekta atribūts.)"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Atgriež:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Datneframe: Izvilktās ierakstu kā jaunais Datneframe."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Rādīt ierakstus datu rāmē ar iespējamo krāsu apstrāde."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "datu frēme (DataFrame): Pandas DataFrame, "
#~ "ko drukāt. krāsa (bool): Ja patiesība"
#~ " ir true, tad ievilkt izvade."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Parādīt unikās licences DataFrame, kas ir sakārtotas pēc abecēnes."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "datu frāme (DataFrame): Pandas DataFrame, "
#~ "no kuras tiek izņemtas licences."

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: lv\n"
"Language-Team: lv <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: mk <LL@li.org>\n"
"Language: mk\n"
"Language-Team: mk <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Сетгот на податоци за Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Сегашната база на податоци Smack не постои. Во идущото време, ако ја "
"настане, ќе биде граден либре на базата на податоци Stack без да го користи "
"директно ориги"
"настане, ќе биде граден либре на базата на податоци Stack без да го "
"користи директно ориги"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Метаподатоци за Струга"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Stack-ot ima posebno repozitorium za metadateni koje se odnose na dataset, "
"bez da hostira samotno dataset. Ova pra"
"Stack-ot ima posebno repozitorium za metadateni koje se odnose na "
"dataset, bez da hostira samotno dataset. Ova pra"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -72,9 +72,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Метаподатокот е знатно малку од целосната набаavenу podataka, но исто така "
"многу голем. Git метадатотскиот репозиториум е приближно еден терабайт во "
"големина."
"Метаподатокот е знатно малку од целосната набаavenу podataka, но исто "
"така многу голем. Git метадатотскиот репозиториум е приближно еден "
"терабайт во големина."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -82,8 +82,9 @@ msgstr "Четене на метаподатоци"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"За метаподатоците на стека се користи форматирот parquet. Датотеките во "
"формат parquet заемаат 562 гигабајти и ги состојат од 2,832 појединачни "
@ -94,11 +95,10 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Избор на репозиторија"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Напиши скрипта за филтрирање одговараат репозиториуми на основна на либър "
"критериуми."
"Напиши скрипта за филтрирање одговараат репозиториуми на основна на либър"
" критериуми."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -114,10 +114,11 @@ msgstr "Вожд"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Користете ги либерот код од Bigcode (креаторите на The Stack) за тренирање "
"на моделот."
"Користете ги либерот код од Bigcode (креаторите на The Stack) за "
"тренирање на моделот."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -160,101 +161,93 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Овиот скрипт е креиран со моделот `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` од "
"TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Овој скрипта е конциденрано за читање и испис на специфични записи од фајлот"
" lic.parquet во броениот директориум под директорито на податоци/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Пример на користење: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Опции за командниот редол:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "прикажи овој порака за помош и излези"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "прикажи верзијата на програмата и излези"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "број запис или опсег да се испричат (на primer, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "бојати излезот"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Листај único лиценците во датотеката"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Екстрактирај записи од DataFrame на основу опција коју корисник ја зададе."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"табела (DataFrame): Табелата во Pandas за извлекување на записи од. args "
"(Namespace): Објект на простор на имена што го содржи анализирани команди во"
" командна линия."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Враќа:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Однесување на податоци: Зачистените записи како нова DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "Функција за напатување на команднот ред и извршување на скриптата."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Принтирај записите во DataFrame со опционална бојанизација."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"табела за податоци (DataFrame): pandas DataFrame за печати. боја (bool): Ако"
" е верно, бојена е излез."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "Табела (DataFrame): Табелата pandas DataFrame за извучување лиценци."
"Овиот скрипт е креиран со моделот `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` од"
" TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentacijata na Parrot е написан во англиски јазик и користи АИ машинен "
"превод за другите јазици."
"Dokumentacijata na Parrot е написан во англиски јазик и користи АИ "
"машинен превод за другите јазици."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Овој скрипта е конциденрано за читање"
#~ " и испис на специфични записи од "
#~ "фајлот lic.parquet во броениот директориум "
#~ "под директорито на податоци/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Пример на користење: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Опции за командниот редол:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "прикажи овој порака за помош и излези"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "прикажи верзијата на програмата и излези"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "број запис или опсег да се испричат (на primer, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "бојати излезот"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Листај único лиценците во датотеката"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Екстрактирај записи од DataFrame на "
#~ "основу опција коју корисник ја зададе."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Параметри:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "табела (DataFrame): Табелата во Pandas "
#~ "за извлекување на записи од. args "
#~ "(Namespace): Објект на простор на имена"
#~ " што го содржи анализирани команди во"
#~ " командна линия."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Враќа:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Однесување на податоци: Зачистените записи како нова DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "Функција за напатување на команднот ред и извршување на скриптата."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Принтирај записите во DataFrame со опционална бојанизација."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "табела за податоци (DataFrame): pandas "
#~ "DataFrame за печати. боја (bool): Ако"
#~ " е верно, бојена е излез."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "Табела (DataFrame): Табелата pandas DataFrame за извучување лиценци."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: mr <LL@li.org>\n"
"Language: mr\n"
"Language-Team: mr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "हे स्मॅक डेटासेट"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "ये डा"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "मराठीमध्ये स्टॅक मेटाडाटा
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "ये स्टॅक अपरिचित डेटासेट लाइसेंस "
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -67,8 +67,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"या मेटाडाटाचे अनुप्रयोग कमी आहे तोंबर्यंत दातासेटच्या पूर्ण वजghलात, पण अजून"
" विशाल आ"
"या मेटाडाटाचे अनुप्रयोग कमी आहे तोंबर्यंत दातासेटच्या पूर्ण वजghलात, पण "
"अजून विशाल आ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -76,8 +76,9 @@ msgstr "पाहणे मेटाडाटे"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr "आंतरिक स्टॅकचे मेटाडाट पार्केट गणनाच्या रूपात संग्रहित केले आहे. पार्"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -85,8 +86,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "निवडण्याची संग्रह"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "लीब्रे क्रिटेरियांसोबाहे सातत्यप्रयुक्त आर्चीव्हस फिल्टर करा."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -103,10 +103,11 @@ msgstr "चालक"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"वाटगीळे कोड लिब्रहेड बाजूने आणि Bigcode (The Stack धारक) असे पारंपरिक मुद्दे"
" वर शिक्षण करा."
"वाटगीळे कोड लिब्रहेड बाजूने आणि Bigcode (The Stack धारक) असे पारंपरिक "
"मुद्दे वर शिक्षण करा."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -149,102 +150,90 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"ये टेंपलेट फाइल्स अस्तित्वात `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` मॉडेल नोंद"
" केले ग<>"
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "उदाहरणाचे वापर: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "वेळेचे आदेश-पंक्तीसाठी:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "दिसें यह मदतीचा संदेश आणि बाहेर पडे"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "प्रोग्रामची आवृत्ती दाखवायची आणि बंद होय"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "चालू करण्यात आउटपुट रंगीत"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "निम्न वरील प्रमाणे फ़ाइलमध्ये अद्वितीय लाइसेंस सूचीबद्ध करा"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "डेटाफ्रेमच्या अनुक्रमांकित वाढीव आधारित प्लाउटोंची नोंदणी करा."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "पार्यंते:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"डेटाफ्रेम (DataFrame): पर्सिंग केलेली डाटा नोतिस करण्यासाठी. args "
"(Namespace): एक नेमस्पेस वास्तविक वापरा"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "संकेत:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "डेटाफ्रेम: नवीन डेटाफ्रेम किंवदंती गेलेले रेकॉर्डसाठी."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"मुख्य फंक्शन कमांड लाइन अर्गुमेंट्स PARSE करणे आणि स्क्रिप्ट चालू करणे."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "प्रिंट करें डेटाफ्रेमच्या सुविधावारील अनुक्रमणिकी कसे रंगीकरण करणे."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"आंठीक डेटाफ्रेम (DataFrame): The pandas डेटाफ्रेम टिप्पणे. रंग (bool): येथून"
" सचत असल्यास, आउटपुट रंगीकरिता"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"परतीच्या विशेष ऍनोथर क्रमित ठरवल्या दुसर्‍या आणि अक्षर-वर्गांच्या क्रमाने "
"चालू करा."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"डेटाफ्रेम (DataFrame): पंडस डेटाफ्रेम जेत्यात लाइसेंसेस खाति करण्यात आले "
"आहे."
"ये टेंपलेट फाइल्स अस्तित्वात `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` मॉडेल "
"नोंद केले ग<>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"परॉट संदेश अंग्रेजीमध्ये लिहित आहे आणि अन्य भाषांमध्ये 인공 विज्ञान पुनर्वर्तन"
" वापरते."
"परॉट संदेश अंग्रेजीमध्ये लिहित आहे आणि अन्य भाषांमध्ये 인공 विज्ञान "
"पुनर्वर्तन वापरते."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "उदाहरणाचे वापर: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "वेळेचे आदेश-पंक्तीसाठी:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "दिसें यह मदतीचा संदेश आणि बाहेर पडे"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "प्रोग्रामची आवृत्ती दाखवायची आणि बंद होय"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "चालू करण्यात आउटपुट रंगीत"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "निम्न वरील प्रमाणे फ़ाइलमध्ये अद्वितीय लाइसेंस सूचीबद्ध करा"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "डेटाफ्रेमच्या अनुक्रमांकित वाढीव आधारित प्लाउटोंची नोंदणी करा."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "पार्यंते:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "डेटाफ्रेम (DataFrame): पर्सिंग केलेली डाटा "
#~ "नोतिस करण्यासाठी. args (Namespace): एक "
#~ "नेमस्पेस वास्तविक वापरा"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "संकेत:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "डेटाफ्रेम: नवीन डेटाफ्रेम किंवदंती गेलेले रेकॉर्डसाठी."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "मुख्य फंक्शन कमांड लाइन अर्गुमेंट्स PARSE करणे आणि स्क्रिप्ट चालू करणे."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "प्रिंट करें डेटाफ्रेमच्या सुविधावारील अनुक्रमणिकी कसे रंगीकरण करणे."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "आंठीक डेटाफ्रेम (DataFrame): The pandas "
#~ "डेटाफ्रेम टिप्पणे. रंग (bool): येथून सचत"
#~ " असल्यास, आउटपुट रंगीकरिता"
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "परतीच्या विशेष ऍनोथर क्रमित ठरवल्या "
#~ "दुसर्‍या आणि अक्षर-वर्गांच्या क्रमाने चालू "
#~ "करा."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "डेटाफ्रेम (DataFrame): पंडस डेटाफ्रेम जेत्यात"
#~ " लाइसेंसेस खाति करण्यात आले आहे."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ms <LL@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"Language-Team: ms <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Kumpulan Data Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "InformasiMetadata Pita"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Penyangga mempunyai penyimpanan metadata terpisah yang mengandungi maklumat "
"tentang set data dengan tidak men"
"Penyangga mempunyai penyimpanan metadata terpisah yang mengandungi "
"maklumat tentang set data dengan tidak men"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -69,8 +69,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metadata yang betul-betul dibawah setel data sepenuhnya, tetapi masih sangat"
" besar.Repositori metadat Git adalah kurang lebih satu terabyte saiz."
"Metadata yang betul-betul dibawah setel data sepenuhnya, tetapi masih "
"sangat besar.Repositori metadat Git adalah kurang lebih satu terabyte "
"saiz."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -78,20 +79,20 @@ msgstr "Membaca Metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Metadata telah disimpan dalam format parquet pada tumpukan. Fail parquet "
"meluas hingga 562 gigabait dan terdiri daripada 2,832 fail individu di atas "
"945 direktori."
"meluas hingga 562 gigabait dan terdiri daripada 2,832 fail individu di "
"atas 945 direktori."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Memilih Repositori"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Tulis skrip untuk menapiskan repositori yang sesuai berdasarkan kriteria "
"libren."
@ -110,9 +111,9 @@ msgstr "Tempatan"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
msgstr ""
"Gunakan kod bebas dari Bigcode (pencipta The Stack) untuk pelatihan model."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "Gunakan kod bebas dari Bigcode (pencipta The Stack) untuk pelatihan model."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -155,105 +156,97 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Ini skrip ini dicipta dengan menggunakan model `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` dari TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Skrip ini dirancang untuk membaca dan mencetak rekod khusus dari fail "
"lic.parquet di dalam direktori bernombor dibawah subdirektori data/. "
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Pilihan baris perintah:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Tunjukkan mesej bantuan ini dan keluar"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "tunjukkan nombor versi program dan keluar"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "nombor rekod atau julatan untuk mencetak (contohnya, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "Warnai hasil keluaran"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Senarai lesen unik dalam fail itu"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Tambah rekod dari sebuah DataFrame berdasarkan julat yang ditentukan "
"pengguna."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter-parameter:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"dataframa (DataFrame): DataFrame pandas untuk mengekstrakkan rekod daripada."
" args (Namespace): Objek ruang nama yang mengandungi argumen baris perintah "
"yang telah dilekukan."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Mengembalikan:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "DataFrame: Rekod yang diambil sebagai DataFrame baru."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Fungsi utama untuk mengurai argumen baris perintah dan menjalankan skrip."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Cetak rekod dalam DataFrame dengan pilihan warna."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"data_frame (DataFrame): Pandas DataFrame untuk cetakan. warna (bool): Jika "
"benar, kolorkan hasil keluaran."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Cetak lesen unik dalam sebuah DataFrame, diurutkan abjad."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"dataframes (DataFrame): Mengekstraksi DataFrame pandas untuk mendapatkan "
"lesen-lesen."
"Ini skrip ini dicipta dengan menggunakan model `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` dari TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentasi Parrot ditulis dalam Bahasa Inggeris dan menggunakan terjemahan "
"mesin untuk bahasa lain."
"Dokumentasi Parrot ditulis dalam Bahasa Inggeris dan menggunakan "
"terjemahan mesin untuk bahasa lain."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Skrip ini dirancang untuk membaca dan"
#~ " mencetak rekod khusus dari fail "
#~ "lic.parquet di dalam direktori bernombor "
#~ "dibawah subdirektori data/. "
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Pilihan baris perintah:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Tunjukkan mesej bantuan ini dan keluar"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "tunjukkan nombor versi program dan keluar"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "nombor rekod atau julatan untuk mencetak (contohnya, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "Warnai hasil keluaran"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Senarai lesen unik dalam fail itu"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Tambah rekod dari sebuah DataFrame "
#~ "berdasarkan julat yang ditentukan pengguna."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parameter-parameter:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "dataframa (DataFrame): DataFrame pandas untuk"
#~ " mengekstrakkan rekod daripada. args "
#~ "(Namespace): Objek ruang nama yang "
#~ "mengandungi argumen baris perintah yang "
#~ "telah dilekukan."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Mengembalikan:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "DataFrame: Rekod yang diambil sebagai DataFrame baru."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Fungsi utama untuk mengurai argumen "
#~ "baris perintah dan menjalankan skrip."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Cetak rekod dalam DataFrame dengan pilihan warna."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "data_frame (DataFrame): Pandas DataFrame untuk"
#~ " cetakan. warna (bool): Jika benar, "
#~ "kolorkan hasil keluaran."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Cetak lesen unik dalam sebuah DataFrame, diurutkan abjad."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "dataframes (DataFrame): Mengekstraksi DataFrame "
#~ "pandas untuk mendapatkan lesen-lesen."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ne <LL@li.org>\n"
"Language: ne\n"
"Language-Team: ne <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "यो स्माक डेटासेट छ "
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "डाटासेट नहीं मौजूद है। भविष्य में यदि इसकी आवश्यकता पड़त"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "यो स्ट्याक मेटाडाट हो"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "यस्तो कार्यमल्ल हुने डाटसेटको बिबरण स"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -67,8 +67,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"मेटाडाट डाटASET को अधिक स्वयं-से लेकीन हुन्छ तर ठीक उचित आकार मात्र हो। Git "
"मेटाडा"
"मेटाडाट डाटASET को अधिक स्वयं-से लेकीन हुन्छ तर ठीक उचित आकार मात्र हो। "
"Git मेटाडा"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -76,8 +76,9 @@ msgstr "चिह्न पढ़ें (Reading Metadata in Nepali)"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr "कार्केट (parquet) फ़ॉर्मत में स्टैक की मेटाडेटा सहेजी गई है। पारकेट फ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -85,8 +86,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "चयन गर्नुहोस् रेपौस"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "लिबर मानकों अनुसार ठ<>्याउने यस्तो गोदीलाई खोज्नुहोस्।"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -103,7 +103,8 @@ msgstr "चार्को"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"लाइब्रे कोड विशेषज्ञ (Bigcode) संगृहीत ठस्क के निर्माणकर्ता द्वारा मॉडल "
"प्रशिक्षण के लिए "
@ -134,8 +135,7 @@ msgstr "कोड सहायता"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"यहाँद्वारा Parrot कोड असिस्टेन्ट प्रयोग गरी संगत स्क्रिप्टहुन्नुहुन्छ:"
msgstr "यहाँद्वारा Parrot कोड असिस्टेन्ट प्रयोग गरी संगत स्क्रिप्टहुन्नुहुन्छ:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -150,104 +150,93 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"यो स्क्रिप्टहरु एक९ वर्ण बाहेक `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` मॉडलबाट "
"TheBloke द्वार"
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"यो स्क्रिप्ट लाइसेन्स.पार्केट फाइलमा서 नंबर भएको डाइरेक्टोरीमा रहेको data/ "
"सब-ड"
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "प्रियसके उदाहरण: नेपाली python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "कमाण्डलाइन विकल्पहरु:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "देखाउनुहोस् यो मद्धत सन्देश र बाहिर निस्कनुहोस्"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "देखाउनुहोस् प्रोग्रामको संस्करण नं. र बाहिर निस्कनुहोस्"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "दस्तावेज नम्बर अथवा परिचय दर्ज गर्नुहोस् (उदाहरणहरूको लागी, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "अउटपुट रंगित गर्नुहोस्"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"डाटाफ्रेम अङ्ग्रेजीमा प्यानलको विशिष्ट रैंजमा रेकर्डहरु संग्रह गर्नुहोस्।"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "पैरामीटरहरू:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"डेटाफ्रेम (DataFrame): पांडास डेटाफ्रेमबाट रिकॉर्ड निकाल्ने। args "
"(Namespace): पार्स किएको कमांडलाइन "
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "पुर्न देखिएको अवलोकन:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "डेटाफ्रेम: नया DataFrame बनाउनुहोस् तीरिको रिकॉर्डहरूको साथ।"
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"मुख्य फंक्शन कमांड लाइन विशेषताहरू पार्स गर्नुहोस् र स्क्रिप्ट चालू "
"गर्नुहोस्।"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "लाग्नुहोस् डेटाफ्रेमको रेकर्ड थप रंगिनेताबाट भएको अवस्थामा."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"डाटाफ्रेम (DataFrame): प्रिंट गर्न को विंडो सुचाउँ। रङ्ग (bool): सची हुनु "
"भने, बैरियली सुचाउँ"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"प्रिन्ट गर्नुहोस् एक डेटाफ्रэйममा अनुकूलित लाइसेंसहरु, अक्षरी श्रेणीबाट "
"गरिएको."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "डाटाफ्रेम (DataFrame): लाइसेन्स बताउन पाँडास DataFrame।"
"यो स्क्रिप्टहरु एक९ वर्ण बाहेक `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"मॉडलबाट TheBloke द्वार"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"पार्ट दस्तावेज अंग्रेजीमा लिखिएको हुन्छ रAI मशिन अनुवाद दुइटा भाषाको लागि "
"प्रयोग गर्छ।"
"पार्ट दस्तावेज अंग्रेजीमा लिखिएको हुन्छ रAI मशिन अनुवाद दुइटा भाषाको लागि"
" प्रयोग गर्छ।"
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "यो स्क्रिप्ट लाइसेन्स.पार्केट फाइलमा서 नंबर "
#~ "भएको डाइरेक्टोरीमा रहेको data/ सब-ड"
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "प्रियसके उदाहरण: नेपाली python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "कमाण्डलाइन विकल्पहरु:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "देखाउनुहोस् यो मद्धत सन्देश र बाहिर निस्कनुहोस्"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "देखाउनुहोस् प्रोग्रामको संस्करण नं. र बाहिर निस्कनुहोस्"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "दस्तावेज नम्बर अथवा परिचय दर्ज गर्नुहोस् (उदाहरणहरूको लागी, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "अउटपुट रंगित गर्नुहोस्"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "डाटाफ्रेम अङ्ग्रेजीमा प्यानलको विशिष्ट रैंजमा"
#~ " रेकर्डहरु संग्रह गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "पैरामीटरहरू:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "डेटाफ्रेम (DataFrame): पांडास डेटाफ्रेमबाट "
#~ "रिकॉर्ड निकाल्ने। args (Namespace): पार्स "
#~ "किएको कमांडलाइन "
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "पुर्न देखिएको अवलोकन:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "डेटाफ्रेम: नया DataFrame बनाउनुहोस् तीरिको रिकॉर्डहरूको साथ।"
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "मुख्य फंक्शन कमांड लाइन विशेषताहरू पार्स"
#~ " गर्नुहोस् र स्क्रिप्ट चालू गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "लाग्नुहोस् डेटाफ्रेमको रेकर्ड थप रंगिनेताबाट भएको अवस्थामा."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "डाटाफ्रेम (DataFrame): प्रिंट गर्न को "
#~ "विंडो सुचाउँ। रङ्ग (bool): सची हुनु "
#~ "भने, बैरियली सुचाउँ"
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "प्रिन्ट गर्नुहोस् एक डेटाफ्रэйममा अनुकूलित "
#~ "लाइसेंसहरु, अक्षरी श्रेणीबाट गरिएको."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "डाटाफ्रेम (DataFrame): लाइसेन्स बताउन पाँडास DataFrame।"

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "Het Smack Dataset"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Het Smack Dataset bestaat niet. In de toekomst, als het voorkomt, zal het "
"een libre bouw van The Stack dataset zijn zonder de oorspronkelijke dataset "
"direct te gebruiken vanwege niet-libre (niet-\"open source"
"Het Smack Dataset bestaat niet. In de toekomst, als het voorkomt, zal het"
" een libre bouw van The Stack dataset zijn zonder de oorspronkelijke "
"dataset direct te gebruiken vanwege niet-libre (niet-\"open source"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Parrot is in een vroeg stadium van ontwikkeling en is nog niet klaar voor "
"eindgebruikers."
"Parrot is in een vroeg stadium van ontwikkeling en is nog niet klaar voor"
" eindgebruikers."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "De stackmetagegevens"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Het Stack heeft een afzonderlijke metagegevensopslagplaats die informatie "
"bevat over de dataset zonder de dataset zelf te hosten. Deze praktijk"
"Het Stack heeft een afzonderlijke metagegevensopslagplaats die informatie"
" bevat over de dataset zonder de dataset zelf te hosten. Deze praktijk"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -74,9 +74,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"De metagegevens zijn aanzienlijk minder dan de volledige dataset, maar nog "
"steeds aanzienlijk groot. De Git-metadatopostkoppeling is ongeveer een "
"terabyte groot."
"De metagegevens zijn aanzienlijk minder dan de volledige dataset, maar "
"nog steeds aanzienlijk groot. De Git-metadatopostkoppeling is ongeveer "
"een terabyte groot."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -84,20 +84,20 @@ msgstr "Lezen van metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Het metadat van de Stack wordt opgeslagen in parquet-indeling. De parket "
"bestanden beslaan 562 gigabytes en bestaan uit 2.832 afzonderlijke bestanden"
" over 945 mappen."
"bestanden beslaan 562 gigabytes en bestaan uit 2.832 afzonderlijke "
"bestanden over 945 mappen."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Repo's selecteren"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Schrijf een script om geschikte opslagplaatsen te filteren op basis van "
"vrije criteria."
@ -116,9 +116,11 @@ msgstr "Trein"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Gebruik vrije code van Bigcode (makelaars van De Stack) voor modeltraining."
"Gebruik vrije code van Bigcode (makelaars van De Stack) voor "
"modeltraining."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -146,8 +148,7 @@ msgstr "Codehulp"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"De volgende scripts zijn ontwikkeld met behulp van Parrot code assist:"
msgstr "De volgende scripts zijn ontwikkeld met behulp van Parrot code assist:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -162,103 +163,97 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Deze scripts zijn gemaakt met het `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`-model"
" van TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Dit script is ontworpen om specifieke records te lezen en af te drukken "
"vanuit het lic.parquet-bestand in een genummerde map onder de submap data/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Voorbeeld gebruik: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opdrachtregelopties:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Geef dit helpbericht weer en sluit af"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Toon versienummer van het programma en sluit af"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "registernummer of -bereik afdrukken (bijv., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "kleur van de uitvoer"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Lijst unieke licenties in het bestand"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Haal records uit een DataFrame op basis van door de gebruiker "
"gespecificeerde bereik."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameters:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): Het pandas DataFrame om records uit te pakken. args "
"(Namespace): Een naamruimte-object met geparseerde opdrachtregelargumenten."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Retourneert:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Gegevensframe: De uitgepakte gegevens als een nieuw Gegevensframe."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Hoofdfunctie om opdrachtregelargumenten te parseren en het script uit te "
"voeren."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): Het pandas DataFrame afdrukken. kleur (booleaans): "
"Als waar, koloriseer de uitvoer."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"Deze scripts zijn gemaakt met het `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff`-model van TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"De Parrot-documentatie is geschreven in het Engels en maakt gebruik van "
"kunstmatige intelligentie voor vertalingen naar andere talen."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Dit script is ontworpen om specifieke"
#~ " records te lezen en af te "
#~ "drukken vanuit het lic.parquet-bestand "
#~ "in een genummerde map onder de "
#~ "submap data/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Voorbeeld gebruik: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opdrachtregelopties:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Geef dit helpbericht weer en sluit af"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Toon versienummer van het programma en sluit af"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "registernummer of -bereik afdrukken (bijv., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "kleur van de uitvoer"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Lijst unieke licenties in het bestand"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Haal records uit een DataFrame op "
#~ "basis van door de gebruiker "
#~ "gespecificeerde bereik."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parameters:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): Het pandas DataFrame"
#~ " om records uit te pakken. args "
#~ "(Namespace): Een naamruimte-object met "
#~ "geparseerde opdrachtregelargumenten."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Retourneert:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Gegevensframe: De uitgepakte gegevens als een nieuw Gegevensframe."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Hoofdfunctie om opdrachtregelargumenten te "
#~ "parseren en het script uit te "
#~ "voeren."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): Het pandas DataFrame"
#~ " afdrukken. kleur (booleaans): Als waar,"
#~ " koloriseer de uitvoer."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: no <LL@li.org>\n"
"Language: no\n"
"Language-Team: no <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Det småkode datasettet"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Datasettet Smack eksisterer ikke. I fremtiden, hvis det oppstår, vil det bli"
" en libre bygning av The Stack datasett uten å bruke original datasettet "
"direkte på grunn av non-libre (non-"
"Datasettet Smack eksisterer ikke. I fremtiden, hvis det oppstår, vil det "
"bli en libre bygning av The Stack datasett uten å bruke original "
"datasettet direkte på grunn av non-libre (non-"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Stablet Metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"På stakken finnes det et separat metadata-arkiv som inneholder informasjon "
"om datasettet uten å være vert for datasettet selv."
"På stakken finnes det et separat metadata-arkiv som inneholder "
"informasjon om datasettet uten å være vert for datasettet selv."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -81,8 +81,9 @@ msgstr "Leser metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Stakkens metadata lagres i parquet-formatet. Parquet-filene dekker 562 "
"gigabyte og består av 2 832 separate filer på tvers av 945 kataloger."
@ -92,10 +93,10 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Velger lager"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Skriv et skript for å filtrere riktige repositorier basert på frikriterier."
"Skriv et skript for å filtrere riktige repositorier basert på "
"frikriterier."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -111,9 +112,9 @@ msgstr "Tog"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
msgstr ""
"Bruk fritt kode fra Bigcode (utgivere av The Stack) til modelltrening."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "Bruk fritt kode fra Bigcode (utgivere av The Stack) til modelltrening."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -141,8 +142,7 @@ msgstr "Kodeassistent"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"De følgende skriptene ble utviklet ved hjelp av Parrot kode assistere:"
msgstr "De følgende skriptene ble utviklet ved hjelp av Parrot kode assistere:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -157,102 +157,94 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Disse skriptene ble laget med modellen `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"fra TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Dette skriptet er utformet for å lese og skrive ut bestemte poster fra filen"
" lic.parquet i et nummerert område under data/ undertrekksen."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Eksempel bruk: python3 script.py --poster 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Kommandolinjevalg:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Vis programversjonen og avslutt"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "postnummer eller område som skal skrives ut (f.eks., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "fargelegg utdata"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Vis unike lisenser i filen"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Hent poster fra et DataFrame basert på brukerangitt område."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametre:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"datasett (DataFrame): Pandas-datasettet som poster ekstraheres fra. args "
"(Namespace): Et navneområdeobjekt som inneholder analysert "
"kommandolinjeargumenter."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Returnerer:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Hovedfunksjon for å analysere kommandolinjeargumenter og kjøre skriptet."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Skriv ut postene i et DataFrame med valgfri fargelegging."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"ramme (DataFrame): Skriv ut pandas-rammen. farge (bool): Hvis sann, "
"fargesette utdata."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"dataframa (DataFrame): Datapandas DataFrame som ekstraherer lisenser fra."
"Disse skriptene ble laget med modellen `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` fra TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentasjonen til Parrot er skrevet på engelsk og bruker kunstig "
"intelligens for å oversette til andre språk."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Dette skriptet er utformet for å "
#~ "lese og skrive ut bestemte poster "
#~ "fra filen lic.parquet i et nummerert "
#~ "område under data/ undertrekksen."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Eksempel bruk: python3 script.py --poster 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Kommandolinjevalg:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Vis programversjonen og avslutt"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "postnummer eller område som skal skrives ut (f.eks., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "fargelegg utdata"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Vis unike lisenser i filen"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Hent poster fra et DataFrame basert på brukerangitt område."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametre:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "datasett (DataFrame): Pandas-datasettet som"
#~ " poster ekstraheres fra. args (Namespace):"
#~ " Et navneområdeobjekt som inneholder "
#~ "analysert kommandolinjeargumenter."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Returnerer:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Hovedfunksjon for å analysere "
#~ "kommandolinjeargumenter og kjøre skriptet."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Skriv ut postene i et DataFrame med valgfri fargelegging."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "ramme (DataFrame): Skriv ut pandas-"
#~ "rammen. farge (bool): Hvis sann, "
#~ "fargesette utdata."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "dataframa (DataFrame): Datapandas DataFrame "
#~ "som ekstraherer lisenser fra."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +31,13 @@ msgstr "Zestaw danych Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Zestaw danych Smack nie istnieje. W przyszłości, jeśli się pojawi, będzie to"
" swobodna wersja The Stack Dataset bez używania oryginalnego zestawu danych "
"bezpośrednio"
"Zestaw danych Smack nie istnieje. W przyszłości, jeśli się pojawi, będzie"
" to swobodna wersja The Stack Dataset bez używania oryginalnego zestawu "
"danych bezpośrednio"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -50,15 +51,15 @@ msgstr "Dane metadanych stosu"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Stos ma oddzielne repozytorium metadanych zawierające informacje o zestawie "
"danych bez hostowania samego zestawu danych."
"Stos ma oddzielne repozytorium metadanych zawierające informacje o "
"zestawie danych bez hostowania samego zestawu danych."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -83,19 +84,20 @@ msgstr "Odczyt metadanych"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Metadane stosu są przechowywane w formacie parquet. Pliki parquet obejmują "
"562 gigabajty i składają się z 2832 oddzielnych plików w 945 katalogach."
"Metadane stosu są przechowywane w formacie parquet. Pliki parquet "
"obejmują 562 gigabajty i składają się z 2832 oddzielnych plików w 945 "
"katalogach."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Wybieranie Repozytoriów"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Napisz skrypt do filtrowania odpowiednich repozytoriów na podstawie "
"kryteriów swobodnego oprogramowania."
@ -114,9 +116,11 @@ msgstr "Pociąg"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Wykorzystaj bezpłatny kod z Bigcode (twórców The Stack) do treningu modelu."
"Wykorzystaj bezpłatny kod z Bigcode (twórców The Stack) do treningu "
"modelu."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -159,106 +163,98 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Te skrypty zostały stworzone z modelem `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"od TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Ten skrypt jest zaprojektowany do odczytu i wyświetlania określonych "
"rekordów z pliku lic.parquet w numerowanym katalogu podkatalogu data/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Przykład użycia: python3 skrypt.py --rekordy 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opcje wiersza poleceń:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Pokaż ten komunikat pomocy i zakończ"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Pokaż numer wersji programu i zakończ"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "numer rekordu lub zakres do wydrukowania (np., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "koloruj dane wyjściowe"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Wyświetl unikalne licencje w pliku"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Wyodrębnij rekordy z ramki danych na podstawie zakresu wybranego przez "
"użytkownika."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"ramka_danych (DataFrame): Ramka danych pandas, z której wyodrębniane są "
"rekordy. args (Namespace): Obiekt typu Namespace zawierający sparsowane "
"argumenty wiersza poleceń."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Funkcja głównego parsowania argumentów wiersza poleceń i uruchamiania "
"skryptu."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Wydrukuj rekordy w DataFrame z opcjonalną koloryzacją."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"ramka_danych (DataFrame): Drukuj ramkę danych pandas. kolor (bool): Jeśli "
"prawda, koloruj wynik."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Wydrukuj unikalne licencje w ramce danych, posortowane alfabetycznie."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"ramka danych (DataFrame): Rámec pandas DataFrame, z którego wyodrębnia się "
"licencje."
"Te skrypty zostały stworzone z modelem `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` od TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia"
" maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Ten skrypt jest zaprojektowany do "
#~ "odczytu i wyświetlania określonych rekordów"
#~ " z pliku lic.parquet w numerowanym "
#~ "katalogu podkatalogu data/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Przykład użycia: python3 skrypt.py --rekordy 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opcje wiersza poleceń:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Pokaż ten komunikat pomocy i zakończ"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Pokaż numer wersji programu i zakończ"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "numer rekordu lub zakres do wydrukowania (np., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "koloruj dane wyjściowe"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Wyświetl unikalne licencje w pliku"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Wyodrębnij rekordy z ramki danych na "
#~ "podstawie zakresu wybranego przez użytkownika."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametry:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "ramka_danych (DataFrame): Ramka danych pandas,"
#~ " z której wyodrębniane są rekordy. "
#~ "args (Namespace): Obiekt typu Namespace "
#~ "zawierający sparsowane argumenty wiersza "
#~ "poleceń."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Funkcja głównego parsowania argumentów wiersza"
#~ " poleceń i uruchamiania skryptu."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Wydrukuj rekordy w DataFrame z opcjonalną koloryzacją."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "ramka_danych (DataFrame): Drukuj ramkę danych"
#~ " pandas. kolor (bool): Jeśli prawda, "
#~ "koloruj wynik."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Wydrukuj unikalne licencje w ramce danych, posortowane alfabetycznie."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "ramka danych (DataFrame): Rámec pandas "
#~ "DataFrame, z którego wyodrębnia się "
#~ "licencje."

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "O conjunto de dados Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"O conjunto de dados Smack não existe. No futuro, se surgir, será uma "
"compilação livre do conjunto de dados The Stack sem usar o conjunto de dados"
" original diretamente devido a embargos de licença não livre (fora de \"open"
" source"
"compilação livre do conjunto de dados The Stack sem usar o conjunto de "
"dados original diretamente devido a embargos de licença não livre (fora "
"de \"open source"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Os metadados da Pilha"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -83,8 +83,9 @@ msgstr "Lendo Metadados"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Os metadados da pilha são armazenados no formato Parquet. Os arquivos "
"Parquet ocupam 562 gigabytes e consistem em 2.832 arquivos individuais "
@ -95,11 +96,10 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Selecionando repositórios"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Escreva um script para filtrar repositórios adequados com base em critérios "
"livres."
"Escreva um script para filtrar repositórios adequados com base em "
"critérios livres."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -115,10 +115,11 @@ msgstr "Trem"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Utilize código livre do Bigcode, criadores de The Stack, para treinamento de"
" modelo."
"Utilize código livre do Bigcode, criadores de The Stack, para treinamento"
" de modelo."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -133,8 +134,8 @@ msgid ""
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
"files."
msgstr ""
"``os-cabeçalhos-da-pilha`` -- Recupera os nomes dos cabeçalhos a partir dos "
"arquivos parquet da Pilha."
"``os-cabeçalhos-da-pilha`` -- Recupera os nomes dos cabeçalhos a partir "
"dos arquivos parquet da Pilha."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
msgid ""
@ -165,99 +166,89 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Estes scripts foram criados com o modelo `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` de TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Este script foi projetado para ler e imprimir registros específicos do "
"arquivo lic.parquet em um diretório numerado sob o subdiretório data/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Exemplo de uso: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opções de linha de comando:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Mostre esta mensagem de ajuda e saia"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Exibir número de versão do programa e sair"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "número ou intervalo de registros a imprimir (por exemplo, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "colore o resultado"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Listar licenças únicas no arquivo"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Função principal para analisar os argumentos da linha de comando e executar "
"o script."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Imprima os registos em um DataFrame com coloração opcional."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"dataFrame (dataFrame): O pandas DataFrame a ser impresso. color (bool): Se "
"verdadeiro, colorir a saída."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"Estes scripts foram criados com o modelo `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` de TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e usa tradução automática de "
"máquina para outras linguagens."
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e usa tradução automática de"
" máquina para outras linguagens."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Este script foi projetado para ler "
#~ "e imprimir registros específicos do "
#~ "arquivo lic.parquet em um diretório "
#~ "numerado sob o subdiretório data/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Exemplo de uso: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opções de linha de comando:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Mostre esta mensagem de ajuda e saia"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Exibir número de versão do programa e sair"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "número ou intervalo de registros a imprimir (por exemplo, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "colore o resultado"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Listar licenças únicas no arquivo"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parâmetros:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Função principal para analisar os "
#~ "argumentos da linha de comando e "
#~ "executar o script."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Imprima os registos em um DataFrame com coloração opcional."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "dataFrame (dataFrame): O pandas DataFrame "
#~ "a ser impresso. color (bool): Se "
#~ "verdadeiro, colorir a saída."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +31,9 @@ msgstr "Setul de date Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Datasetul Smack nu există. În viitor, dacă se va întâmpla, va fi o "
"construcție libre a setului de date Stack fără a utiliza setul de date "
@ -41,8 +42,8 @@ msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Parrot este în fază de dezvoltare timpurie, nu este gata pentru utilizatorii"
" finali."
"Parrot este în fază de dezvoltare timpurie, nu este gata pentru "
"utilizatorii finali."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "Informații despre stivă"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Stiva are un depozit separat de metadate care conține informații despre "
"setul de date fără de gazduirea acestu"
@ -74,8 +75,8 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metadatele este mult mai mică decât întregul set de date, dar încă foarte "
"importantă. Repozitoriul de metadate Git are aproximativ un terabit în "
"Metadatele este mult mai mică decât întregul set de date, dar încă foarte"
" importantă. Repozitoriul de metadate Git are aproximativ un terabit în "
"dimensiune."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
@ -84,8 +85,9 @@ msgstr "Citire metadate"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Informațiile despre stivă sunt stocate în formatul parquet. Fișierele "
"parquet ocupă 562 de gigaocteți și sunt formate din 2.832 de fișiere "
@ -96,11 +98,10 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Selectarea depozite"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Scrieți un script pentru a filtra depozitele corespunzătoare în funcție de "
"criterii libere."
"Scrieți un script pentru a filtra depozitele corespunzătoare în funcție "
"de criterii libere."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -116,10 +117,11 @@ msgstr "Vagon"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Folosiți codul liber de la Bigcode (creații ale The Stack) pentru antrenarea"
" modelului."
"Folosiți codul liber de la Bigcode (creații ale The Stack) pentru "
"antrenarea modelului."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -147,8 +149,7 @@ msgstr "Asistent de cod"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Aceste scripturi au fost dezvoltate folosind asistența la codul Parrot:"
msgstr "Aceste scripturi au fost dezvoltate folosind asistența la codul Parrot:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -163,104 +164,96 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Aceste scripturi au fost create cu modelul `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` de la TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Exemplu de utilizare: python3 script.py --inregistrari 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opțiuni de linie de comandă:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Arată acest mesaj de ajutor și ieșire"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Arată numărul de versiune al programului și iese"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
"numărul sau intervalul de înregistrări pentru tipărire (de exemplu, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "Colorează ieșirea"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Listați licențele unice din fișierul"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Extrage înregistrările dintr-un DataFrame pe baza intervalului specificat de"
" utilizator."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrii:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"date_frame (DateFrame): Un cadru de date pandas pentru extractionarea "
"înregistrărilor. args (Namespace): Obiectul Namespace care conține "
"argumentele parseate din linia de comandă."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Returnează:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "DateFrame: Înregistrarea extragerii ca un nou DateFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Funcția principală pentru analizarea argumentelor din linia de comandă și "
"executarea scriptului."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
"Tipărește înregistrările într-un cadru de date cu opțiunea de colorare."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"țintă de date (DataFrame): Tabelul pandas DataFrame pentru a afișa. culoare "
"(bool): Dacă este adevărat, vopsirea ieșirii în culori."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Afișați licențele unice într-un DataFrame, sortate alfabetic."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"Aceste scripturi au fost create cu modelul `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` de la TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Documentatia Parrot este scrisa in engleză și utilizează traducerea automată"
" cu ajutorul inteligenței artificiale pentru alte limbi."
"Documentatia Parrot este scrisa in engleză și utilizează traducerea "
"automată cu ajutorul inteligenței artificiale pentru alte limbi."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Exemplu de utilizare: python3 script.py --inregistrari 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opțiuni de linie de comandă:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Arată acest mesaj de ajutor și ieșire"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Arată numărul de versiune al programului și iese"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr ""
#~ "numărul sau intervalul de înregistrări "
#~ "pentru tipărire (de exemplu, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "Colorează ieșirea"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Listați licențele unice din fișierul"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Extrage înregistrările dintr-un DataFrame "
#~ "pe baza intervalului specificat de "
#~ "utilizator."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametrii:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "date_frame (DateFrame): Un cadru de date"
#~ " pandas pentru extractionarea înregistrărilor."
#~ " args (Namespace): Obiectul Namespace care"
#~ " conține argumentele parseate din linia "
#~ "de comandă."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Returnează:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "DateFrame: Înregistrarea extragerii ca un nou DateFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Funcția principală pentru analizarea "
#~ "argumentelor din linia de comandă și "
#~ "executarea scriptului."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Tipărește înregistrările într-un cadru de date cu opțiunea de colorare."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "țintă de date (DataFrame): Tabelul "
#~ "pandas DataFrame pentru a afișa. culoare"
#~ " (bool): Dacă este adevărat, vopsirea "
#~ "ieșirii în culori."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Afișați licențele unice într-un DataFrame, sortate alfabetic."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: ro\n"
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +31,13 @@ msgstr "Набор данных Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Набор данных Smack не существует. В будущем, если это случится, он будет "
"свободной сборкой набора данных The Stack без использования исходного набора"
" данных напрямую из-за несвободного (не \"open"
"свободной сборкой набора данных The Stack без использования исходного "
"набора данных напрямую из-за несвободного (не \"open"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -50,15 +51,15 @@ msgstr "Метаданные стека"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Стек имеет отдельный репозиторий метаданных, содержащий информацию о наборе "
"данных без размещения самого набора данных. Это"
"Стек имеет отдельный репозиторий метаданных, содержащий информацию о "
"наборе данных без размещения самого набора данных. Это"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -74,8 +75,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Метаданные значительно меньше, чем весь набор данных, но всё ещё достаточно "
"большие. Репозиторий метаданных Git примерно один терабайт в размере."
"Метаданные значительно меньше, чем весь набор данных, но всё ещё "
"достаточно большие. Репозиторий метаданных Git примерно один терабайт в "
"размере."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -83,8 +85,9 @@ msgstr "Чтение метаданных"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Метаданные стека хранятся в формате parquet. Файлы parquet занимают 562 "
"гигабайта и состоят из 2 832 отдельных файлов в 945 каталогах."
@ -94,11 +97,10 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "Выбор репозитория"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Напишите скрипт для фильтрации подходящих репозиториев на основе критериев "
"свободного программного обеспечения."
"Напишите скрипт для фильтрации подходящих репозиториев на основе "
"критериев свободного программного обеспечения."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -114,7 +116,8 @@ msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Используйте свободный код от Bigcode (создателей The Stack) для обучения "
"модели."
@ -162,101 +165,90 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Эти скрипты созданы с использованием модели `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` от TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Пример использования: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Опции командной строки:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Показать это сообщение справки и выйти"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Показать номер версии программы и выйти"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "номера записи или диапазон для печати (например, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "Отметить вывод"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Извлечение записей из DataFrame на основе диапазона, указанного "
"пользователем."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметры:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"датафрейм (DataFrame): Датафрейм pandas для извлечения записей из. args "
"(Namespace): Объект пространства имен, содержащий разобранные аргументы "
"командной строки."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Возвращает:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Данные: Извлеченные записи в новый DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Основная функция для синтаксического анализа аргументов командной строки и "
"запуска скрипта."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Отобразить записи в DataFrame с возможной расцветкой."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr "таблица данных (DataFrame): Распечатать"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Вывести уникальные лицензии в DataFrame, отсортированные по алфавиту."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): Таблица данных pandas для извлечения лицензий из."
"Эти скрипты созданы с использованием модели `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` от TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Документация Parrot написана на английском и использует машинный перевод AI "
"для других языков."
"Документация Parrot написана на английском и использует машинный перевод "
"AI для других языков."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Пример использования: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Опции командной строки:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Показать это сообщение справки и выйти"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Показать номер версии программы и выйти"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "номера записи или диапазон для печати (например, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "Отметить вывод"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Извлечение записей из DataFrame на "
#~ "основе диапазона, указанного пользователем."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Параметры:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "датафрейм (DataFrame): Датафрейм pandas для"
#~ " извлечения записей из. args (Namespace):"
#~ " Объект пространства имен, содержащий "
#~ "разобранные аргументы командной строки."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Возвращает:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Данные: Извлеченные записи в новый DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Основная функция для синтаксического анализа"
#~ " аргументов командной строки и запуска "
#~ "скрипта."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Отобразить записи в DataFrame с возможной расцветкой."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr "таблица данных (DataFrame): Распечатать"
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Вывести уникальные лицензии в DataFrame, отсортированные по алфавиту."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): Таблица данных pandas"
#~ " для извлечения лицензий из."

View File

@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: si <LL@li.org>\n"
"Language: si\n"
"Language-Team: si <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "සම්බන්ධ දත්ත පිටුව"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "සින්දු පරොටක डත්ත තෝරාව නොපවත් ව<>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "මේ ක්‍රියාවලිය තැටිගත භාණ්
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "ස්ටාක් තුළට දත්ත <20>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -74,8 +74,9 @@ msgstr "සිංහල වාර්තාව කියැවිමේ දත්
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr "ස්ටක් ගෙන දැමීමේ තොරතුරු parquet ෆෝර්මයේ<E0B799>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -83,8 +84,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "තේරුම් රෙපොස් තෝරනවා"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "නිර්මාණශයක් සිදු කරන්නේ අවශ්‍ය චතුගත කිහිපයක් තෝරන්නේ ල<>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -101,7 +101,8 @@ msgstr "ගස්මාරය"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "සියලු කේත කාඩ්ඩියක් විකේතනය කරන්න Bigcode (The Stack හඳුගේ සාධක) සම<E0B783>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
@ -146,94 +147,83 @@ msgid ""
"model from TheBloke."
msgstr "එම ප්‍රකාශනය ලියූ අගය විසින් `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` ම<>"
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr "එම නිර්මාණය විශේෂිතට කාලය කරන්නේ පරීකට ලිකෙන්ස් <20>"
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "ප්‍රාණ් භාවිත කිරීම: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "කේත රේඛා විකල්ප:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "දැන් මෙම උපකාර පණිවුඩ පෙන්වන්නේ එහි ඉල්ලීම් පිළිබඳ යොමු ක"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "ප්‍රොග්ගාම වර්ෂන දිස්තා පෙන්වන්නේ එය ඉවත් කිරීම"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "ප්‍රශ්න ගණන (උ.දා., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "විස්තර ප්‍රකාශනය කරන්න"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "තෝරාගන්න ගොනුවේ දෙයි අනුපිටපLM"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "විසින් වර්ධිත කළ දේ පාර්ෂිය හිටින් දත්ත කොට ගන්න."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "පාරාමිතියන්:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"දාත්ත සංගතය (DataFrame): කොට විකිරීත් කිරීම සඳහා pandas DataFrame. args "
"(Namespace): ලියා"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "ප්රතිවිරුදී ලෙස:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "දත්ත කරන සාමාන්‍ය ප්‍රශ්න එකකිට අනුවාදය කරන DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "ප්‍රධාන පරිහරතන විකල්ප වෙත විවෘත කිරීම සඳහා විධාන පාරැස් කිර<E0B792>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "දත්ත මෙවලන කිරීමේ rekords එකේ අවස්ථාවියි. විකල්ප කිරීමෙන් තෝරන්ත<E0B78A>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"දියාරුව (DataFrame): ප්‍රන්ටි කිරීමට pandas DataFrame. වැසිය (bool): තොරව "
"කිරීමට, True."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "ප්‍රින්ට් වන දුනික බලයන් එකතු කිරීම, අක්ෂරයන් ක්‍රමවත්වයෙන් පන<E0B6B4>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"දත්ත කරන ලදි ගැටළුව (DataFrame): Parrot pandas DataFrame ප්‍රියතම ලිපියානු "
"අඳේ අදි<E0B6AF>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr "පාර්රෝට් දුකුමට ඇංශුවනින් ලියමිනත් වර්ගයට පහත කරන දේ"
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr "එම නිර්මාණය විශේෂිතට කාලය කරන්නේ පරීකට ලිකෙන්ස් <20>"
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "ප්‍රාණ් භාවිත කිරීම: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "කේත රේඛා විකල්ප:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "දැන් මෙම උපකාර පණිවුඩ පෙන්වන්නේ එහි ඉල්ලීම් පිළිබඳ යොමු ක"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "ප්‍රොග්ගාම වර්ෂන දිස්තා පෙන්වන්නේ එය ඉවත් කිරීම"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "ප්‍රශ්න ගණන (උ.දා., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "විස්තර ප්‍රකාශනය කරන්න"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "තෝරාගන්න ගොනුවේ දෙයි අනුපිටපLM"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "විසින් වර්ධිත කළ දේ පාර්ෂිය හිටින් දත්ත කොට ගන්න."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "පාරාමිතියන්:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "දාත්ත සංගතය (DataFrame): කොට විකිරීත් "
#~ "කිරීම සඳහා pandas DataFrame. args "
#~ "(Namespace): ලියා"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "ප්රතිවිරුදී ලෙස:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "දත්ත කරන සාමාන්‍ය ප්‍රශ්න එකකිට අනුවාදය කරන DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "ප්‍රධාන පරිහරතන විකල්ප වෙත විවෘත කිරීම සඳහා විධාන පාරැස් කිර<E0B792>"
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "දත්ත මෙවලන කිරීමේ rekords එකේ අවස්ථාවියි. විකල්ප කිරීමෙන් තෝරන්ත<E0B78A>"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "දියාරුව (DataFrame): ප්‍රන්ටි කිරීමට pandas"
#~ " DataFrame. වැසිය (bool): තොරව කිරීමට, "
#~ "True."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "ප්‍රින්ට් වන දුනික බලයන් එකතු කිරීම, අක්ෂරයන් ක්‍රමවත්වයෙන් පන<E0B6B4>"
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "දත්ත කරන ලදි ගැටළුව (DataFrame): Parrot"
#~ " pandas DataFrame ප්‍රියතම ලිපියානු අඳේ "
#~ "අදි<E0B6AF>"

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sk <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"Language-Team: sk <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Pre Správny Databázovy Zber Parrot"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Zoznam dát neexistuje vo Smack. V budúcnosti, ak sa objavi, bude to voľné "
"zostavenie The Stack datasetu bez priamo použitia pôvodného zoznamu dát "
"Zoznam dát neexistuje vo Smack. V budúcnosti, ak sa objavi, bude to voľné"
" zostavenie The Stack datasetu bez priamo použitia pôvodného zoznamu dát "
"kvôli licenčn"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Metadáta zásobníka"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Stôžka má samostatnú repozitár metadát obsahujúci informácie o dátovom "
"zozname bez hostovania"
@ -81,22 +81,21 @@ msgstr "Čítanie metadát"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Metadá stien je uložený vo formáte Parquet. Súbory Parquet zaberajú 562 "
"gigabajtov a sú tvoarené z 2 832 jednotlivých súborov roztriebených cez 945 "
"priečink"
"gigabajtov a sú tvoarené z 2 832 jednotlivých súborov roztriebených cez "
"945 priečink"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Výber reposítorií"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Napíš skript na filtrovanie vhodných repozitárov podľa kritérií libre."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "Napíš skript na filtrovanie vhodných repozitárov podľa kritérií libre."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -112,9 +111,9 @@ msgstr "Vlakom"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
msgstr ""
"Použite voľný kód od Bigcode (tvoriacich The Stack) pre tréning modelu."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "Použite voľný kód od Bigcode (tvoriacich The Stack) pre tréning modelu."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -142,8 +141,7 @@ msgstr "Pomôcka kódu"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Bolí nadomáčajúce skripty boli vytvorené pomocou kódu Parrot code assist:"
msgstr "Bolí nadomáčajúce skripty boli vytvorené pomocou kódu Parrot code assist:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -158,103 +156,94 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Tieto skripty boli vytvorené s použitím modelu `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` od TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Tento skript je navrhnutý na čítanie a tlač výberových záznamov z "
"lic.parquet súboru v číselnom priečinku pod priečinkom data/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Príklad použitia: python3 script.py --záznamy 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Možnosti príkazového riadka:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "zobraziť túto pomocnú správu a ukončiť"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "číslo záznamu alebo rozsah na tlač (napríklad, 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "farbiť výstup"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "zoznam unikátnych licencií v súbore"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Získať záznamy z tabuľky (DataFrame) na základe užívateľom špecifikovaného "
"rozsahu."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametery:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"dataframe (DataFrame): Prečítať z tabuľky pandas DataFrame. args "
"(Namespace): Objekt názvového priestoru obsahujúci analyzované príkazy z "
"príkazového riadka."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Vráti:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Rámec dát: Extrahované záznamy ako nový rámečok dát."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"Hlavná funkcia na spracovanie príkazového riadka argumenty a bežať skript."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Vytlačenie záznamov v DataFrame s voliteľnou farbou."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"dátový rám (DataFrame): Tento pandas DataFrame vytlačiť. farba (bool): Ak je"
" pravda, kolorizujte výstup."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Vytlačí jedinečné licencie v rámci DataFrame, zoradené podľa abecedy."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "dátový rám (DataFrame): Rámec pandas pre extrahovať licencie."
"Tieto skripty boli vytvorené s použitím modelu `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` od TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentácia pre párta je napísaná v anglickom jazyku a používa umelú "
"mashinovú preklad na inne jazyky."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Tento skript je navrhnutý na čítanie "
#~ "a tlač výberových záznamov z lic.parquet"
#~ " súboru v číselnom priečinku pod "
#~ "priečinkom data/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Príklad použitia: python3 script.py --záznamy 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Možnosti príkazového riadka:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "zobraziť túto pomocnú správu a ukončiť"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "číslo záznamu alebo rozsah na tlač (napríklad, 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "farbiť výstup"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "zoznam unikátnych licencií v súbore"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Získať záznamy z tabuľky (DataFrame) na"
#~ " základe užívateľom špecifikovaného rozsahu."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametery:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "dataframe (DataFrame): Prečítať z tabuľky "
#~ "pandas DataFrame. args (Namespace): Objekt "
#~ "názvového priestoru obsahujúci analyzované "
#~ "príkazy z príkazového riadka."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Vráti:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Rámec dát: Extrahované záznamy ako nový rámečok dát."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "Hlavná funkcia na spracovanie príkazového "
#~ "riadka argumenty a bežať skript."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Vytlačenie záznamov v DataFrame s voliteľnou farbou."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "dátový rám (DataFrame): Tento pandas "
#~ "DataFrame vytlačiť. farba (bool): Ak je"
#~ " pravda, kolorizujte výstup."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Vytlačí jedinečné licencie v rámci DataFrame, zoradené podľa abecedy."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "dátový rám (DataFrame): Rámec pandas pre extrahovať licencie."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 "
"|| n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,18 +31,19 @@ msgstr "Datoteka podatkov Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Datoteka Smack ne obstaja. V prihodnosti, če se pojavi, bo prosta zgradba "
"podatkovnega zbirk The Stack, brez neposrednega uporabništva izvirne "
"Datoteka Smack ne obstaja. V prihodnosti, če se pojavi, bo prosta zgradba"
" podatkovnega zbirk The Stack, brez neposrednega uporabništva izvirne "
"datoteke zar"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
msgstr ""
"Parrot je še v zgodnji fazi razvoja in ni pripravljen za končne uporabnike."
"Parrot je še v zgodnji fazi razvoja in ni pripravljen za končne "
"uporabnike."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
msgid "The Stack Metadata"
@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Zbirka podatkov o stogu"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Sklad je ločen od hranilnice podatkov in ima ločeno hrambo metapodatkov o "
"podatkovni množici. To"
"Sklad je ločen od hranilnice podatkov in ima ločeno hrambo metapodatkov o"
" podatkovni množici. To"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -83,19 +85,19 @@ msgstr "Prebere se metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Metapodatki stoga so shranjeni v obliki parket. Parquet datoteke merijo 562 "
"gigabajtov in vsebujejo 2.832 posamezne datoteke po 945 imenikih."
"Metapodatki stoga so shranjeni v obliki parket. Parquet datoteke merijo "
"562 gigabajtov in vsebujejo 2.832 posamezne datoteke po 945 imenikih."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Izbira skladišč"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Napisite skript, ki filtrira primerni repozitorij glede na kriterije za "
"prosto programsko opremo."
@ -114,7 +116,8 @@ msgstr "Vlak"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Uporabite brezplačno kodo iz Bigcode (ustvarjalci The Stack) za urjenje "
"modela."
@ -160,101 +163,92 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Ta skripta je bila ustvarjena s `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` modelom"
" iz TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Ta skripta je zasnovana za branje in tiskanje določenih zapisov iz "
"lic.parquet datoteke v numerirani mapi pod podimenikom /data/."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Primer uporabe: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Možnosti ukazne vrstice:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Pokaži to sporočilo pomoči in izstopi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Prikaži različico programa in izstopi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "številka ali razpon zapisa za tiskanje (npr., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "obarvaj izhod"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Seznami enolične licence v datoteki"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Izloči zapis v podatkovni tabeli na podlagi določenega območja uporabnika."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"tabela_podatkov (DataFrame): Pandas DataFrame, iz katerega pobiramo zapise. "
"args (Namespace): Objekt imenskega prostora, ki vsebuje razčlenjene ukazne "
"argumente."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Vrne:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "Glavna funkcija za razčlenjevanje ukaznih vrstic in zagonska skripta."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"tabela podatkov (DataFrame): Tabela podatkov pandas za tiskanje. barva "
"(bool): Če je True, obarvaj izhod."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Objavi edinstvene licence v datoteki podatkov, razvrščene po abecedi."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"Ta skripta je bila ustvarjena s `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"modelom iz TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentacija za ptico Parrot je napisana v angleščini in uporablja strojno "
"prevedenje s pomočjo umetne inteligence za druge jezike."
"Dokumentacija za ptico Parrot je napisana v angleščini in uporablja "
"strojno prevedenje s pomočjo umetne inteligence za druge jezike."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Ta skripta je zasnovana za branje "
#~ "in tiskanje določenih zapisov iz "
#~ "lic.parquet datoteke v numerirani mapi "
#~ "pod podimenikom /data/."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Primer uporabe: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Možnosti ukazne vrstice:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Pokaži to sporočilo pomoči in izstopi"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Prikaži različico programa in izstopi"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "številka ali razpon zapisa za tiskanje (npr., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "obarvaj izhod"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Seznami enolične licence v datoteki"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Izloči zapis v podatkovni tabeli na "
#~ "podlagi določenega območja uporabnika."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametri:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "tabela_podatkov (DataFrame): Pandas DataFrame, "
#~ "iz katerega pobiramo zapise. args "
#~ "(Namespace): Objekt imenskega prostora, ki "
#~ "vsebuje razčlenjene ukazne argumente."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Vrne:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "Glavna funkcija za razčlenjevanje ukaznih vrstic in zagonska skripta."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "tabela podatkov (DataFrame): Tabela podatkov"
#~ " pandas za tiskanje. barva (bool): Če"
#~ " je True, obarvaj izhod."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Objavi edinstvene licence v datoteki podatkov, razvrščene po abecedi."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: sl\n"
"Language-Team: sl <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 "
"|| n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sq <LL@li.org>\n"
"Language: sq\n"
"Language-Team: sq <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Datatë e Smackit"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Ndodhi dataseti i Smack. Në futur, nëse kujton një ditë, do të jetë një "
"ndonjështimi me licencën libre të The Stack dataset-it, pa përdorim dire"
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Të dhënat e përplasjes së stogut"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Staket ka një depo të ndryshëm me informacion për dataset nga të hoston "
"datasetin në vazhdoj"
@ -73,8 +73,9 @@ msgid ""
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
"terabyte in size."
msgstr ""
"Metadatat e ka mjaftueshme se te gjitha të dhënat, por në vend të kujtesohet"
" si i madh. Depozita e metadatës së Git është në mes jetës sotë terabajt."
"Metadatat e ka mjaftueshme se te gjitha të dhënat, por në vend të "
"kujtesohet si i madh. Depozita e metadatës së Git është në mes jetës sotë"
" terabajt."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -82,21 +83,20 @@ msgstr "Lësimet e lexueshme"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Të dhënat e stogut të metadatës së përmbajtur në formatin parquet. Skedarët "
"e parquet kenë një madhësi të gigabajtave 562 dhe i përfshijnë 2"
"Të dhënat e stogut të metadatës së përmbajtur në formatin parquet. "
"Skedarët e parquet kenë një madhësi të gigabajtave 562 dhe i përfshijnë 2"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Zgjedhja e depozitave"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Shkruaj skriptë për të filtruar repostoret e paktën për kriteret libra."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "Shkruaj skriptë për të filtruar repostoret e paktën për kriteret libra."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -112,10 +112,11 @@ msgstr "Tren"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"Përdor kodin e ligërt të Bigcode-it (krijuatorët e The Stack-ut) për trening"
" modeli."
"Përdor kodin e ligërt të Bigcode-it (krijuatorët e The Stack-ut) për "
"trening modeli."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -144,7 +145,8 @@ msgstr "Kodi asistueshëm"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
msgstr ""
"Këto skripte kanë qenë zakonçëruar duke përdorur kodin e asistueshëm Parrot:"
"Këto skripte kanë qenë zakonçëruar duke përdorur kodin e asistueshëm "
"Parrot:"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
msgid "``the-stack-headers``"
@ -159,104 +161,99 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Këto skripte kanë qenë krijuar me modelin `The Phind-"
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` nga TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Përkthim për përdorim: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opcionet e linjës së komandave:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "të shfaq këtë mesazh ndihmës dhe mbyll"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Shfaq numrin e versionit të programit dhe mbyll"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "të listoj licencat e unike në skedarin"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr ""
"Ekstrakoni regjistrat nga një DataFrame si përkohesh nga përdoruesi i "
"caktuar."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"Ndërkohë DataFrame (DataFrame): DataFrame e Pandas për të çerpafatur nga të "
"dhënat. args (Namespace): Objekt Namespace që përmban zgjedhje kryera të "
"parsitur nga linja e komandës së kompjuterizuar."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr ""
"Kthenet: Parrot përfillon pasi një rezultat në kohë të ndryshme, që mund të "
"vendoset si funksion ose vlerë. Në mënyrë që të mos i thonë \"Parrot\"."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Nënya e të dhënave si një nënya e re."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"në kufij të të dhënave (DataFrame): Frame-i i pandash së cilin të printohet."
" ngjyra (bool): Nëse është e vërtetë, ngjyrosit të kufirit."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"nënkuptimi i të dhënave (DataFrame): The pandas DataFrame për të extrakuar "
"licenca të të dhënave."
"Këto skripte kanë qenë krijuar me modelin `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` nga TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Të drejtat e përkthimit në Anglisht dhe përdor AI për mësimet në gjuhët të "
"tëndert."
"Të drejtat e përkthimit në Anglisht dhe përdor AI për mësimet në gjuhët "
"të tëndert."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Përkthim për përdorim: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opcionet e linjës së komandave:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "të shfaq këtë mesazh ndihmës dhe mbyll"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Shfaq numrin e versionit të programit dhe mbyll"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr ""
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "të listoj licencat e unike në skedarin"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr ""
#~ "Ekstrakoni regjistrat nga një DataFrame "
#~ "si përkohesh nga përdoruesi i caktuar."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Ndërkohë DataFrame (DataFrame): DataFrame e"
#~ " Pandas për të çerpafatur nga të "
#~ "dhënat. args (Namespace): Objekt Namespace "
#~ "që përmban zgjedhje kryera të parsitur"
#~ " nga linja e komandës së "
#~ "kompjuterizuar."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr ""
#~ "Kthenet: Parrot përfillon pasi një "
#~ "rezultat në kohë të ndryshme, që "
#~ "mund të vendoset si funksion ose "
#~ "vlerë. Në mënyrë që të mos i "
#~ "thonë \"Parrot\"."
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Nënya e të dhënave si një nënya e re."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "në kufij të të dhënave (DataFrame): "
#~ "Frame-i i pandash së cilin të "
#~ "printohet. ngjyra (bool): Nëse është e"
#~ " vërtetë, ngjyrosit të kufirit."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "nënkuptimi i të dhënave (DataFrame): The"
#~ " pandas DataFrame për të extrakuar "
#~ "licenca të të dhënave."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +31,13 @@ msgstr "Smeće Skup Podataka"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Set smack podataka ne postoji. U budućnosti, ako se dogodi, bit će ugrađenje"
" libre od strane The Stack skup podataka bez izravne upotrebe originalnog "
"skupa podataka zato što ne s"
"Set smack podataka ne postoji. U budućnosti, ako se dogodi, bit će "
"ugrađenje libre od strane The Stack skup podataka bez izravne upotrebe "
"originalnog skupa podataka zato što ne s"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -48,15 +49,15 @@ msgstr "Metapodaci stoga"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Стек има посебну метаподатску репозиторијум која садржи информације о набору"
" података без домаћина набору пода"
"Стек има посебну метаподатску репозиторијум која садржи информације о "
"набору података без домаћина набору пода"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -73,7 +74,8 @@ msgid ""
"terabyte in size."
msgstr ""
"Метаподаци су знатно мањи од целокупног сета података, али и даље веома "
"велики. Репозиторијум Git метаподатака је приближно један терабајт величине."
"велики. Репозиторијум Git метаподатака је приближно један терабајт "
"величине."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
msgid "Reading Metadata"
@ -81,20 +83,20 @@ msgstr "Čitanje metapodataka"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Metapodatak stoga je spremljen u parquet formatu. Parquet datoteke pokrivaju"
" 562 gigabajta i sastoje se od 2.832 pojedinačne datoteke preko 945 "
"direktorija."
"Metapodatak stoga je spremljen u parquet formatu. Parquet datoteke "
"pokrivaju 562 gigabajta i sastoje se od 2.832 pojedinačne datoteke preko "
"945 direktorija."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Izbor repositorijuma"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"Napisite skriptu za filtriranje odgovarajućih repozitorijuma na osnovu "
"liberalnih kritetika."
@ -113,9 +115,9 @@ msgstr "Воз"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
msgstr ""
"Koristite slobodan kôd od Bigcode (kreatori od The Stack) za obuku modela."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "Koristite slobodan kôd od Bigcode (kreatori od The Stack) za obuku modela."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -158,97 +160,85 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Ovi skripte su napravljeni sa `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` modelom "
"iz TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Пример коришћења: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Opcije komandne linije:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Pokaži ovu poruku za pomoć i izađi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Prikazi verziju programa i izađi"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "broj zapisa ili raspon za štampu (npr., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "oboji izlaz"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "Lista jedinstvenih licenci u datoteci"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Izvuci zapise iz DataFrame-a na osnovu određenog opsega korisnika."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameetri:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"Podatak (DataFrame): Pandas DataFrame za izdvajanje zapisa. args "
"(Namespace): Objekat razumljivog prostora koji sadrži parsirane argumente "
"komandne linije."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Vraća:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "Okvir podataka: Izdvojeni zapisi kao novi okvir podataka."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "Glavna funkcija za analizu komandnih linija i pokretanje skripte."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Prikaz zapisa u okviru DataFrame sa opcionom bojenjem."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Ispiši jedinstvene licence u okviru DataFrame-a, sortirano abecedno."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr ""
"tabela podataka (DataFrame): Pandas DataFrame iz kojeg se izvlače licence."
"Ovi skripte su napravljeni sa `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"modelom iz TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Dokumentacija za parrot je napisana na engleskom i koristi AI mašinsko "
"prevoditeljstvo za druge jezike."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Пример коришћења: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Opcije komandne linije:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Pokaži ovu poruku za pomoć i izađi"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Prikazi verziju programa i izađi"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "broj zapisa ili raspon za štampu (npr., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "oboji izlaz"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "Lista jedinstvenih licenci u datoteci"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Izvuci zapise iz DataFrame-a na osnovu određenog opsega korisnika."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parameetri:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Podatak (DataFrame): Pandas DataFrame za "
#~ "izdvajanje zapisa. args (Namespace): Objekat"
#~ " razumljivog prostora koji sadrži parsirane"
#~ " argumente komandne linije."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Vraća:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "Okvir podataka: Izdvojeni zapisi kao novi okvir podataka."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "Glavna funkcija za analizu komandnih linija i pokretanje skripte."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Prikaz zapisa u okviru DataFrame sa opcionom bojenjem."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Ispiši jedinstvene licence u okviru DataFrame-a, sortirano abecedno."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr ""
#~ "tabela podataka (DataFrame): Pandas DataFrame"
#~ " iz kojeg se izvlače licence."

View File

@ -30,7 +30,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -55,7 +56,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Libre AI IDE 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 16:44-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Den Smack Datamängd"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr ""
"Det smaka datauppsättningen existerar inte. I framtiden, om det uppstår, "
"kommer det att vara en fri konstruktion av The Stack-datauppsättningen utan "
"att använda den ursprungliga datauppsättningen direkt"
"kommer det att vara en fri konstruktion av The Stack-datauppsättningen "
"utan att använda den ursprungliga datauppsättningen direkt"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Stapels metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr ""
"Stacken har en separat metadata-lagringsplats som innehåller information om "
"datamängden utan att vara värd för datamängden sj"
"Stacken har en separat metadata-lagringsplats som innehåller information "
"om datamängden utan att vara värd för datamängden sj"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
msgid "Link to the Git Repository:"
@ -81,19 +81,19 @@ msgstr "Läser metadata"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"Stackens metadata lagras i parquet-format. Parquet-filerna sträcker sig över"
" 562 gigabyte och består av 2 832 enskilda filer över 945 kataloger."
"Stackens metadata lagras i parquet-format. Parquet-filerna sträcker sig "
"över 562 gigabyte och består av 2 832 enskilda filer över 945 kataloger."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "Välj databaser"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "Tåg"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
msgstr ""
"Använd fri kod från Bigcode (skaparna av The Stack) för modellträning."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "Använd fri kod från Bigcode (skaparna av The Stack) för modellträning."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -155,100 +155,90 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"Dessa skript skapades med `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`-modellen från"
" TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
"Detta skript är utformat för att läsa och skriva ut specifika poster från "
"lic.parquet-filen i ett numrerat katalog under data/ underkatalog."
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "Exempel på användning: python3 script.py --poster 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "Kommandoradsalternativ:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "visa detta hjälpmeddelande och avsluta"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "visa programmets versionsnummer och avsluta"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "post nummer eller intervall för att skriva ut (t.ex., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "färgglätta utdata"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "lista unika licenser i filen"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "Hämta poster från en DataFrame baserat på användarangiven intervall."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrar:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"ramföre (DataFrame): Pandas DataFrame att extrahera poster från. args "
"(Namespace): Ett namnområde objekt som innehåller tolkade "
"kommandoradsargument."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "Returnerar:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "DataFrame: De extraherade posterna som ett nytt DataFrame."
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "Huvudfunktion för att tolka kommandoradargument och köra skriptet."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "Skriv ut posterna i en DataFrame med valfri färgmarkering."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"ram (DataFrame): Den pandas DataFrame som ska skrivas ut. färg (bool): Om "
"sant, färglägg utdata."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "Skriv ut unika licenser i ett DataFrame, sorterade alfabetiskt."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "ram (DataFrame): Det pandas-DataFrame som licenser extraheras från."
"Dessa skript skapades med `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`-modellen "
"från TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr ""
"Parrotdokumentationen är skriven på engelska och använder AI-"
"maskinöversättning för andra språk."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Detta skript är utformat för att "
#~ "läsa och skriva ut specifika poster "
#~ "från lic.parquet-filen i ett numrerat"
#~ " katalog under data/ underkatalog."
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "Exempel på användning: python3 script.py --poster 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "Kommandoradsalternativ:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "visa detta hjälpmeddelande och avsluta"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "visa programmets versionsnummer och avsluta"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "post nummer eller intervall för att skriva ut (t.ex., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "färgglätta utdata"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "lista unika licenser i filen"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "Hämta poster från en DataFrame baserat på användarangiven intervall."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "Parametrar:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "ramföre (DataFrame): Pandas DataFrame att "
#~ "extrahera poster från. args (Namespace): "
#~ "Ett namnområde objekt som innehåller "
#~ "tolkade kommandoradsargument."
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "Returnerar:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "DataFrame: De extraherade posterna som ett nytt DataFrame."
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "Huvudfunktion för att tolka kommandoradargument och köra skriptet."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "Skriv ut posterna i en DataFrame med valfri färgmarkering."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "ram (DataFrame): Den pandas DataFrame "
#~ "som ska skrivas ut. färg (bool): "
#~ "Om sant, färglägg utdata."
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "Skriv ut unika licenser i ett DataFrame, sorterade alfabetiskt."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "ram (DataFrame): Det pandas-DataFrame som licenser extraheras från."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ta <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"Language-Team: ta <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "ஸ்மாக்ட் தரவு செய்தியை"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "ஸ்டாக் தரவு செயல்பாட்டின் ஒரு முன்னஞ்சள் இல்லை. <20>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "அட்டவன் மேட்டாடு தகவல்"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "அடிப்படைக்கு ξεχωριστό μεταδεδομένω"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -74,20 +74,22 @@ msgstr "படிவத்தினை படிப்பு"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"அடிப்படையின் உருவாக்கத்துடன் parquet வடிவத்தில் சேமிக்கப்படுகிறது. Parquet <20>"
"அடிப்படையின் உருவாக்கத்துடன் parquet வடிவத்தில் சேமிக்கப்படுகிறது. "
"Parquet <20>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் களஞ்சாமிகள்"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
"ஒரு ஸ்கிரிப்ட் 書く நோவை, சிறந்த மொழியில் வணிக கோப்புறுத்து செயலில் மட்டும்."
"ஒரு ஸ்கிரிப்ட் 書く நோவை, சிறந்த மொழியில் வணிக கோப்புறுத்து செயலில் "
"மட்டும்."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
msgid "Cloning Repos"
@ -95,8 +97,7 @@ msgstr "கிளோன் செபைட்டும் கூறுகள்"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
msgstr ""
"ஒரு தட்டச்சுக்கு மூன்று பகிர்ந்து கொள்ளும் ஸ்கிரிப்ட்டை எழுத வேண்டும்."
msgstr "ஒரு தட்டச்சுக்கு மூன்று பகிர்ந்து கொள்ளும் ஸ்கிரிப்ட்டை எழுத வேண்டும்."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
msgid "Train"
@ -104,10 +105,11 @@ msgstr "தொடர்புகள்"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"பிளிக்குள் குறியீட்டை Bigcode-ல் (The Stack-ின் உரிமையாளர்கள்) இல்லூருந்து "
"மொத்தம் அச்சிடுவதற்குப"
"பிளிக்குள் குறியீட்டை Bigcode-ல் (The Stack-ின் உரிமையாளர்கள்) "
"இல்லூருந்து மொத்தம் அச்சிடுவதற்குப"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
msgid "Scripts"
@ -153,95 +155,84 @@ msgstr ""
"இந்த ஸ்கிரிப்ட்கள் `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` மாதிரியிலிருந்து "
"TheBloke மீது <20>"
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr "இந்த ஸ்கிரிப்ட் என்பதால், உள்ளூறு கோப்பகத்தில் அமைய வேர் சொல்லுநர்"
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "எடுத்துகையான பயன்: பயிர் python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "கட்டளை-வரி விருப்பங்கள்:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "அதைக் காட்டும் அறிக்க அமைப்பு மற்றும் விளையாட்டும்."
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "பிரgramஸ் இல் வெச்லுநர் எண் காட்டு மற்றும் வீடு செலவு"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "கடைசி எண் அல்லது மாற்றிய எண்ப் பட்டியல் (எ.கா., 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "அடிப்பாற்றம் வெளியிடுக"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "மதிப்பிடுங்க கோப்பில் சில நியமங்களை பயன்படுத்தவும்"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "பயனாளர்கள் வழங்கப்பட்ட தில் முறையாக DataFrame உள்ளடக்கம்."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "பாராம்ட்ற்:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"தட்டவினை (DataFrame): ரெகஃர்ד்களை அறிமுக காத்திருக்கும் pandas DataFrame. "
"அர்கழித்து: பயனிட்ட கட்டளை "
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "திரும்பி:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
"முதல் ஃபயன்டிரிப்பை கட்டளை வரியாக்கம் செய்யும் முறையை பார்க்க அடிப்படையாக "
"இயங்கு."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "பரட்டியின் சேவையில் முகவரிகளை நிலைப்பதற்கு மேலிட்டது."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"நிரல்Dataframe (DataFrame): பாந்தஸ் டைட்டாண்டு அகற்றும். நிரூபிக்கும் "
"(bool): ஆம்வையால், ஆஃப்தோன"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"மொத்த லைசான்ஸ்களை DataFrame உள்ளடக்கவும், மொபில் எழுத்துக்குறியிடப்படுதல்."
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "குறியீட்டை வழங்கும் pandas DataFrame: லைசன்களை எடுத்த dataframe."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr "படித்தொகை முறையே \"ஆபி-எம்சி\" மூலம் மூலமாக உள்ளது."
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr "இந்த ஸ்கிரிப்ட் என்பதால், உள்ளூறு கோப்பகத்தில் அமைய வேர் சொல்லுநர்"
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "எடுத்துகையான பயன்: பயிர் python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "கட்டளை-வரி விருப்பங்கள்:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "அதைக் காட்டும் அறிக்க அமைப்பு மற்றும் விளையாட்டும்."
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "பிரgramஸ் இல் வெச்லுநர் எண் காட்டு மற்றும் வீடு செலவு"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "கடைசி எண் அல்லது மாற்றிய எண்ப் பட்டியல் (எ.கா., 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "அடிப்பாற்றம் வெளியிடுக"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "மதிப்பிடுங்க கோப்பில் சில நியமங்களை பயன்படுத்தவும்"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "பயனாளர்கள் வழங்கப்பட்ட தில் முறையாக DataFrame உள்ளடக்கம்."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "பாராம்ட்ற்:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "தட்டவினை (DataFrame): ரெகஃர்ד்களை அறிமுக "
#~ "காத்திருக்கும் pandas DataFrame. அர்கழித்து: "
#~ "பயனிட்ட கட்டளை "
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "திரும்பி:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ "முதல் ஃபயன்டிரிப்பை கட்டளை வரியாக்கம் செய்யும்"
#~ " முறையை பார்க்க அடிப்படையாக இயங்கு."
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "பரட்டியின் சேவையில் முகவரிகளை நிலைப்பதற்கு மேலிட்டது."
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "நிரல்Dataframe (DataFrame): பாந்தஸ் டைட்டாண்டு "
#~ "அகற்றும். நிரூபிக்கும் (bool): ஆம்வையால், "
#~ "ஆஃப்தோன"
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "மொத்த லைசான்ஸ்களை DataFrame உள்ளடக்கவும், "
#~ "மொபில் எழுத்துக்குறியிடப்படுதல்."
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "குறியீட்டை வழங்கும் pandas DataFrame: லைசன்களை எடுத்த dataframe."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: te <LL@li.org>\n"
"Language: te\n"
"Language-Team: te <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "స్మాక్ డేటASET"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "అంటే స్మాక్ డేటాసెట్ లేద"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "స్టాక్ మెటాడాతా"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "స్టాక్ ఒక విశేష"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -74,8 +74,9 @@ msgstr "డేటా మెటాడాత్యాన్స్ వివరణ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr "స్టాక్‌కు మెటాడాటా పార్కెట్ ఫ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
@ -83,8 +84,7 @@ msgid "Selecting Repos"
msgstr "ఖాళీల ఎంచుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తోంది"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr "నేర్చుకోండి సామర్థ్యంలో భద్రపరచిన ఉత్కు"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -101,7 +101,8 @@ msgstr "చాలు"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr "వ్యాపకులు స్టాక్ ద్రోహించడానికి Bigcode (The Stack అజ్<E0B09C>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
@ -146,88 +147,74 @@ msgid ""
"model from TheBloke."
msgstr "ఈ స్క్రిఫ్ట్లు `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` మోడెను TheBlo"
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr "ఈ స్క్రిప్ట్ డేటా/ ఉదాహరణతో నమూనాల"
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "ఉదాహరణ వివరణ: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "కండ్లీన్ ఎప్షన్సులు:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "ఈ సహాయం మేలని చూపించడాన్ని మరియు విగట్టి<E0B09F>"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "ప్రోగ్రామ్ యుద్ధంలో వెర్షన్ సంఖ్యాని చూపి<E0B0BF>"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "నమూనా సంఖ్య లేదా విభజించి రేకపోతున్<E0B0A8>"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "ప్రదృష్టించు ప్రమాణాలు"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "ఫైల్లో ప్రత్యక్షమైన లాయసెస్ చూపించు"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "వాడుకరించిన ప్రామంతం లోనిదాన్ని డేటా"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr "డేటాఫ్రేమ్ (DataFrame): పందా డేటాఫ్రేమ్ నుండి <20>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "ప్రతిమానమైన వేలుగా:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr "మెయ్యిన్ ఫంక్షన్ టీలుగు (te) చేసి కమాండ్ లైన్"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr "డేటాఫ్రా<E0B0B0><E0B0BE><EFBFBD>ది (DataFrame): పండాస్ డేటాఫ్రామ్ న<>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr "మీకు ప్రాంట్ ఒక డాటాఫ్రేమ్ లో ప్రత్యేక ల<>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "డేటాఫ్రేమ్ (DataFrame): లైసెన్స్ చూపించు పండా డేటా<E0B09F>"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr "పారోట్ డోక్యుమెంటేషన్ అంగ్ల భాషలో విష<E0B0BF>"
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr "ఈ స్క్రిప్ట్ డేటా/ ఉదాహరణతో నమూనాల"
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "ఉదాహరణ వివరణ: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "కండ్లీన్ ఎప్షన్సులు:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "ఈ సహాయం మేలని చూపించడాన్ని మరియు విగట్టి<E0B09F>"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "ప్రోగ్రామ్ యుద్ధంలో వెర్షన్ సంఖ్యాని చూపి<E0B0BF>"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "నమూనా సంఖ్య లేదా విభజించి రేకపోతున్<E0B0A8>"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "ప్రదృష్టించు ప్రమాణాలు"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "ఫైల్లో ప్రత్యక్షమైన లాయసెస్ చూపించు"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "వాడుకరించిన ప్రామంతం లోనిదాన్ని డేటా"
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr "డేటాఫ్రేమ్ (DataFrame): పందా డేటాఫ్రేమ్ నుండి <20>"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "ప్రతిమానమైన వేలుగా:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr "మెయ్యిన్ ఫంక్షన్ టీలుగు (te) చేసి కమాండ్ లైన్"
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr "డేటాఫ్రా<E0B0B0><E0B0BE><EFBFBD>ది (DataFrame): పండాస్ డేటాఫ్రామ్ న<>"
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr "మీకు ప్రాంట్ ఒక డాటాఫ్రేమ్ లో ప్రత్యేక ల<>"
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "డేటాఫ్రేమ్ (DataFrame): లైసెన్స్ చూపించు పండా డేటా<E0B09F>"

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 19:16-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 13:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: th <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"Language-Team: th <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
msgid "Contents:"
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "ชุดข้อมูล Smack"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
msgid ""
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
msgstr "วัตถุดิบของ Smack Dataset ไม่มีสัจจะว์ ในอนาคต ถ้ามีการเกิด จะเป"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "ข้อมูลเมตาดาต้าของสแกน"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
msgid ""
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
"be mitigated."
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
" files, this issue can be mitigated."
msgstr "เส้นทางมีโครงการจัดเก็บข้อมูลเมตาแยกต"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
@ -78,19 +78,19 @@ msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
msgid ""
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
"directories."
msgstr ""
"ข้อมูลเมตาดาต้าของสแกนนี้จัดเก็บในรูปแบบ parquet ไฟล์ parquetทั้งหมดมีขนาด "
"562 "
"ข้อมูลเมตาดาต้าของสแกนนี้จัดเก็บในรูปแบบ parquet ไฟล์ "
"parquetทั้งหมดมีขนาด 562 "
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
msgid "Selecting Repos"
msgstr "เลือก repo ที่สนใจ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
msgid ""
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
msgstr ""
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
@ -107,7 +107,8 @@ msgstr "รถไฟ"
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
msgid ""
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
"training."
msgstr ""
"ใช้รหัสการทำงานอิสระจาก Bigcode (ผู้สร้างของ The Stack) "
"สำหรับการดูแลตัวอย่าง."
@ -153,96 +154,86 @@ msgid ""
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
"model from TheBloke."
msgstr ""
"เหตุการณ์ควบคุมนี้ถูกสร้างขึ้นด้วยโมเดล `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`"
" จาก TheBloke."
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
msgid ""
"This script is designed to read and print specific records from the "
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
msgstr "ตัวอย่างการใช้: python3 script.py --records 1-5 -c"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "Command-line options:"
msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง:"
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
msgid "show this help message and exit"
msgstr "แสดงข้อความช่วยเหลือนี้และปิดการทำงาน"
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "แสดงเวอร์ชันของโปรแกรมและยกเลิก"
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
msgstr "หมายเลขบันทึกหรือช่วงในการพิมพ์ (ตัวอย่าง เช่น 1, 5-7)"
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
msgid "colorize the output"
msgstr "เติมสีให้กับผลลัพธ์"
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
msgid "list unique licenses in the file"
msgstr "รายการลิขสิทธิ์ที่เฉพาะเจาะจงในไฟล์"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
msgstr "ถอดบันทึกจากตารางข้อมูล (DataFrame) ตามช่วงที่กำหนดโดยผู้ใช้."
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
msgid "Parameters:"
msgstr "พารามิเตอร์:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
msgstr ""
"ตารางข้อมูล (DataFrame): ตาราง DataFrame ที่ใช้ดึงค่าจาก pandas. args "
"(Namespace): ออบเจ็กต์ Namespace ที่ประกอบด้วย argument ที่ถูกแป"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
msgid "Returns:"
msgstr "คืนค่า:"
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
msgstr "ตารางข้อมูล: บันทึกเป็นตารางใหม่ของคำวัตถุที่สะดวกจะดึงออกมา"
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
msgstr ""
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
msgstr "แสดงบันทึกของตารางข้อมูลด้วยการเพิ่มสีออプชันตามที่ไม่จำเป็น"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
msgid ""
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
" colorize the output."
msgstr ""
"ดาต้าฟรเมทริกซ์ (DataFrame): พร้อมตัวข้อของ pandas DataFrame ที่จะพิมพ์. สี "
"(bool): หากเป็นจริง จะสีใส่ลงใน<E0B983>"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
msgstr ""
"แสดงข้อมูลประเภทลิขเสติ์ที่ไม่ซ้ำกันใน DataFrame และจัดเรียงตามลำดับตัวอักษร"
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
msgstr "ฐานข้อมูล (DataFrame): ใช้ในการแยกสินเชื่อจาก pandas DataFrame ออกมา."
"เหตุการณ์ควบคุมนี้ถูกสร้างขึ้นด้วยโมเดล `The Phind-CodeLlama-34B-"
"v2_q8.guff` จาก TheBloke."
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
msgstr "แม่ค้าสาขาวกันได้ เอกสารเป็นภาษาอังกฤษ และใช้แปลโดยตรง AI ภาษาอื่น"
#~ msgid ""
#~ "This script is designed to read "
#~ "and print specific records from the "
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
#~ " under the data/ subdirectory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgstr "ตัวอย่างการใช้: python3 script.py --records 1-5 -c"
#~ msgid "Command-line options:"
#~ msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง:"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "แสดงข้อความช่วยเหลือนี้และปิดการทำงาน"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "แสดงเวอร์ชันของโปรแกรมและยกเลิก"
#~ msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
#~ msgstr "หมายเลขบันทึกหรือช่วงในการพิมพ์ (ตัวอย่าง เช่น 1, 5-7)"
#~ msgid "colorize the output"
#~ msgstr "เติมสีให้กับผลลัพธ์"
#~ msgid "list unique licenses in the file"
#~ msgstr "รายการลิขสิทธิ์ที่เฉพาะเจาะจงในไฟล์"
#~ msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
#~ msgstr "ถอดบันทึกจากตารางข้อมูล (DataFrame) ตามช่วงที่กำหนดโดยผู้ใช้."
#~ msgid "Parameters:"
#~ msgstr "พารามิเตอร์:"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to extract records from. args "
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
#~ "parsed command line arguments."
#~ msgstr ""
#~ "ตารางข้อมูล (DataFrame): ตาราง DataFrame "
#~ "ที่ใช้ดึงค่าจาก pandas. args (Namespace): "
#~ "ออบเจ็กต์ Namespace ที่ประกอบด้วย argument "
#~ "ที่ถูกแป"
#~ msgid "Returns:"
#~ msgstr "คืนค่า:"
#~ msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
#~ msgstr "ตารางข้อมูล: บันทึกเป็นตารางใหม่ของคำวัตถุที่สะดวกจะดึงออกมา"
#~ msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
#~ msgstr "แสดงบันทึกของตารางข้อมูลด้วยการเพิ่มสีออプชันตามที่ไม่จำเป็น"
#~ msgid ""
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
#~ " to print. color (bool): If True, "
#~ "colorize the output."
#~ msgstr ""
#~ "ดาต้าฟรเมทริกซ์ (DataFrame): พร้อมตัวข้อของ pandas"
#~ " DataFrame ที่จะพิมพ์. สี (bool): "
#~ "หากเป็นจริง จะสีใส่ลงใน<E0B983>"
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "แสดงข้อมูลประเภทลิขเสติ์ที่ไม่ซ้ำกันใน DataFrame "
#~ "และจัดเรียงตามลำดับตัวอักษร"
#~ msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
#~ msgstr "ฐานข้อมูล (DataFrame): ใช้ในการแยกสินเชื่อจาก pandas DataFrame ออกมา."

View File

@ -29,7 +29,8 @@ msgid "tinyrocs is a small and efficient liquid cooled GPU AI cluster."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:6
msgid "tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgid ""
"tinyrocs is being built to create models for Parrot from libre datasets."
msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:-1
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr ""
#: ../../../source/tinyrocs.rst:27
msgid ""
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
"translation for other languages."
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
"for other languages."
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More