many translation strings
parent
f40380998e
commit
e6e7dee883
|
@ -12,39 +12,43 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:7
|
||||
msgid "Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entwicklung"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documents explain how to build Parrot. There are two main "
|
||||
"parts: the application, and the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Dokumente erklären, wie man Parrot baut. Es gibt zwei "
|
||||
"Hauptteile: die Anwendung und die Dokumentation."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:12
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot ist in der frühen Entwicklungsphase und nicht für Endbenutzer bereit."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:14
|
||||
msgid "`Build Application <build-app>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Bauen Sie Anwendung <build-app>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:16
|
||||
msgid "`Build Documentation <build-docs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Dokumentation erstellen <build-docs>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Die Parrot-Dokumentation ist auf Englisch verfasst und verwendet künstliche "
|
||||
"Intelligenz für maschinelle Übersetzungen in andere Sprachen."
|
||||
|
|
|
@ -114,33 +114,36 @@ msgstr "KI-Schlussfolgerungsserver."
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:49 ../../../source/ide/index.rst:61
|
||||
msgid "AI model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KI-Modell."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:50 ../../../source/ide/index.rst:62
|
||||
msgid "Search server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server suchen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:52
|
||||
msgid "What nominally works:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was im Prinzip funktioniert:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:58
|
||||
msgid "What is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was fehlt hier:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:66
|
||||
msgid "AI Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KI-Server"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to work, "
|
||||
"by running your own AI server and model. That would require, in sum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot fehlt den eingebauten KI-Schlussfolgernserver. Es kann funktionieren,"
|
||||
" indem Sie Ihren eigenen KI-Server und Modell ausführen. Das erfordert im "
|
||||
"Ergebnis:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:71
|
||||
msgid "Find a model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finde ein Modell."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:72
|
||||
msgid "``git clone https://github.com/ggerganov/llama.cpp``"
|
||||
|
@ -148,22 +151,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:73
|
||||
msgid "Build llama.cpp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstellen Sie llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:74
|
||||
msgid "Run llama.cpp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Führen Sie den Llama.cpp-Server aus."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:76
|
||||
msgid "Running the server like this, with GGUF model (see: TheBloke)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Starten des Servers auf diese Weise mit dem GGUF-Modell (siehe: "
|
||||
"TheBloke)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:84
|
||||
msgid "Another example, using the first GPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein weiteres Beispiel, das die erste GPU verwendet:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dokumentation von Parrot ist auf Englisch geschrieben und verwendet "
|
||||
"künstliche Intelligenz für Übersetzungen in andere Sprachen."
|
||||
|
|
|
@ -12,25 +12,25 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhalt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papagei"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot ist eine selbstgehostete Libre AI IDE für zufällige Menschen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
@ -38,31 +38,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Screenshot des Papagei"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine IDE ist ein Editor. Es handelt sich um eine Softwareanwendung, die "
|
||||
"Menschen dabei hilft, Computerquellcode zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KI fügt \"künstliche Intelligenz\" zur Anwendung hinzu, die möglicherweise "
|
||||
"dabei hilft, den Menschen Code zu schreiben."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frei bedeutet, dass der gesamte Quellcode unter einer Freie-Software-Lizenz "
|
||||
"steht, wie von der Free Software Foundation definiert. Beispiele: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frei bedeutet, dass alle künstlichen Intelligenzmodelle unter einer freien "
|
||||
"Inhaltslizenz liegen, die mit Wikipedia kompatibel ist. Beispiel: CC BY SA, "
|
||||
"öffentliches Nutzung."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
|
@ -70,7 +79,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Die Parrot-Dokumentation ist auf Englisch verfasst und verwendet künstliche "
|
||||
"Intelligenz für maschinelle Übersetzungen in andere Sprachen."
|
||||
|
|
|
@ -12,178 +12,187 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprachen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in many languages. It is written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot ist in vielen Sprachen. Es wird auf Englisch geschrieben."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:13
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maschinelle Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The "
|
||||
"translation scripts are in the git repo. The Phind model is used with "
|
||||
"``llama.cpp`` server."
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation"
|
||||
" scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teile von Parrot werden mit künstlicher Intelligenz übersetzt. Die "
|
||||
"Übersetzungsskripte sind im Git-Repository. Das Phind-Modell wird mit dem "
|
||||
"`llama.cpp`-Server verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:20
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwendungs-Sprachen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:21
|
||||
msgid "Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier werden die von der Hauptanwendung Parrot unterstützten Sprachen "
|
||||
"notiert."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:25
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentationssprachen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the "
|
||||
"following languages:"
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following"
|
||||
" languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dokumentation ist auf Englisch verfasst und wird in die folgenden "
|
||||
"Sprachen übersetzt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አማርኛ (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "German (de): `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskisch (de) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hebräisch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:63
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:66
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:69
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:72
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:75
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de): `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:78
|
||||
msgid "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de): Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:81
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "German (de): Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:84
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de): `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:87
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:90
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:93
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:96
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:99
|
||||
msgid "Seneca (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seneca (ansehen) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:102
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:105
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:108
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alemán (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:111
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:114
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:117
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:120
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Die Parrot-Dokumentation ist auf Englisch verfasst und verwendet eine KI-"
|
||||
"Maschinennachrichtenzuordnung für andere Sprachen."
|
||||
|
|
|
@ -12,162 +12,182 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περί"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Parrot είναι ένας Ανοιχτός Κώδικας Εικονική Μηχανή."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μια ενότητα γραφέας (IDE) είναι ένα πρόγραμμα λογισμικού που κάνει εύκολη "
|
||||
"την επεξεργασία κώδ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το AI προσθέτει \"ανθρωπική εικονική μηχανή\" στην εφαρμογή, που μπορεί να "
|
||||
"βοηθήσει τον ανθρώπινο"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λειτουργεί με την άδεια ανοιχτού κώδικα, όπως ορίζεται από τον Free Software"
|
||||
" Foundation. Παραδεί"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελεύθερο σημαίνει ότι όλα τα μοντέλα AI βασίζονται σε άδειες χρήσης "
|
||||
"ελεύθερου περιεχομ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:23
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Παροτ (Parrot) είναι σε αρχικό στάδιο βηματολήψης, όχι έτοιμος για τους "
|
||||
"τελικούς χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εικόνα οθόνης Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμπροστά"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some"
|
||||
" parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Είναι κατασκευασμένο από πολλά (περισσότερο λιβέρη) πηγές Par"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:37
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι αρχικοί μέρη:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύστημα Λειτουργίας -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εργαλείο IDE -- Theia από το έργο Eclipse. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επέκταση IDE - Συνέχιση από Συνέχιση Ανάπτυξης `<https://continue.dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δικτυακός Υπολογιστής -- llama.cpp από Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"CodeLlama-34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δοθείς δεδομένων -- Μη ελεύθερος. \"Κανένα δημόσιο ακόμη\". Ένας στόχος είνα"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τεκμηρίωση - Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άδειες"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ποτέ δυνατόν, χρησιμοποιούνται ελεύθερες άδειες. Υπάρχει μία βογγος επιλογώ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ειδικός Βοηθός Τεχνολογίας Τόπου"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot"
|
||||
" as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μέρη από τον Parrot, συμπεριλαμβάνοντας την τεκμηρίωση, γρήγορης έχει "
|
||||
"γραφτεί χρησ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr "Η μοντέλο που χρησιμοποιείται είναι `Phind-CodeL"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λεπτό σκέψιμο (Dogfood)"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Parrot χρησιμοποιείται όταν είναι δυνατόν για να κατασκευάσει το Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συντάκτης"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γιώτης Μπουέμ <μπούεμ@κακοήλα.με>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:96
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{translated_text}'''"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γραφεί στα Αγγλικά και χρησιμοποιεί μηχανική "
|
||||
"μεταφρών από την ΑΙ για άλλες γλώ"
|
||||
|
|
|
@ -12,69 +12,72 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:7
|
||||
msgid "Build Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατασκευή Εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:9
|
||||
msgid "This document explains how to build the Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτό το έγγραφο εξηγεί πώς να δημιουργήσετε την εφαρμογή Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:12
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λειτουργικός Σύστημα"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:14
|
||||
msgid "Using Debian GNU/Linux, Bookworm release (stable/12)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση του Debian GNU/Linux, έκδοσης Bookworm (stable/12)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:18
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξαρτήσεις"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:20
|
||||
msgid "Install dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση εξαρτήσεων."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:24
|
||||
msgid "Clone repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντιγραφή αποθετηρίου"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:29 ../../../source/build-app.rst:43
|
||||
msgid "Clean:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθαρό:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:33
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καλέστε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:35
|
||||
msgid "Thusly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δέω ούτως:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:52
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκδόσεις"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:54
|
||||
msgid "To update versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να ενημερώσετε τις εκδόσεις:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:69
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Parrot είναι σε αρχικό πρότζευμα, δεν είναι έτοιμο για τους τελικούς "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται σε αγγλικά και χρησιμοποιεί μηχανές "
|
||||
"μετάφρασης υψηλής ποιότητας."
|
||||
|
|
|
@ -12,90 +12,110 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:7
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατασκευή Εγχρονισμένης Τεκμηρίωσης"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the "
|
||||
"Parrot application. We will cover setting up a virtual environment "
|
||||
"(venv), installing pip and using requirements.txt, running make commands "
|
||||
"in the correct order, and finally, identifying which documents need to be"
|
||||
" pushed to the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot "
|
||||
"application. We will cover setting up a virtual environment (venv), "
|
||||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to"
|
||||
" the web server."
|
||||
msgstr "Αυτό το έγγραφο εξηγεί πώς να δημιουργήσετε την τεκμη"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:18
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Parrot βρίσκεται σε αρχαïκή ανάπτυξη, όχι έτοιμος για τους τέλους χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:21
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κείμενο οδηγιών ρύθμισης"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:23
|
||||
msgid "**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Κλωνοποίηση αποθετηρίου**: Πρώτα, κλωνοποιήστε το αποθετήριο "
|
||||
"χρησιμοποιώντας αυτήν την εντολή:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Αλλαγή καταλόγου στην περιοχή αποθήκης**: Μετά την αντιγραφή (clone), "
|
||||
"μεταβείτε στον ριζικό κατάλογ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Εγκατάσταση python3-venv (apt):** Αυτό είναι απαραίτητο για τη δημιουργία "
|
||||
"ενός εικονικού περιβάλλοντος. "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ορισμός ενός εικονικού περιβάλλοντος (venv):** Μεταφέρου στον κatalogus "
|
||||
"του project σου και τρέξτε:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ενεργοποίηση του εικονικού περιβάλοντος:** Πριν από την εγκατάσταση "
|
||||
"οποιασδήποτε πακέτων, ενεργ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project "
|
||||
"dependencies. To install them using pip, run:"
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies."
|
||||
" To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*χρησιμοποιήστε απαιτήσεις.txt:** Αυτό το αρχείο περιέχει μια λίστα "
|
||||
"εξαρτήσεων του έργου. Για τ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Εγκατάσταση Υποθέματα:** Εγκαταστήστε άλλα υποθέματα αποθετηρίου Parrot "
|
||||
"για να συμπεριληφθεί της τεκμη"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:72
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατασκευή του Εγχειρίδιου"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation,"
|
||||
" start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Καθαρό τοποθεσία ήδη κατασκευή:** Αν έχετε ήδη φτιάξει την έγγραφα, "
|
||||
"αρχίστε καθαρόντας "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses "
|
||||
"Sphinx to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Δημιουργήστε την HTML έκδοση των τεκμηρίων:** Η εφαρμογή Parrot "
|
||||
"χρησιμοποιεί το Sphinx για να δη"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,30 +125,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:93
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ανέβασμα στον Web Server"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to"
|
||||
" your web server."
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μετά την κατασκευή της τεκμηρίωσης, θα βρείτε αρχεία HTML στον κατάλογο "
|
||||
"``build/html``. Αυτά ε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:99
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τροποποιήστε `.env` για να ορίσετε την διεύθυνση URL διακομιστή που "
|
||||
"χρησιμοποιείται από το `rsync`, όπως"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:106
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή για να `rsync` στον διακομιστή:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:112
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό θα τοποθετήσει όλα τα αρχεία HTML στον \"build/html\" στον κύριο "
|
||||
"διακομιστή."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται σε Αγγλικά και χρησιμοποιεί μηχανές "
|
||||
"μετάφρασης αρτificial intelligence για άλλες γλώσσ"
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -26,40 +26,45 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεσμεύοντας"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
msgid "Datasets for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεδομένα για το Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot Dataset, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει Παρροτ Δετάσημα, παρόντως."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο παρότ βρίσκεται σε πρώινη ανάπτυξη, δεν είναι έτοιμος για τους τελικούς "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:12 ../../../source/datasets/index.rst:53
|
||||
msgid "Libre Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελεύθερα Συνόλια Δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μια λίστα από δεδομένα libre κινητά για την εκπαίδευση μιας libre instruct "
|
||||
"model θα πρέπει να παρατηρήσει. Ση"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άδεια χρήσης Δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η μοντέλο μπορεί να χρησιμοποιήσει δεδομένα που βρίσκονται υπό άδεια που "
|
||||
"φαίνεται σε έν"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
msgid "https://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
|
||||
|
@ -67,66 +72,74 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:25
|
||||
msgid "https://opensource.org/licenses/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://el.opensource.org/licences/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:26
|
||||
msgid "https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή είναι μια σελίδα από ένα αρχείο .po gettext. Η ιγνού γλώσσα \"msgid\" "
|
||||
"χρειάζεται μετάφραση σε Σύγχρονο Ελλ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:31
|
||||
msgid "Unsuitable Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη αποδεκτές Αδειες"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άδειες που δεν είναι δωρεάν, ελεύθερες, ανοικτές, ακόμη κι αν θεωρήσουν ότι "
|
||||
"είναι \""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δημιουργικά δικαιώματα παρόμοια με τα Ανοιχτά (CC) - Μη Εμπορική (NC)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:37
|
||||
msgid "Proprietary licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συμβόλαιο δικαιωμάτων."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάποια \"δικαστική\" άδεια που δεν έχει αναθεωρηθεί από την γενική "
|
||||
"κοινότητα."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πίνακας Συγκεκριμένων Δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πίνακας δεδομένων. Δείτε επίσης το 电子表格 `datasets.ods`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
msgid "Table of Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πίνακας Δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:55
|
||||
msgid "Datasets perhaps to be built and used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αντικείμενα δεδομένων που ίσως να δημιουργηθούν και να χρησιμοποιηθούν."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:58
|
||||
msgid "The Smack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο ραντάζ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "Libre version of The Stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελεύθερη έκδοση του Stack."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δες: :doc:`Το Smack <the_smack>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Τη τεκμηρίωση του Parrot γράφεται σε αγγλικά και χρησιμοποιεί μηχανές "
|
||||
"μετάφρασης βασισμένες σε αI για ά"
|
||||
|
|
|
@ -12,54 +12,57 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:2
|
||||
msgid "The Smack Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Smack Dataset"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το επισημαίνεται δεδομένωμα Smack δεν υπάρχει. Σε μια εventuality, αν γί"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο παρότ βρίσκεται σε νέα ανάπτυξη, δεν είναι έτοιμος για τους τελικούς "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα μεταδεδομένα στοίβας"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
msgstr "Το Stack έχει ένα αποτελεσματικό υποάρχειο "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύνδεσμος για το αποθετήριο Git:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:28
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λήψη Στοιχείων"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -67,51 +70,58 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η μεταδεδομένα είναι σIGNIFICANTLY μικρότερη από το ολόκληρο dataset, αλλά "
|
||||
"εξακολουθεί να είναι σχε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαβάζοντας μετα-δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα μεταδεδομένα του Stack είναι αποθηκευμένα σε μορφή parquet. Οι αρχεία "
|
||||
"parquet κάνουν χρ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή αποθεκών"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Γράψτε ένα σύνθημα για φίλτρο αντικειμένων βάζων όπου τα κριτήρια είναι "
|
||||
"λειτουργικές."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κλωνοποίηση Repos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
|
||||
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γράψτε ένα σενάριο για να κλωνοποιήσετε τα επιλεγμένα αποθετηρία."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
|
||||
msgid "Train"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τρένο"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρησιμοποίησε δωρεάν κώδικα από Bigcode (των κυρίως του Stack) για την "
|
||||
"εκπαίδευση μοντέλου."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σκριπτα"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:58
|
||||
msgid "The following scripts are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι ακόλουθοι σενάριοι είναι διαθέσιμοι:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -127,11 +137,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υποστήριξη Κώδικα"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η παρούσα δέσμη ενεργειών άλλαξε χρησιμοποιόντας τον κώδικα βοήθειας Parrot:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
|
@ -146,6 +157,8 @@ msgid ""
|
|||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτά τα σενάρια δημιουργήθηκαν με το `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"μοντέλο από TheBloke."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -155,23 +168,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα χρήσης: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "Command-line options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου βοήθειας και έξοδος"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση του βαθμού έκδοσης του προγράμματος και εξόδου"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
|
||||
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "αριθμός εγγραφής ή περίοδος για την εκτύπωση (πχ., 1, 5-7)"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "colorize the output"
|
||||
|
@ -179,28 +192,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
|
||||
msgid "list unique licenses in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "λίστα μοναδικών άδειων χρήσης στο αρχείο"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
|
||||
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κατεβάστε εγγραφές από ένα DataFrame με βάση το καθορισμένο με χρήση του "
|
||||
"χρήστη την περίοδο."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράμετροι:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιστρέφει:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
|
||||
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
|
||||
|
@ -209,6 +223,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κύρια συνάρτηση για ανάλυση των ορίσματος γραμμής εντολών και εκτέλεση του "
|
||||
"σεναρίου."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
|
@ -216,9 +232,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"διαγράμματος (DataFrame): Το DataFrame pandas για εκτύπωση. χρώμα (bool): Αν"
|
||||
" είναι αληθές, χρωμάζει την έξοδο."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -227,10 +245,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"πίνακας δεδομένων (DataFrame): Ο πίνακας δεδομένων pandas για εξτραόληση "
|
||||
"αδειών."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται στα Αγγλικά και χρησιμοποιεί μηχανές "
|
||||
"μετάφρασης ανύπομπους για άλλες "
|
||||
|
|
|
@ -12,39 +12,44 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:7
|
||||
msgid "Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ανάπτυξη"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documents explain how to build Parrot. There are two main "
|
||||
"parts: the application, and the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα παρακάτω έγγραφα εξηγούν τον τρόπο δημιουργίας του Parrot. Υπάρχουν δύο "
|
||||
"κύριες μέρες: η εφαρ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:12
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Παρότ (Parrot) είναι σε αρχική προγράμματση, δεν έχει ήδη μεταφραστεί για "
|
||||
"τους τέλη χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:14
|
||||
msgid "`Build Application <build-app>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατασκευή Εφαρμογής <build-app>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:16
|
||||
msgid "`Build Documentation <build-docs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατασκευή Τεκμηρίωσης <build-docs>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται στα Αγγλικά και χρησιμοποιεί ανάλυση "
|
||||
"μηχανής για τις άλλες γλώσσες."
|
||||
|
|
|
@ -12,47 +12,52 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επέκταση"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επέκταση για το Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η επέκταση είναι μέρος του Parrot. Η επέκταση δεν απαιτεί χειροκίνητη "
|
||||
"εγκατάσταση."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Παροτ (Parrot) είναι σε αρχική ανάπτυξη, όχι έτοιμος για τους τελικούς "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απόθεμα Git:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται στα Αγγλικά και χρησιμοποιεί μηχανές "
|
||||
"μετάφρασης αρτificial intelligence για άλλες γλώσ"
|
||||
|
|
|
@ -12,61 +12,67 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:100
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο για την εφαρμογή Λιβέρε Parrot AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η δοκιμές από αυτές τις σελίδες θα μεταφραχθούν:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgstr:`<https://parrot.codes/docs/>`_ διεύθυνσης_παροτήρων"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Παρρότ είναι στην αρχική περιοδού της παραγωγής, όχι έτοιμος για τους "
|
||||
"τελικούς χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:14
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ανάγκες"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:15
|
||||
msgid "Parrot requires a current GNU/Linux system, such as Debian Stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Παρρότ χρειάζεται έναν σύγχρονο λειτουργικό Σύστημα GNU/Linux, όπως το "
|
||||
"Debian Stable."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατεβάστε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:20
|
||||
msgid "The current version of Parrot can be downloaded here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η τρέχουσα έκδοση του Parrot μπορεί να κατεβάσει εδώ:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:22
|
||||
msgid "https://parrot.parts/parrot-releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εδώ είναι η μετάφραση σε γερμανικό: https://parrot.parts/parrot-"
|
||||
"releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:24
|
||||
msgid "Alternatively, releases are also available on this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Και αλTERNATIVE, τα releases είναι διαθέσιμα σε αυτόν τον server:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:26
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot/releases"
|
||||
|
@ -74,66 +80,66 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:30
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνέχισε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:31
|
||||
msgid "It is an AppImage, so it needs to be made executable, then run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Είναι AppImage, έτσι χρειάζεται να γίνει εκτελέσιμο και να τρέξει:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:40
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:41
|
||||
msgid "At present, not all parts of Parrot are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρότι, δεν είναι όλες οι μέρες του Parrot έτοιμες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:43
|
||||
msgid "Main components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύρια στοιχεία:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:45 ../../../source/ide/index.rst:54
|
||||
msgid "IDE (text/code editor)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εδώτα (επεξεργαστής κειμένου/editor κώδικα)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:46 ../../../source/ide/index.rst:55
|
||||
msgid "IDE AI extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επέκταση Του Τεχνολόγου Γνώσης στην IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:47 ../../../source/ide/index.rst:56
|
||||
msgid "AI extension server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το διακομιστής επέκτασης AI."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:48 ../../../source/ide/index.rst:60
|
||||
msgid "AI inference engine server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπολογιστής δέσμης ενεργειών αίτησης για ΤΝ."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:49 ../../../source/ide/index.rst:61
|
||||
msgid "AI model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ένας μοντέλος ΤΝ."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:50 ../../../source/ide/index.rst:62
|
||||
msgid "Search server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναζήτηση διακομιστή."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:52
|
||||
msgid "What nominally works:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τι λεγόμενο λειτουργεί:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:58
|
||||
msgid "What is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τι απουσιάζει:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:66
|
||||
msgid "AI Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σερβικό Προγράμματος Ανθρώπου"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to "
|
||||
"work, by running your own AI server and model. That would require, in "
|
||||
"sum:"
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to work, "
|
||||
"by running your own AI server and model. That would require, in sum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Παρούτης λείπει τον ενσωματωμένο διακριτικό ΑΝ. Μπορεί να γίνει λειτουργικ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:71
|
||||
msgid "Find a model."
|
||||
|
@ -145,23 +151,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:73
|
||||
msgid "Build llama.cpp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δόμησε το llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:74
|
||||
msgid "Run llama.cpp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκτέλεση διακομιστή llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:76
|
||||
msgid "Running the server like this, with GGUF model (see: TheBloke)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκτέλεση του διακομιστή ως αυτό, με το μοντέλο GGUF (βλ. Ο TheBloke)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:84
|
||||
msgid "Another example, using the first GPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ένα από τα παραδείγματα, χρησιμοποιώντας τον πρώτο GPU:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται σε αγγλικά και χρησιμοποιεί απομαθημένη "
|
||||
"μηχανή μετάφρασης για άλλες γλ"
|
||||
|
|
|
@ -12,65 +12,78 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρότ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Parrot είναι ένα δικοσύνης περιβάλλον ανάπτυξης για αριθμούς-χρόνους με "
|
||||
"λειτουργία Libre AI."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_ Αγκέλης;"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκτυπωμένο Στιγμιότυπο του Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα IDE είναι ένας επεξεργαστής. Είναι μια λογισμική εφαρμογή η οποία κάνει "
|
||||
"δύσκολη την επεξε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το AI προσθέτει \"επεξεργασία αλγόριθμων\" στην εφαρμογή, το οποίο μπορεί να"
|
||||
" βοηθήσει τον ανθρώπιν"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελεύθερον σημαίνει ότι όλος ο πηγαίος κώδικας βρίσκεται υπό άδεια λογισμικού"
|
||||
" ως ορί"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το \"Libre\" σημαίνει ότι όλα τα μοデλάρια AI βρίσκονται υπό άδεια χρήσης "
|
||||
"δωρεάν περιεχομένου"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο παρότ βρίσκεται σε πρώιμη ανάπτυξη, δεν είναι έτοιμος για τους τελικούς "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται σε Αγγλικά και χρησιμοποιεί αποδοτική "
|
||||
"μηχανή μετάφρασης για άλλες γλώ"
|
||||
|
|
|
@ -12,178 +12,184 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γλώσσες"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in many languages. It is written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Parrot είναι σε πολλές γλώσσες. Γράφεται σε Αγγλικά."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:13
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μηχανική μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The "
|
||||
"translation scripts are in the git repo. The Phind model is used with "
|
||||
"``llama.cpp`` server."
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation"
|
||||
" scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μονάδες της Parrot μεταφράζονται χρησιμοποιώντας αλγόριθμους μηχανής "
|
||||
"μετάφρασης πρ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:20
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εφαρμογές Γλώσσες"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:21
|
||||
msgid "Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εδώ θα καταγραφεί την υποστήριξη των γλωσσών από την κύρια εφαρμογή Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:25
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εγχείρηση Γλώσσεων"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the "
|
||||
"following languages:"
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following"
|
||||
" languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τεκμηρίωση γραφεί σε Αγγλικά και μεταφраάζεται στις ακόλουθες γλώσσες:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνική (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εβραϊκά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:63
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:66
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-)(el) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:69
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:72
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:75
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:78
|
||||
msgid "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λοκότα (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:81
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:84
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:87
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:90
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:93
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:96
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-)(el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:99
|
||||
msgid "Seneca (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σένεκα (δείτε) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:102
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:105
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:108
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:111
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:114
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-)(el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:117
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ταιτηνλαού (el) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:120
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελληνικό (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται σε αγγλικά και χρησιμοποιεί μηχανές "
|
||||
"μετάφρασης αρτificial intelligence για άλλες γλώσσε"
|
||||
|
|
|
@ -12,45 +12,47 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μοντελοι"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
msgid "Models for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μοντέλα για Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot model, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει Παρότ μοντέλο, αυτήν τη στιγμή."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
msgstr "Η αιτία που δεν υπάρχει μοντέλο Parrot για χρήση, είναι ότι δεν υ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Parrot είναι σε πρώιμη ανάπτυξη, όχι έτοιμος για τους τελικούς χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γραφεί σε Αγγλικά και χρησιμοποιεί μηχανές μηχανικής"
|
||||
" μετάφρασης για άλλες γλώ"
|
||||
|
|
|
@ -12,33 +12,38 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κώδικας πηγής"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid "Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποθετάρια κώδικα Παρρότ, συλλογών δεδομένων, μοντέλων και βινάριων "
|
||||
"δημοσιεύσεων."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"το Parrot είναι σε πρώην προσέγγιση, δεν είναι έτοιμο για τους τελικούς "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κύρια Ιστοσελίδα <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Εγχειρίδιο Συντηρητή <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
|
@ -49,46 +54,53 @@ msgid ""
|
|||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Κώδικας Πηγής Επέκτασης <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon"
|
||||
"/parrot-wtf>`_"
|
||||
"`Developer Documentation Source Code "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αναπηροτική Κατά Δικάστευση Κώδικα "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αρχείο πηγής δεδομένων <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid "`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατασκευή Αποθεματικού χώρου <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καταχώρηση Δεδομένων <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Μοντέλα Εκδόσεων <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατασκευή AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Της έγχρησης του να μεταφράζονται τα εγγράφα της έγχρησης σε άλλες γλώσσες "
|
||||
"από την αρτificial μηχανή με"
|
||||
|
|
|
@ -12,162 +12,188 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pri"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot estas libera AI-IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuna komputilo estas redaktilo. Ĝi estas programaro, kiu faciligas al homoj "
|
||||
"redakti fontkodon de komputiloj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La inteligo artificiale (AI) aldonas \"artifolata inteligo\" al aplikaĵo, "
|
||||
"kiu povas helpi la homa skribi kodon."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" signifas, ke ĉiu la fontkodo estas sub libera programara "
|
||||
"permesilo, kiel difinita de la Libera Funda Grupo. Ekzemploj: AGPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" signifas, ke ĉiuj AI-modeloj estas sub libera enhavo permesilo "
|
||||
"kongruenta kun Vikipedio. Ekzemple: CC per SA, domajno publika.\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:23
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas dum precuna konstruado, ne preparita por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrotsalvo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rigardante superflujojn"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some"
|
||||
" parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parroto konstruiĝas el multaj (plej) liberaj fontkoj. Kiam oni scias, ke iuj"
|
||||
" partoj ne estas 100% liberaj, tiu informo notiĝas. Tipike, ne ek"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:37
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ĉefaj paĝhoj:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordo de sistemo -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lango -- Theia el la projekto Eclipse. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rilato al ide-diferencigo - daŭri per daŭro de daŭro. "
|
||||
"<https://continue.dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servo de inteligenta AI -- llama.cpp de Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"CodeLlama-34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datumaro -- Ne libera. \"Neniu publike ĉe nuntempe\". Unu celo estas "
|
||||
"anstataŭigi la ne-liberaj datumarojn. Uzu datumaron de modelo supre de "
|
||||
"Phind. `<https://huggingface.co/Phind"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentaro -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permesiloj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kie eblas, uzu liberaj permesiloj. En multaj varioj. Por vidi la detalojn, "
|
||||
"uzu git por kloni la deponejojn listigitaj sub :doc:`Parrot Source Code "
|
||||
"<source>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutamizo pri AI"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot"
|
||||
" as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fragmentoj de Parrot, inkluzive la dokumentado, estis skribitaj per Parrot "
|
||||
"kiel AI-asistenta. Se tio vere, tiu informo estas notita en la kunveno de la"
|
||||
" dosiero."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modelo, kiun ni uzas, estas `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. Tio ne "
|
||||
"estas plene libera,"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katoj-mateno"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot estas uzata ĉiam eble por konstrui Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jef Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:96
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ljublovado, Colorado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzas traduki "
|
||||
"machina per inteligentiga agordo por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,69 +12,70 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:7
|
||||
msgid "Build Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krei Aplikaĵon"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:9
|
||||
msgid "This document explains how to build the Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiu dokumento priskribas kiel konstrui la aplikaĵon Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:12
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opercikloj Sistemo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:14
|
||||
msgid "Using Debian GNU/Linux, Bookworm release (stable/12)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzanta Debian GNU/Linux, eldono de Libellejo (stabile/12)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:18
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependadoj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:20
|
||||
msgid "Install dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instali dependojn."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:24
|
||||
msgid "Clone repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klonu datumaranĝon"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:29 ../../../source/build-app.rst:43
|
||||
msgid "Clean:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sağlasaŭ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:33
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faru"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:35
|
||||
msgid "Thusly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiel"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:52
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versioj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:54
|
||||
msgid "To update versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por ĝisdatigi versiojn:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:69
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot estas jeunul tempe ne preta por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentaro de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzas tradukon per "
|
||||
"mesinan ŝlosilon por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,90 +12,108 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:7
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krei Dokumentaron"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the "
|
||||
"Parrot application. We will cover setting up a virtual environment "
|
||||
"(venv), installing pip and using requirements.txt, running make commands "
|
||||
"in the correct order, and finally, identifying which documents need to be"
|
||||
" pushed to the web server."
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot "
|
||||
"application. We will cover setting up a virtual environment (venv), "
|
||||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to"
|
||||
" the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu ĉi dokumento priskribas kiel konstrui la Sphinx-dokumentadon por la "
|
||||
"Parrot aplikacio. Ni akiru prelegiĝon de virtuale entaŭrinogo (ven"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:18
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas en timiga kresko, ne pretas por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:21
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agorda instrukcioj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:23
|
||||
msgid "**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr "**Klonu la deponejo**: Unue, klonu la deponejon per tiu komando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Aliru al deposito**: Post kloŝiĝo, aliru al la rizikadirektorio de la "
|
||||
"projekto per esplori:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instali python3-venv (apt):** Tio bezonas por krei virtuan kaŝon. Rulu ĉi "
|
||||
"tiun komandon:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Krei virtuan kaĝon (venv):** Rundu la paĝon de via projekto kaj venigu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Aktive la virtuan kavernon:* Antaŭ ol instali iujn paquetojn, aktive la "
|
||||
"virtuan kaverno per kodo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project "
|
||||
"dependencies. To install them using pip, run:"
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies."
|
||||
" To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Uzi requirements.txt:** Tiu dosiero enhavas projekta dependadojn. Por "
|
||||
"instali ilin per pip, rulumu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instali Alsubmodulojn:** Instali alian Parrot repositorio alsubmoduloj por"
|
||||
" inkludi ilajn dokumentojn.\"\"\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:72
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konstruado de la dokumentado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation,"
|
||||
" start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Forigi ekzistantan konstrui:** Se vi jam konstruis la dokumentaron, "
|
||||
"komencu per forigi la malnovajn konstruigilojn per ĉi tiu komando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses "
|
||||
"Sphinx to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Krei la HTML-version de la dokumentoj:** La aplikajo \"Parrot\" uzas "
|
||||
"Sphinx por generi sian dokumentaron. Por krei la HTML-version, rulu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,30 +123,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:93
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝalti al TTT-servilo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to"
|
||||
" your web server."
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poste konstruado de la dokumentaro, vi trovos la HTML-dosierojn en la "
|
||||
"``build/html`` dosierujo. Tiuj estas la dosieroj, kiuj devas alŝutiĝi al via"
|
||||
" tajpuŝilo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:99
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naskribu la serv-adreson, kiun uzu ``rsync`` per ``vi/.env``: kiel ekzemple:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:106
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Runkvaza la jenan komandon por ``rsync`` al la servilo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:112
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi ne elsendo ĉi tion, kaj vi devas provi alinomi la dosieron ene ``.env``. "
|
||||
"Se tio ne funkcias, kontaktu vian servila administranton."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzas tradukon de "
|
||||
"masina per inteligenta agento por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,121 +12,129 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumaro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
msgid "Datasets for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumoj por Parrot Libera AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot Dataset, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne estas nuna Parrot Dataset, nuntempe."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas en timiga mallumo, ne preta por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:12 ../../../source/datasets/index.rst:53
|
||||
msgid "Libre Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libraj Datumdosieroj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En listo de liberaj datumoj por formiko al instruado de libera instruktilo-"
|
||||
"modelo. Notu aliajn bine konatajn datumojn, kaj laŭteco de permesilo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumdosieroj per permesilo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modelo povas uzi datumojn, kiuj estas suba licenco, kiu aperas sur unu el"
|
||||
" ĉi tiuj tri listoj kiel akceptebla libera/malferma licenco:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
msgid "https://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.gnu.org/lingvoj/lingvlista-licencoj.html"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:25
|
||||
msgid "https://opensource.org/licenses/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.parrot.org/translations/eo/software-licenses/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:26
|
||||
msgid "https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://commons.wikimedia.org/lingvo:Permesilo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:31
|
||||
msgid "Unsuitable Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neagrablaj permisiloj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permesiloj, kiuj ne estas liberaj, malfermaj aŭ malfermitaĵoj, ankaŭ se ili "
|
||||
"povas prétenti al \"malferma fontkodo\". Tiuj ne kongruas kun \"Vikipedio "
|
||||
"Komuna Dosiero\", ekzemple:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreata Kodo de la Komuna Profito (KP)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:37
|
||||
msgid "Proprietary licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprataj permesiloj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iu \"propra\" permesilo, kiu ne estas ankoraŭ revizio de la ĝenerala "
|
||||
"komunumo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumoj Tabelo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabelo de datumaro. Vidu ankaŭ la elektrona tabulo `datasets.ods`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
msgid "Table of Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabelo de Datumoj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:55
|
||||
msgid "Datasets perhaps to be built and used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumoj, kiuj eble konstruiĝos kaj uziĝos."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:58
|
||||
msgid "The Smack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Bafsmontrilo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "Libre version of The Stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libera versio de la Stako."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidu: :doc:`Smako <the_smack>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en angla kaj uzas tradukadon per "
|
||||
"mesina AI por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,54 +12,59 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:2
|
||||
msgid "The Smack Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La datumaro \"Smack\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La datumbazo de Smack ne ekzistas. En la venontaĝo, se ĝi aperas, estus "
|
||||
"libre konstruita el The Stack datumbazo sen uzi la originalan datumbazon "
|
||||
"direkte proŭze de ne-libres"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas en timiga maturado, ne preta por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Apilmetadatumo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La monto de la stako havas apartan metadatumojn repozitorion kun informo pri"
|
||||
" la datumaro sen alberti ĝi mem. T"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligilo al la Gita Depono:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:28
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elŝutante Metadatumon"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -67,51 +72,57 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La metadatenoj estas ankaŭ malkutima ol la tuta datenkoloro, sed ankaux "
|
||||
"multa. La Git-metadatenhavoko estas preskaŭ unu terabajto en grando."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leganta Metadatumojn"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La metadatano de la Stako estas konservita en parketformo. La "
|
||||
"parketdosierujoj havas 562 gigabajtojn kaj enhavas 2 832 apartajn dosierojn "
|
||||
"en 945 dosierujoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektante deponejojn"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skribu skrypton por filtri akordajn repositoriojn laŭ kriterioj de libero."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klonante Reponojn"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
|
||||
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skripto por kloni elektitajn repositoriojn."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
|
||||
msgid "Train"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vagonaro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzi liberan kodon el Bigcode (kreantoj de The Stack) por modela ŝargo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriptoj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:58
|
||||
msgid "The following scripts are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La jenanajn skriptojn haveblas:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -127,11 +138,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodo-Helpo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La sekvanta skriptoj estis kreaditaj per Parrot code assist:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
|
@ -146,91 +157,100 @@ msgid ""
|
|||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiuj skriptoj kreighas per la `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` modelo de"
|
||||
" TheBloke."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu skripto estas konstruita por legi kaj printi specifajn aktarojn el la "
|
||||
"lic.parquet dosiero en nombroitaj dosierujoj sub la subdosierujo \"data\"."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekzemplo de uzado: python3 skripto.py --rekordoj 1-5 -c"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "Command-line options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komandliniaj agordaĵoj:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "montri ĉi tiun helpon mesaĝon kaj elsaluti"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "montru programan version-numero kaj elsaluti"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
|
||||
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "numeron aŭ serjon por enigi (ekz., 1, 5-7)"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "colorize the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kromigigi la eligon"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
|
||||
msgid "list unique licenses in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "listigu unikajn permesilojn en la dosiero"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
|
||||
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltiraj registradon el DataFrame laŭ uzantaj specifitaj intervaloj."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametroj:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datumaro (Dataframe): La DataFrame de pandas eltire la rekordojn el. args "
|
||||
"(Spaceno): Un espaco objekto kun analizitaj linia argumentoj."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retornaĵoj:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
|
||||
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dataro: La ekstraktitaj dosieroj kiel nova dataro."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kerno funkcio por analizi komandlinian argumentojn kaj ruli la skripton."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enskribi la aktarojn en DataFrame kun eventuala kolorigo."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datumtabulo (DataFrame): La pandas-a datumtabulo por printi. kolorigi "
|
||||
"(bool): Se vera, kolorigu la eligon."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prika unikajn permesilojn en DataFrame, sortita alfabete."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "datumaro (DataFrame): la pandas DataFrame, eldoniĝigitan de."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzas tradukadon de "
|
||||
"mesina inteligo por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,39 +12,42 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:7
|
||||
msgid "Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disvolvado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documents explain how to build Parrot. There are two main "
|
||||
"parts: the application, and the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La jenan dokumentoj klarigas kiel konstrui la \"Parrot\". Estas du ĉefaj部分: "
|
||||
"la aplikacie, kaj la dokumentaro."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:12
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot estas en la timiga mallongaĝo, ne preta por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:14
|
||||
msgid "`Build Application <build-app>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Krei Aplikaĵon <build-app>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:16
|
||||
msgid "`Build Documentation <build-docs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompili Dokumenton <build-docs>__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzas traduki-masino"
|
||||
" per inteligentigilo por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,47 +12,49 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kromaĵo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcia por Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aldonaĵo estas krompita en Parrot. La aldonaĵo ne bezonas mana instalo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas en denoveca developigo, ne preta por fnalaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deponejo de Gito:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzas tradukadon de "
|
||||
"mesina inteligo por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,29 +12,29 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:100
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikaĵo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentaro por Parrot Libera AI IDE aplikado."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentado moviĝos el tiuj paĝoj:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
|
@ -42,23 +42,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas en pre-alfa fazuo, ne preparita por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:14
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kialoj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:15
|
||||
msgid "Parrot requires a current GNU/Linux system, such as Debian Stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto postulas nunan GNU/Linux-sistemon, kiel Debian Stabile."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elŝutu"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:20
|
||||
msgid "The current version of Parrot can be downloaded here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La aktuala versio de Parrot povas elŝutiĝi tie: "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:22
|
||||
msgid "https://parrot.parts/parrot-releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:24
|
||||
msgid "Alternatively, releases are also available on this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankaŭ, eldonoj ankaŭ haveblaj en ĉi tiu servilo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:26
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot/releases"
|
||||
|
@ -74,70 +74,72 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:30
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruli"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:31
|
||||
msgid "It is an AppImage, so it needs to be made executable, then run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĝi estas AppImage, do ĝin nepre far askurekta kaj ekzekvi. Tiam, rulu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:40
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statuton"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:41
|
||||
msgid "At present, not all parts of Parrot are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nune, ne ĉiuj partoj de Parrot estas pretas."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:43
|
||||
msgid "Main components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉefaj komponadoj:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:45 ../../../source/ide/index.rst:54
|
||||
msgid "IDE (text/code editor)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programara laborilo (tekst/kodo redaktilo)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:46 ../../../source/ide/index.rst:55
|
||||
msgid "IDE AI extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodo de AI-a aldonado por IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:47 ../../../source/ide/index.rst:56
|
||||
msgid "AI extension server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nacia servilo por kondutoj de AI."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:48 ../../../source/ide/index.rst:60
|
||||
msgid "AI inference engine server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inferenca servilo de AI."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:49 ../../../source/ide/index.rst:61
|
||||
msgid "AI model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AKP-modelo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:50 ../../../source/ide/index.rst:62
|
||||
msgid "Search server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serĉi servilon."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:52
|
||||
msgid "What nominally works:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kio nomaling funkcias:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:58
|
||||
msgid "What is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kio mankas:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:66
|
||||
msgid "AI Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servo de AI"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to "
|
||||
"work, by running your own AI server and model. That would require, in "
|
||||
"sum:"
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to work, "
|
||||
"by running your own AI server and model. That would require, in sum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parresto mankas la ĝene inkludita AI enirejo. Vi povas farigi ĝin "
|
||||
"funkcii, per ruli vian propra AI servilo kaj modelon. Tio bezonos, en sumo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:71
|
||||
msgid "Find a model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trovi modetojn."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:72
|
||||
msgid "``git clone https://github.com/ggerganov/llama.cpp``"
|
||||
|
@ -149,19 +151,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:74
|
||||
msgid "Run llama.cpp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loki la anka.cpp servilo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:76
|
||||
msgid "Running the server like this, with GGUF model (see: TheBloke)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rulante la servilon tiel, kun GGUF-modelo (vidu: TheBloke)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:84
|
||||
msgid "Another example, using the first GPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alia ekzemplo, uzante la unuan GPU:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentaro de Parrot estas skribita en la angla lingvo kaj uzas "
|
||||
"tradukadon per masina ŝaltmemorilo por aliaj linguoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,65 +12,74 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pajaco"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas samaloka librea AI IDE por hazardaj homoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrota Kapsekura Figuro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nacia programada ilaro (IDE) estas redaktilo. Ĝi estas programara aplikaĵo, "
|
||||
"kiu faciligas al homoj redakti komputilan fontkodon."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La inteliga artificia aldonas \"artikula inteliga\" al la aplikaĵo, kiu "
|
||||
"povas helpi la homa skribi kodon."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libera signifas, ke ĉiu la fontkodo estas sub libera programaro-licenco, "
|
||||
"kiel difinita de la Fundamento de Libreaj Programaroj. Ekzemploj: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" signifas, ke ĉiuj AI-modeloj estas sub libera kontenala permesilo "
|
||||
"kongrua kun Wikipedia. Ekzemple: CC per SA, domajno publika.\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot estas en la timiga voko, ne preta por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla ajn kaj uzas tradukadon "
|
||||
"per aĝena masina systemo por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,178 +12,188 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lingvoj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in many languages. It is written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot estas en multaj lingvoj. Ĝi estas skribita en la angla."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:13
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tranĉilo per masina traduko"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The "
|
||||
"translation scripts are in the git repo. The Phind model is used with "
|
||||
"``llama.cpp`` server."
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation"
|
||||
" scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fragmentoj de Parrot estas tradukitaj per arta maŝina tradukiĝo. La tradukaj"
|
||||
" skriptoj estas en la git-repo. La modelo Phind uzas kun ``llama.cpp`` "
|
||||
"servilo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:20
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikaĵaj Lingvoj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:21
|
||||
msgid "Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr "Tie notigitas la lingvoj subtenataj de la ĉefa Parrot aplikacio."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:25
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentado en Lingvoj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the "
|
||||
"following languages:"
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following"
|
||||
" languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dokumentado estas skribita en la angla. Ĝi estas tradukita al la jenaj "
|
||||
"lingvoj:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parolanto (eo) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಒಳ್ಳೆ ಕರ್ಚ್ಯ (eo) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo): La angla \"msgid\" devas esti tradukita al Esperanto."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greka (eo) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanta (eo) <https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanta (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperanto (eo): `Parrotoj` (Parrot) estas nacia lingvo de "
|
||||
"`<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filipa (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanta (eo) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עברית (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:63
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanta (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:66
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lingvo en Esperanto `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:69
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:72
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:75
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:78
|
||||
msgid "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laktas () `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:81
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto: Parolingvo (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:84
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eo: `Malaj (_<https://parrot.wtf/eo/>_)`"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:87
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanta (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:90
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:93
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:96
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:99
|
||||
msgid "Seneca (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seneca (rigardi) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:102
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo): Tajla (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:105
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telugo (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:108
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperanto: Viro kantante forko de la besto (eo) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:111
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo): La turka `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:114
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo): Vivo (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:117
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanta (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:120
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla kaj uzas tradukadon de "
|
||||
"tuta maŝino per aĥentligilo por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,45 +12,49 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modeloj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
msgid "Models for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modeloj por Parrot Libera AI IDE.`"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot model, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne ekzistas nuna Parrot-modelo, nuntempe."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La kialo, por kio ne ekzistas Pionero-modelo por uzi, estas, ke ne ekzistas "
|
||||
"vera libre (“fontkodo”) modelo, kiu uzas vera libre fontkodon. Tial tio "
|
||||
"devas kon"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas en malfrue da kreado, ne preparita por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentaro de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzas traduki "
|
||||
"machinon per inteligenta agento por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,83 +12,95 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fontfado de Parrot. Tiu ĉi programo estas tradukita per profesionala "
|
||||
"tradukilo. Ni ne tradukas URLojn inter \"<\" kaj \">\" signoj, aŭ nomojn de "
|
||||
"specialaj rajtoj, kiel \"Parrot\". Bonan vojaĝon!"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid "Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depozitoj de Parrot-fonta kodo, datumbazoj, modeloj kaj eldonaĵoj de binaj "
|
||||
"versioj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas en timiga viktimigo, ne preta por lastaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Ĉefa TTT-ejo <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Dokumentaro de Paragintoj <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Aplikaĵa Fontkodo <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Fonto de kodo de Parroto <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>\"_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon"
|
||||
"/parrot-wtf>`_"
|
||||
"`Developer Documentation Source Code "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Fontoj de Datumaro <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Fontajn Source Kodo <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid "`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr "`Cefa TTT-kodo <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Liberiga deponejo <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Elŝuto Datumojn <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltaj modeloj <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Elŝuto Aplikaĵon <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La dokumentaro de Parrot estas skribita en la angla linguo kaj uzas traduki "
|
||||
"masinan per intelligo por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -12,162 +12,190 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot es una IDE de inteligencia artificial libre."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un entorno de desarrollo integrado (IDE) es un editor. Es una aplicación de "
|
||||
"software que facilita la edición del código fuente de la computadora por "
|
||||
"parte de los humanos."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El AI añade \"inteligencia artificial\" a la aplicación, lo que puede ayudar"
|
||||
" al humano a escribir código."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" significa que todo el código fuente está sujeto a una licencia de "
|
||||
"software libre, como lo define la Fundación para el Software Libre. "
|
||||
"Ejemplos: AGPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" significa que todos los modelos de inteligencia artificial están "
|
||||
"sujetos a una licencia de contenido gratuito compatible con Wikipedia. "
|
||||
"Ejemplo: CC por SA, dominio público."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:23
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El lorito está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de pantalla del loro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuentes arriba"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some"
|
||||
" parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:37
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las partes principales:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema operativo -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IDE -- Theia del proyecto Eclipse. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extensión de IDE -- Continuar desde Desarrollo Continuo. "
|
||||
"`<https://continue.dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servidor de Inteligencia Artificial -- llama.cpp por Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"CodeLlama-34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conjunto de datos -- No es libre. \"Ninguno público todavía\". Un objetivo "
|
||||
"es reemplazar los conjuntos de datos no libres. Utilizando el conjunto de "
|
||||
"datos del modelo anterior por Phind. `<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentación -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencias"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donde es posible, se utilizan licencias libres. Hay una amplia variedad. "
|
||||
"Para ver los detalles, utilice git para clonar los repositorios enumerados "
|
||||
"bajo :doc:`Código fuente de Parrot <source>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgstr:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot"
|
||||
" as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parte de Parrot, incluida la documentación, se ha escrito utilizando a "
|
||||
"Parrot como asistente de inteligencia artificial. Cuando es así, se indica "
|
||||
"en el encabezado del archivo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modelo en uso es `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. No es 100% libre, "
|
||||
"lamentablemente, pero"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comida para perros"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se utiliza Parrot cuando sea posible para construir Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:96
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loveland, Colorado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática de máquina para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,33 +12,33 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:7
|
||||
msgid "Build Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir Aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:9
|
||||
msgid "This document explains how to build the Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este documento explica cómo construir la aplicación Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:12
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema operativo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:14
|
||||
msgid "Using Debian GNU/Linux, Bookworm release (stable/12)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizando Debian GNU/Linux, versión Bookworm (estable/12)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:18
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependencias"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:20
|
||||
msgid "Install dependencies."
|
||||
|
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:24
|
||||
msgid "Clone repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clona el repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:29 ../../../source/build-app.rst:43
|
||||
msgid "Clean:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpio:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:33
|
||||
msgid "Make"
|
||||
|
@ -58,23 +58,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:35
|
||||
msgid "Thusly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Así:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:52
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versiones"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:54
|
||||
msgid "To update versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para actualizar las versiones:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:69
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El loro está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del maquinaria para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,90 +12,115 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:7
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir la documentación"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the "
|
||||
"Parrot application. We will cover setting up a virtual environment "
|
||||
"(venv), installing pip and using requirements.txt, running make commands "
|
||||
"in the correct order, and finally, identifying which documents need to be"
|
||||
" pushed to the web server."
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot "
|
||||
"application. We will cover setting up a virtual environment (venv), "
|
||||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to"
|
||||
" the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este documento explica cómo construir la documentación Sphinx para la "
|
||||
"aplicación Parrot. Abordaremos la configuración de un entorno virtual "
|
||||
"(venv), la instalación de pip y el uso de requirements.txt, la"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:18
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:21
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrucciones de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:23
|
||||
msgid "**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Clonar el repositorio**: Primero, clona el repositorio utilizando este "
|
||||
"comando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Cambiar el directorio al repositorio**: Después de clonarlo, navegue hasta"
|
||||
" el directorio raíz del proyecto ejecutando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instala python3-venv (apt):** Se requiere para crear un entorno virtual. "
|
||||
"Ejecuta este comando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Configurar un entorno virtual (venv):** Desplácese al directorio raíz de "
|
||||
"su proyecto e ejecute:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Active el entorno virtual:** Antes de instalar cualquier paquete, active "
|
||||
"el entorno virtual ejecutando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project "
|
||||
"dependencies. To install them using pip, run:"
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies."
|
||||
" To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Utilice requirements.txt:** Este archivo contiene una lista de las "
|
||||
"dependencias del proyecto. Para instalarlas utilizando pip, ejecute:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instalar submódulos:** Instale otros submódulos del repositorio de Parrot "
|
||||
"para incluir su documentación."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:72
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construyendo la documentación"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation,"
|
||||
" start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Limpiar la compilación existente:** Si ha construido previamente la "
|
||||
"documentación, empiece limpiando los archivos de la compilación anterior con"
|
||||
" este comando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses "
|
||||
"Sphinx to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Construye la versión HTML de la documentación:** La aplicación Parrot "
|
||||
"utiliza Sphinx para generar su documentación. Para crear la versión HTML, "
|
||||
"ejecuta:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,30 +130,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:93
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar al servidor web"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to"
|
||||
" your web server."
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de construir la documentación, encontrarás los archivos HTML en el "
|
||||
"directorio ``build/html``. Estos son los archivos que necesitan ser subidos "
|
||||
"al servidor web."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:99
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Edita ``.env`` para establecer la URL del servidor que utilizará ``rsync``, "
|
||||
"por ejemplo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:106
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecuta el siguiente comando para ``rsync`` en el servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:112
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto enviará todos los archivos HTML en ``build/html`` a tu servidor "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del motor AI para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -26,40 +26,48 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjunto de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
msgid "Datasets for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conjuntos de datos para el entorno de desarrollo integado (IDE) Parrot Libre"
|
||||
" AI."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot Dataset, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay un conjunto de datos Parrot en este momento."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot se encuentra en desarrollo temprano, aún no está listo para usuarios "
|
||||
"finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:12 ../../../source/datasets/index.rst:53
|
||||
msgid "Libre Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjuntos de datos abiertos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista de conjuntos de datos libres adecuados para entrenar un modelo "
|
||||
"instrucción libre se enumerará. Tenga en cuenta otros conjuntos de datos "
|
||||
"conocidos y la idoneidad de sus licencias."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenciación de conjuntos de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modelo puede utilizar datos sujetos a una licencia que aparece en una de "
|
||||
"estas tres listas como una licencia gratuita o de código abierto aceptable:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
msgid "https://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
|
||||
|
@ -71,62 +79,69 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:26
|
||||
msgid "https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://es.wikipedia.org/wiki/Comunes:Licencia"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:31
|
||||
msgid "Unsuitable Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencias no adecuadas"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Licencias que no son gratuitas, libres, abiertas, incluso si afirman ser "
|
||||
"\"código abierto\". Estas no son compatibles con \"Wikipedia Commons\", por "
|
||||
"ejemplo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencia de Creative Commons No comercial (NC)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:37
|
||||
msgid "Proprietary licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencias propietarias."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cualquier licencia \"personalizada\" que aún no ha sido revisada por la "
|
||||
"comunidad general."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla de Conjuntos de Datos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabla de conjuntos de datos. Consulte también la hoja de cálculo "
|
||||
"`datasets.ods`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
msgid "Table of Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla de conjuntos de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:55
|
||||
msgid "Datasets perhaps to be built and used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjuntos de datos que podrían ser construidos y utilizados."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:58
|
||||
msgid "The Smack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Golpe"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "Libre version of The Stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión libre de The Stack."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vea: :doc:`El Golpe <the_smack>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del motor de inteligencia artificial para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,54 +12,62 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenido:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:2
|
||||
msgid "The Smack Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El conjunto de datos de Smack"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El conjunto de datos Smack no existe. En el futuro, si surge, será una "
|
||||
"construcción libre de Dataset de The Stack sin utilizar el conjunto de datos"
|
||||
" original directamente debido a las limitaciones de licencia no liberal (no "
|
||||
"\"open source\")."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los metadatos de la Pila"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Stack posee un repositorio de metadatos separado que contiene información"
|
||||
" sobre el conjunto de datos sin alojar el conjunto de datos mismo. Esta "
|
||||
"práctica es benef"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlace al repositorio de Git:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:28
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargando metadatos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -67,57 +75,68 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La metadatos es significativamente menor que el conjunto de datos completo, "
|
||||
"pero aún es considerablemente grande. El repositorio de metadatos de Git "
|
||||
"tiene aproximadamente un terabyte de tamaño."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leer metadatos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los metadatos de la Pila se almacenan en formato parquet. Los archivos "
|
||||
"parquet abarcan 562 gigabytes y comprenden 2.832 archivos individuales entre"
|
||||
" 945 directorios."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionando repositorios"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escribe un script para filtrar repositorios apropiados según los criterios "
|
||||
"libres."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clonando repositorios"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
|
||||
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escribe un script para clonar los repositorios seleccionados."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
|
||||
msgid "Train"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tren"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliza código libre de Bigcode (creadores de The Stack) para la formación "
|
||||
"del modelo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:58
|
||||
msgid "The following scripts are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los siguientes guiones están disponibles:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``los-encabezados-de-la-pila`` -- Recupera los nombres de las cabeceras de "
|
||||
"los archivos parquet de la Pila."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -127,11 +146,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente de Código"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes scripts fueron desarrollados utilizando el código de "
|
||||
"asistencia de Parrot:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
|
@ -146,28 +167,33 @@ msgid ""
|
|||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos scripts fueron creados con el modelo `The Phind-"
|
||||
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` de TheBloke."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este script está diseñado para leer y mostrar registros específicos del "
|
||||
"archivo lic.parquet en un directorio numerado dentro de la subdirectorio "
|
||||
"data/."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejemplo de uso: python3 script.py --registros 1-5 -c"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "Command-line options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones de línea de comandos:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mostrar este mensaje de ayuda y salir"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar el número de versión del programa y salir"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
|
||||
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
|
||||
|
@ -175,11 +201,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "colorize the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "colorear la salida"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
|
||||
msgid "list unique licenses in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enumerar las licencias únicas en el archivo"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
|
||||
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
|
||||
|
@ -189,18 +215,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devuelve:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
|
||||
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
|
||||
|
@ -209,6 +234,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Función principal para analizar los argumentos de la línea de comandos y "
|
||||
"ejecutar el script."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
|
@ -216,13 +243,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tabla_de_datos (DataFrame): La tabla de datos de pandas para imprimir. color"
|
||||
" (booleano): Si es verdadero, colorea la salida."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprimir las licencias únicas en un DataFrame, ordenadas alfabéticamente."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
|
@ -230,7 +260,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del motor de inteligencia artificial para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:7
|
||||
|
@ -29,22 +29,26 @@ msgid ""
|
|||
"The following documents explain how to build Parrot. There are two main "
|
||||
"parts: the application, and the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes documentos explican cómo construir Parrot. Hay dos partes "
|
||||
"principales: la aplicación y la documentación."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:12
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Parrot está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:14
|
||||
msgid "`Build Application <build-app>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir Aplicación `<build-app>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:16
|
||||
msgid "`Build Documentation <build-docs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir documentación __`<build-docs>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del motor de inteligencia artificial para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,47 +12,51 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenido:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensión"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensión para el entorno de desarrollo inteligente libre Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La extensión está integrada en Parrot. No es necesario instalar la extensión"
|
||||
" manualmente."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repositorio Git:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del motor de inteligencia artificial para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,33 +12,33 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:100
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenido:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentación para la aplicación de Libre AI Parrot IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La documentación se migrará desde estas páginas:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
|
@ -46,27 +46,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:14
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisitos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:15
|
||||
msgid "Parrot requires a current GNU/Linux system, such as Debian Stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot necesita un sistema actual de GNU/Linux, como Debian Estable."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:20
|
||||
msgid "The current version of Parrot can be downloaded here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La versión actual de Parrot se puede descargar aquí: "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:22
|
||||
msgid "https://parrot.parts/parrot-releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://parrot.parts/parrot-releases/actual/Parrot.AppImage"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:24
|
||||
msgid "Alternatively, releases are also available on this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternativamente, los lanzamientos también están disponibles en este "
|
||||
"servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:26
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot/releases"
|
||||
|
@ -74,19 +76,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:30
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correr"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:31
|
||||
msgid "It is an AppImage, so it needs to be made executable, then run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es una AppImage, por lo que debe hacerse ejecutable y luego ejecutarla:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:40
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:41
|
||||
msgid "At present, not all parts of Parrot are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualmente, no todos los componentes de Parrot están listos."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:43
|
||||
msgid "Main components:"
|
||||
|
@ -94,23 +97,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:45 ../../../source/ide/index.rst:54
|
||||
msgid "IDE (text/code editor)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entorno de Desarrollo Integrado (editor de texto y código)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:46 ../../../source/ide/index.rst:55
|
||||
msgid "IDE AI extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensión de inteligencia artificial del IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:47 ../../../source/ide/index.rst:56
|
||||
msgid "AI extension server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de extensión de inteligencia artificial."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:48 ../../../source/ide/index.rst:60
|
||||
msgid "AI inference engine server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor del motor de inferencia de inteligencia artificial."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:49 ../../../source/ide/index.rst:61
|
||||
msgid "AI model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de IA."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:50 ../../../source/ide/index.rst:62
|
||||
msgid "Search server."
|
||||
|
@ -118,26 +121,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:52
|
||||
msgid "What nominally works:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Funciona nominalmente:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:58
|
||||
msgid "What is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Qué falta:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:66
|
||||
msgid "AI Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de inteligencia artificial"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to "
|
||||
"work, by running your own AI server and model. That would require, in "
|
||||
"sum:"
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to work, "
|
||||
"by running your own AI server and model. That would require, in sum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Parrot no cuenta con el servidor de inferencia de inteligencia artificial"
|
||||
" incorporado. Puede hacerse funcionar ejecutando su propio servidor y modelo"
|
||||
" de inteligencia artificial. Esto requeriría, en suma:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:71
|
||||
msgid "Find a model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encuentra un modelo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:72
|
||||
msgid "``git clone https://github.com/ggerganov/llama.cpp``"
|
||||
|
@ -145,23 +150,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:73
|
||||
msgid "Build llama.cpp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:74
|
||||
msgid "Run llama.cpp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecutar el servidor llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:76
|
||||
msgid "Running the server like this, with GGUF model (see: TheBloke)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecutando el servidor de esta manera, con el modelo GGUF (ver: TheBloke)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:84
|
||||
msgid "Another example, using the first GPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otra ejemplo, utilizando la primera GPU:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del máquina de otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
|
@ -26,51 +26,66 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pollo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot es un entorno de desarrollo integrado autoalojado para Libre AI, "
|
||||
"diseñado específicamente para ser humano estocástico."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de pantalla del loro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un entorno de desarrollo integrado (IDE) es un editor. Es una aplicación de "
|
||||
"software que facilita la edición del código fuente de la computadora por "
|
||||
"parte de los humanos."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El AI añade \"inteligencia artificial\" a la aplicación, lo que puede ayudar"
|
||||
" al humano a escribir código."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" significa que todo el código fuente está sujeto a una licencia de "
|
||||
"software libre, según lo definido por la Fundación para el Software Libre. "
|
||||
"Ejemplos: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" significa que todos los modelos de inteligencia artificial están "
|
||||
"sujetos a una licencia de contenido libre compatible con Wikipedia. Ejemplo:"
|
||||
" CC por SA, dominio público."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El parrot está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del maquinaria para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,40 +12,46 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idiomas"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in many languages. It is written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot se encuentra en muchas lenguas. Está escrito en inglés."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:13
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traductor Automático"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The "
|
||||
"translation scripts are in the git repo. The Phind model is used with "
|
||||
"``llama.cpp`` server."
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation"
|
||||
" scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partes de Parrot se traducen utilizando la traducción automática de "
|
||||
"máquinas. Los scripts de traducción están en el repositorio git. Se utiliza "
|
||||
"el modelo Phind con el servidor ``llama.cpp``."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:20
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idiomas de la Aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:21
|
||||
msgid "Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí se anotarán los idiomas compatibles con la aplicación principal de "
|
||||
"Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:25
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
|
@ -53,9 +59,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the "
|
||||
"following languages:"
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following"
|
||||
" languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentación está escrita en inglés e traducida a las siguientes "
|
||||
"lenguas:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
@ -63,127 +71,128 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:63
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:66
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:69
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:72
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:75
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:78
|
||||
msgid "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laktó (`<https://parrot.wtf/lkt/>`_)"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:81
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:84
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:87
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:90
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:93
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:96
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:99
|
||||
msgid "Seneca (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seneca (ver) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:102
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:105
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:108
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tailandés (es) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:111
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:114
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:117
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:120
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del máquina para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,45 +12,51 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenido:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
msgid "Models for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos para el entorno de desarrollo inteligente Libre Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot model, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay un modelo de Parrot en este momento."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La razón por la que no hay un modelo de Parrot para utilizar es que no "
|
||||
"existe un modelo verdaderamente libre ( \"código abierto\") que utilice "
|
||||
"datos verdaderamente libres ( \"código abierto\") De modo que esto tiene que"
|
||||
" construirse desde cero"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El lorito está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del maquinaria para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,33 +12,37 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código fuente"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid "Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"msgstr:Repositorios de código fuente de Parrot, conjuntos de datos, modelos "
|
||||
"y versiones binarias."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Sitio web principal <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Documentación del desarrollador <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
|
@ -49,46 +53,54 @@ msgid ""
|
|||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Código fuente de la extensión <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon"
|
||||
"/parrot-wtf>`_"
|
||||
"`Developer Documentation Source Code "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Códigos fuente de conjuntos de datos "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Código fuente de modelos <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid "`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Repositorio de Lanzamiento <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Liberar conjuntos de datos <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Modelos de Lanzamiento <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanzamiento de AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del sistema para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -12,162 +12,186 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Honi buruz"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zorroa Libre AI IDE bat da."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eremu bat da, edukide batekin. Software aplikazio bat da, bere izeneko "
|
||||
"idazketa ardoizten editatzeko hoberena. Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AI gehitu da \"zenbaki artezaina\" aplikazioari, honek lankideak kode "
|
||||
"egiteko laguntzea izatea litzateke."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iragazki bat da kodea libre izatea den izana, Free Software Foundation-ekin "
|
||||
"definituzko azken software liburu batetan. Adibideak: AGPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Librezkoa honek AI model guztiakWikipedia-rentzat duen edukiko lizentzia "
|
||||
"izango ditugu. Adibidean: CC by SA, dominio publiko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:23
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zure parrot-a garaietan da, erabiltzaileen bukaera gabe ez da prest."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgstr:Captura de pantalla del lorito"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iragazkieen azkena"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some"
|
||||
" parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot-a honek zenbait (ateratzen librerotan) libre iturriak izan ditu. "
|
||||
"Edozein atal nolaz igotzen ez 100% libre, ohartarazi da. A"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:37
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zenbaki nagusiak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema operaziora -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IDEa -- Theiako Projektoa Eclipse-tan. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekitaldaintza-Luzapen -- Jarraitu Hemen `<https://continue.dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serbideko zerbitzua -- llama.cpp-ekin Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"CodeLlama-34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datatuba -- Euskaraz. \"Bere publiko ez\". Helburu honek non-libre datatubak"
|
||||
" ezabatzeko. Modelaren goian gainerako datatuba erabiltzen, Phind(e)n. "
|
||||
"`<https://huggingface.co/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentazioa -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baimenak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aholiz posible, lizentzia libres erabiliz. Oraindik abazkoa da. Xehetasunak "
|
||||
"ikusteko, klonatu beharreko biltegi-zigiluak ikusi :doc:`Parrot Iturburu-"
|
||||
"Kodea <source>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistentu Ikertzailea"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot"
|
||||
" as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatiaren batetarako idatzitako Parrot, dokumentazioa ere ikusgai dairak, "
|
||||
"Parrot AI laguntzaile gisa idatzi zaitez. Honela egia zen, fitxategiaren "
|
||||
"goiburuan jazkateko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zerbitzari honetan erabiltzen da `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. Honek "
|
||||
"100%"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot-a edozein momentuan erabili daiteke Parrot-a sortzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egilea"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iñaki Aldabe <aldabe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:96
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlo, Koloradoa"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa hemengielekin egin da itzulpen artean AI mašina-"
|
||||
"itronak."
|
||||
|
|
|
@ -12,37 +12,38 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:7
|
||||
msgid "Build Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi aplikazioa"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:9
|
||||
msgid "This document explains how to build the Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentua Parrot aplikazioa egin genitzen ditu."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:12
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema operativoa"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:14
|
||||
msgid "Using Debian GNU/Linux, Bookworm release (stable/12)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabiltzaileak Debian GNU/Linux, Liburutegi Arrazoia (stabila/12) erabiliz."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:18
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurezkoak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:20
|
||||
msgid "Install dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalatu zerbitzuaren beharrezkoak."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:24
|
||||
msgid "Clone repo"
|
||||
|
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:29 ../../../source/build-app.rst:43
|
||||
msgid "Clean:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garbitu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:33
|
||||
msgid "Make"
|
||||
|
@ -58,23 +59,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:35
|
||||
msgid "Thusly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahalbegi gero:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:52
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bertsioak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:54
|
||||
msgid "To update versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itzultzeko berrikaleak eguneratzen:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:69
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zerbitzaria azken abiadura dago, ekimen erabiltzaileeirik gabe prest dago."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrot-ren dokumentazioa ingeles erregistroan idatzitik egin da eta honek "
|
||||
"beste hizkuntetarentzat AI gordailu-makina traduziorako erabil da."
|
||||
|
|
|
@ -12,90 +12,112 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:7
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egin dokumentazioa"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the "
|
||||
"Parrot application. We will cover setting up a virtual environment "
|
||||
"(venv), installing pip and using requirements.txt, running make commands "
|
||||
"in the correct order, and finally, identifying which documents need to be"
|
||||
" pushed to the web server."
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot "
|
||||
"application. We will cover setting up a virtual environment (venv), "
|
||||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to"
|
||||
" the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentua azaldu zenez Sphinx dokumentazioa Parrot aplikazioi egiteko. "
|
||||
"Erabili virtual inguruko gailuaren (venv) ezarpena, pip eta requirements.txt"
|
||||
" er"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:18
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zorroa garapenan dago, ez dago erabiltzaileak bezala prestatuta.\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:21
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itxura Arrakastarik"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:23
|
||||
msgid "**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Klonatu hitzpathen**: Lehenik, klonatu hitzpathen izateko hurrengo "
|
||||
"kommandoarekin:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Kontuko direktoriora aldatu**: Klonatze ondoren, joan proiektaren "
|
||||
"jatorrizko direktoriora exekutatzera:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instalatu python3-venv (apt):** Hau behar da virtual garapenerako "
|
||||
"sortzeko. Ekintza hau exekutatu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Jarrau zure proiektuaren erro-zerbitzaria (venv):** Ireki zure proiektuen "
|
||||
"aurrezko direktoria eta exekutatu hemen:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**BertanVirtual ikurraren gaitasuna:** Paketeen instalazioa aurretik, "
|
||||
"bertanVirtual ikurraren gaitasunak egin duzun:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project "
|
||||
"dependencies. To install them using pip, run:"
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies."
|
||||
" To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Erabili requirements.txt-a:** Proiektuaren beharrezkoak zerrenda. Pip-ekin"
|
||||
" instaleatu egin, exekutatu hemen:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Kontsolida-moduluen Instalatuak:** Parrot repository hiru bateko "
|
||||
"kontsolida-moduluetan instali egin dokumentazioa barneratzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:72
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentazioa sortzen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation,"
|
||||
" start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Garbitu egin duena built:** Dokumentazioa aurrekoan konpatuatuta, gero "
|
||||
"sortu zen azalpenak hau komandoarekin:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses "
|
||||
"Sphinx to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Erakutsi dokumentazioaren HTML bertsioa:** Parrot aplikazioak Sphinx-ekin "
|
||||
"sortu dokumentazioa. HTML bertsioaSortu beharko zenuki, ekintza hau:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,30 +127,36 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:93
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikusi web gunean"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to"
|
||||
" your web server."
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ondoren dokumentazioa egin, HTML fitxategiak ``build/html`` karpetan "
|
||||
"aurkituko dira. Hauek da web zerbitzariakin igotzeko beharreko fitxategiak "
|
||||
"dira."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:99
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eguneratu .env helbidea ezartzeko zerbitzariaren URL-a, adibidez:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:106
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute el siguiente comando para ``rsync`` en el servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:112
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hau, HTML fitxategiak ``build/html``-tik zerbitzari nagusera bidaliko dira."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa ingelesan egina eta beste hizkuntetan erabiltzen "
|
||||
"den ai-koinertarako itzulpen artean."
|
||||
|
|
|
@ -12,54 +12,58 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edukiak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datuen artekoa"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
msgid "Datasets for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zerbitzari datuak Parrot Libre AI IDE-ra."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot Dataset, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez dago Parrot Dataset-ik, unean."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zerbatuak azterketa metzen da, ez daukazu buzaterako erabatzaileentzat."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:12 ../../../source/datasets/index.rst:53
|
||||
msgid "Libre Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datuak Azken"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zuregileko datu multzoak dira libre instruct-model berakin ematen duten. "
|
||||
"Ikusi beste datu multzo batzuk eta bereizkerako baimenetan egokitzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datuen lizentzea"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zenbakia datu bat lizateke baimendutako aloka egon da zen 3 zerrenden "
|
||||
"gauzara: izan ere, izan ez, izan zai."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
msgid "https://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
|
||||
|
@ -71,62 +75,65 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:26
|
||||
msgid "https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://eu.wikipedia.org/wiki/Commons:Lizentzatzea"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:31
|
||||
msgid "Unsuitable Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lizentzia ez dute alda"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukeratu ez dira balioak, libre, ireki, baita jota ere \"open source\" izan "
|
||||
"behar duelako. Hemen bat, \"Wikipedia Commons compatible\" ez direla, "
|
||||
"adibidez:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskal Herriko Creative Commons Ezkomertziala (NC)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:37
|
||||
msgid "Proprietary licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licentziatutu pertsonalak."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zailagari \"oharra\" aurkibidea elkarlano gabe nola egoteko komunitatea."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azterketak Taula"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taula datu multzoak. Ikusi ere ``datasets.ods`` fitxategia."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
msgid "Table of Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Txoko datu multzoak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:55
|
||||
msgid "Datasets perhaps to be built and used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datuen zerrenda sortzen denean erabili beharko luke."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:58
|
||||
msgid "The Smack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Golpe"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "Libre version of The Stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beste bertsioa The Stack-ren."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikusi: :doc:`Bota-sma <the_smack>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa euskara izango da eta AI mašinaren itzulpenak "
|
||||
"erabiltzen ditu beste hizkuntetan."
|
||||
|
|
|
@ -12,28 +12,31 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskarako agiriak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:2
|
||||
msgid "The Smack Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zure Smack Dataset-a"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zerbitzariaren datu multzoa ez da existitzen. Hurrengoan, izan badugu, "
|
||||
"zerbitzari kopurua izateko libre elkarnaz egiteko bezala orokorrean "
|
||||
"erabiltzeko ez dirudalik"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
|
@ -41,25 +44,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadatuaren gordeta"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zerrenda informazio metadatu bat duen zentro gehienez sortzen da, "
|
||||
"zerrendatua bere hoste ez direnen zerrenda er"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lotura Git Eduskarian: <https://github.com/parrot-translate>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:28
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meta-datuak jeisteko"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -67,51 +72,60 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadataren inguruk azken datan-sagara bat da eta oraindik zailagoa dela "
|
||||
"eta, baina hala gutxienez handia da. Git metadatu biltegi-sailkapena "
|
||||
"hegazkin terabite bat izango da."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadatuak irakurtzen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zerrenda metadatuak parketeko moduan gordetzen dira. Parket fitxategiak 562 "
|
||||
"gigabyte izango ditu eta 2.832 fitxategi bakarra 945 direktorio batean "
|
||||
"zergatzen dira."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukeratzen repositorioak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikusi libereko kriterioak bazean egokian hiltzen dituzten biltegiratze "
|
||||
"sкрипт bat sortu."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klonatzen biltegirenak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
|
||||
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabili kodea aukeratut hune repozitorioak klonatzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
|
||||
msgid "Train"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trena"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili Bigcode-en kodea The Stack sortzaileei buruzko liberatzeko modelan "
|
||||
"trenu taldean."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:58
|
||||
msgid "The following scripts are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zure disposizioak hauek dira erabilgarri zen:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -127,11 +141,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodearen asistentzia"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scripturak Parrot kode laguntza-sistemarekin garatu diote:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
|
@ -146,6 +160,8 @@ msgid ""
|
|||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure sakatzaileak `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` modela TheBloke-tik "
|
||||
"sortu dira."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -155,82 +171,91 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabili nahi duzuna: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "Command-line options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arakurako lerroko aukerak:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erakutsi laguntza mezu hau eta itxi"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erakutsi programaaren bertsioa eta itxi"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
|
||||
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erregistroko zenbakia edo muga inprimatu (adib., 1, 5-7)"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "colorize the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itxura ematen irteeran"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
|
||||
msgid "list unique licenses in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eskuratu fitxategi bateko lizentiak unikuetak."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
|
||||
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zure DataFrame-entzat sartu beharreko errekorrak izan."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datu-framea (DataFrame): Pandas DataFrame-etako erakutsi record-ak. args "
|
||||
"(Izentia): Parsed command line arguments-aren bateratzen diren izentgia."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itzultzen da:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
|
||||
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Framedata: Ekitaldi burutu berri bat izan da."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funzio nagusra komando lerroen argumentuak irakurtzeko eta scripturik "
|
||||
"exekutatu."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikusi DataFrame-en sarrerak aukerako koloreazioa erabiliz."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datu-pilota (DataFrame): Pandas DataFrame-a inprimatu. kolore (bool): "
|
||||
"Egiazko batean, egin kolorizazio sarea."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erakutsi DataFrame-en sartako bereizpenik unikeak, izen alfabetikoran "
|
||||
"sorteratu."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"framera datena (DataFrame): Pandas DataFrame kutxi azterketarik sortzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa euskara irakurtzen da eta aldizkari automatikoak "
|
||||
"ezartzen dira beste hizkuntzentzat."
|
||||
|
|
|
@ -12,39 +12,42 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:7
|
||||
msgid "Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garapena"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documents explain how to build Parrot. There are two main "
|
||||
"parts: the application, and the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentu hauetako honek Parrot-a egiteko argibideak azaldu. Zenitik bi ala "
|
||||
"zatia: aplikazioa eta dokumentazioa."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:12
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot-a garaietan dago, ezin da lankideen bukaera honetan."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:14
|
||||
msgid "`Build Application <build-app>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Erakutsi Aplikazioa <build-app>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:16
|
||||
msgid "`Build Documentation <build-docs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egin dokumentazioa <build-docs>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa ingeleseran egin da eta hurrengo hizkuntetan AI "
|
||||
"máquina-itranslazia erabatzen du."
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
|
@ -26,33 +26,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luztrari"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lizatea Parrot Libre AI IDE-ra."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure luzapenak Parrot-en barneratzen da. Ezingo dugula instalatu behar du."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zorionak garaietan da, eztabaiderentzat erabilgarririk ez dago."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git hiru arloa:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrot dokumentazioa ingeles egiten da eta beste hizkuntentan AI mashift "
|
||||
"itsus-mekanizmo erabiltzen da."
|
||||
|
|
|
@ -12,29 +12,29 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:100
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edukiak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikazioa"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentazioa Parrot Libre AI IDE aplikaziokoentzako."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentazioa honako orrialdeetat igotuko da."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
|
@ -42,31 +42,33 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot-a gomendagarria da, ez dago elkar-erabatzailearentzat egina."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:14
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beharrezkoak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:15
|
||||
msgid "Parrot requires a current GNU/Linux system, such as Debian Stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zure parrot-k gune nagusi bat behar du, adibidez Debian Stable."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deskargatu"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:20
|
||||
msgid "The current version of Parrot can be downloaded here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot-ren bertsioa hemen deskargatu daiteke "
|
||||
"<https://www.parrot.org/downloads/>."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:22
|
||||
msgid "https://parrot.parts/parrot-releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://parrot.parts/parrot-releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:24
|
||||
msgid "Alternatively, releases are also available on this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukeran, emakumeak ere disponezak daude hau zerbitzarian:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:26
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot/releases"
|
||||
|
@ -74,70 +76,74 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:30
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikusi"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:31
|
||||
msgid "It is an AppImage, so it needs to be made executable, then run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zerbitzaren irudi bat da, beharrekoa izan zenukekodeak egitea eta ekinen, "
|
||||
"ondoren:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:40
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egoera"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:41
|
||||
msgid "At present, not all parts of Parrot are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orain dela, ez dago Parrotren guztiak prestatuta."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:43
|
||||
msgid "Main components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oinarrizko aldaketak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:45 ../../../source/ide/index.rst:54
|
||||
msgid "IDE (text/code editor)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikuspegi (testu/kode editoa)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:46 ../../../source/ide/index.rst:55
|
||||
msgid "IDE AI extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekitaldoko AI luzapena."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:47 ../../../source/ide/index.rst:56
|
||||
msgid "AI extension server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AI-ren eragiketa-zerbitzaria."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:48 ../../../source/ide/index.rst:60
|
||||
msgid "AI inference engine server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zure intentsitateako aztertzeko zerbitzaria."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:49 ../../../source/ide/index.rst:61
|
||||
msgid "AI model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelua AI izatea."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:50 ../../../source/ide/index.rst:62
|
||||
msgid "Search server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilaketa zerbitzaria."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:52
|
||||
msgid "What nominally works:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zertanik arrabastatsa:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:58
|
||||
msgid "What is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeregina da:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:66
|
||||
msgid "AI Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zerbitzaria AI-a"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to "
|
||||
"work, by running your own AI server and model. That would require, in "
|
||||
"sum:"
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to work, "
|
||||
"by running your own AI server and model. That would require, in sum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrotak gainerako oinarriko AI sarreraren zerbitzaria falta da. Egiten "
|
||||
"saiatzea, zure AI zerbitzari eta modelu egiteko beharko luke. Hau bezalakoak"
|
||||
" erabiltzen behar dira:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:71
|
||||
msgid "Find a model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilatu zerbitzaria."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:72
|
||||
msgid "``git clone https://github.com/ggerganov/llama.cpp``"
|
||||
|
@ -149,19 +155,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:74
|
||||
msgid "Run llama.cpp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekita llama.cpp zerbitzaria."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:76
|
||||
msgid "Running the server like this, with GGUF model (see: TheBloke)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zerbitzaria hau GGUF modelera (ikusi: TheBloke) moduan jokatzen, "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:84
|
||||
msgid "Another example, using the first GPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aurreko aurka gailuarekin erabiltzen: Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa hizkuntan ingeles eta AI zerbitzuak erabiltzen "
|
||||
"diren beste hizkuntetarentzat."
|
||||
|
|
|
@ -12,65 +12,74 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edukiak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jonaski"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zorroa saio-ohitura da Libre AI IDE lanean agertuak dirudi."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot Pantaila-argazkia"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zentaila da, edukitura aplikazioa izan liteke. Software aplikazio bat da eta"
|
||||
" hitzaldiariak zihurtzen dituzte edukitura baterako."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AI-k \"artificial intelligence\" aplikazioan gehitzea lankideak kodea idatzi"
|
||||
" aholketarako laguntzen du."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Librezkoak proiektuaren kode guztiak ez dire erabilgarriki jartzen, Free "
|
||||
"Software Foundation-ekin definituzun alderan izateaz, adibidez: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikusgarritasuna hamar azken AI modelak Wikipedia-renko lizentari konpatibel "
|
||||
"irekiko duenean dago ikusgairik. Adibidez: CC by SA, dominio publiko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroa aldean jarraitzen badugu, ez dago erabiltzaileen bereziak."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa ingelizera izan da eta beste hizkuntetarentzat AI "
|
||||
"máquina-mintzategia erabiltzen da."
|
||||
|
|
|
@ -12,178 +12,185 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hizkuntzak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in many languages. It is written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zure parrot-a hizkuntza handiak ditu. Ingelesera idatzi da."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:13
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itzulpen Meskozkoa"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The "
|
||||
"translation scripts are in the git repo. The Phind model is used with "
|
||||
"``llama.cpp`` server."
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation"
|
||||
" scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zati batzuk Parrot-i azken inguruan itzultzen ditu AI zintegazteko itzulpen "
|
||||
"maquinaren erabiliz. Itzulpen scriptak git repoan daude. Phind modela "
|
||||
"``llama.cpp`` zerbitzariarekin erabiltzen da."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:20
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikazio hizkuntzak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:21
|
||||
msgid "Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr "Parrot aplikazioaren nagusengo hizkuntak guztiak idatziko dira hemen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:25
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentazio hizkuntzak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the "
|
||||
"following languages:"
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following"
|
||||
" languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentazioa ingeles euskaraz ezkutua da. Hurrengo hizkuntaketara itzultzen"
|
||||
" ditu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አማርኛ (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árabe `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অসমীয়া `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskal (eu) <https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskara `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskara (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskal(eu) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskal (`<https://parrot.wtf/eu/>`_)"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filipinoa (eu) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskara (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עברית (הו) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:63
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskal `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:66
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indonesioa (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:69
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskara (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:72
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日本語(ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:75
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이스턴불어 (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:78
|
||||
msgid "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:81
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಅರ್ಬುದ್ದೆ (eu) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:84
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskara `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:87
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskara (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:90
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskijar(eu) <https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:93
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:96
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskal (eu) <https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:99
|
||||
msgid "Seneca (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senebila (ikusi) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:102
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskalera `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:105
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telugua (eu) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:108
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tailandés (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:111
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskal (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:114
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euskera (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:117
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiếng Việt (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:120
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中文(简体) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa ingelesan egina da eta beste hizkuntetarentzako AI "
|
||||
"mashiftuktasunarekin erabiltzen da."
|
||||
|
|
|
@ -12,45 +12,48 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edukiak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
msgid "Models for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelak Parrot Libre AI IDE-ra."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot model, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez dago orain Parrot modela, orain."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Ez dago Parrot modelo bateragarria erabiltzeko, hala ere ez da egiaztatzen"
|
||||
" libereko (open source) model bat bada egiaztatutako libereko ("
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zorionak garapenan dago, ez da lankide guztieta erabilgarria."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa ingelizera izan da eta beste hizkuntetan erabiltzen"
|
||||
" AI mašinaren itzulpen orokorra du."
|
||||
|
|
|
@ -12,83 +12,98 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodea iturburu"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid "Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot iturburu kodea, datu multzoak eta modelak, eta elkarrizketa "
|
||||
"irtenbideak diren hona."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zerbitzaria azken abiatzean dago, erabiltzaileak gainerakoarekin ezin da."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Aginteko Orri <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Garatzaile Dokumentazioa <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Aplikazioaren Iturburuko Kodea <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Luztraduccion Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon"
|
||||
"/parrot-wtf>`_"
|
||||
"`Developer Documentation Source Code "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentazioaren kodea garatzen <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodea eskuragarri da <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodearen Iturburuak <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid "`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Orrialde Nagusia Iturburu kodea <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"www>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Jakinaren Agiritegia <https://parrot.parts/>`_'"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Irudiak Igo <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Irteera Modelak <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Irterako AppImagea <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa ingeles erabiltzen da eta beste hizkuntetan "
|
||||
"automatikoki aurkezteratzen du aztarnategi batekin."
|
||||
|
|
|
@ -12,41 +12,43 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
"Language-Team: fil <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:7
|
||||
msgid "Build Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bumuo ng Aplikasyon"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:9
|
||||
msgid "This document explains how to build the Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang bagong parrot application ay nagpapalaganap ng mga detalye kung paano "
|
||||
"gumawa ito."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:12
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operating Systema (OS)"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:14
|
||||
msgid "Using Debian GNU/Linux, Bookworm release (stable/12)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gumagamit ng Debian GNU/Linux, bersyon ng Bookworm (stable/12)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:18
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katangian"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:20
|
||||
msgid "Install dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isunod ang mga dependency."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:24
|
||||
msgid "Clone repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klonahin ang repo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:29 ../../../source/build-app.rst:43
|
||||
msgid "Clean:"
|
||||
|
@ -74,7 +76,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -157,6 +157,9 @@ msgid ""
|
|||
" as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deel van Parrot, inclusief de documentatie, is geschreven met behulp van "
|
||||
"Parrot als AI-assistent. Wanneer dit het geval is, wordt dit vermeld in de "
|
||||
"koptekst van het bestand."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:82
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -166,29 +169,33 @@ msgid ""
|
|||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het gebruikte model is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. Het is helaas niet "
|
||||
"100% vrij, maar"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hondenvlees"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot wordt indien mogelijk gebruikt om Parrot te bouwen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:96
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lovenal, Colorado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Parrot-documentatie is geschreven in het Engels en maakt gebruik van AI-"
|
||||
"machinetranslatie voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,90 +12,115 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:7
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bouw documentatie"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the "
|
||||
"Parrot application. We will cover setting up a virtual environment "
|
||||
"(venv), installing pip and using requirements.txt, running make commands "
|
||||
"in the correct order, and finally, identifying which documents need to be"
|
||||
" pushed to the web server."
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot "
|
||||
"application. We will cover setting up a virtual environment (venv), "
|
||||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to"
|
||||
" the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit document legt uit hoe u de Sphinx-documentatie voor de Parrot-toepassing"
|
||||
" bouwt. We behandelen het instellen van een virtuele omgeving (venv), het "
|
||||
"installeren van pip en het"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:18
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot bevindt zich nog in de vroegste ontwikkelingsfase en is niet gereed "
|
||||
"voor eindgebruikers."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:21
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instructies voor het instellen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:23
|
||||
msgid "**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Kloon de repository**: Eerst kloon je de repository met deze opdracht:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ga naar de map van het project**: Na klonen, navigeer naar de hoofdmap van"
|
||||
" het project door uit te voeren:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Installeer python3-venv (apt):** Dit is nodig voor het creëren van een "
|
||||
"virtuele omgeving. Voer deze opdracht uit:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Stel een virtuele omgeving (venv) in:** Ga naar de hoofdmap van je project"
|
||||
" en voer uit:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Activeer de virtuele omgeving:** Voordat u pakketten installeert, "
|
||||
"activeert u de virtuele omgeving door het volgende uit te voeren:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project "
|
||||
"dependencies. To install them using pip, run:"
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies."
|
||||
" To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Gebruik requirements.txt:** Dit bestand bevat een lijst met "
|
||||
"afhankelijkheden van het project. Om ze met pip te installeren, voer je dit "
|
||||
"uit:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Submodule installeren:** Installeer andere Parrot-repositorium submodules "
|
||||
"om hun documentatie op te nemen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:72
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bouwen van de documentatie"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation,"
|
||||
" start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Schoonmaken bestaande bouw:** Als u eerder de documentatie hebt opgebouwd,"
|
||||
" begint u met het opschonen van de oude bouwbestanden met deze opdracht:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses "
|
||||
"Sphinx to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Bouw de HTML-versie van de documenten:** Het Parrot-applicatie maakt "
|
||||
"gebruik van Sphinx om zijn documentatie te genereren. Om de HTML-versie te "
|
||||
"maken, voer uit:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,30 +130,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:93
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzenden naar webserver"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to"
|
||||
" your web server."
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na het bouwen van de documentatie vindt u de HTML-bestanden in de "
|
||||
"``build/html`` map. Dit zijn de bestanden die moeten worden geüpload naar uw"
|
||||
" webserver."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:99
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewerk ``.env`` om de server-URL in te stellen die door ``rsync`` wordt "
|
||||
"gebruikt, bijvoorbeeld:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:106
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer de volgende opdracht uit om met `rsync` naar de server te "
|
||||
"synchroniseren:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:112
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alle HTML-bestanden in ``build/html`` naar uw hoofdserver pushen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"De Parrot-documentatie is geschreven in het Engels en maakt gebruik van AI-"
|
||||
"machinetranslatie voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,53 +12,57 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhoud:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegevensset"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
msgid "Datasets for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegevenssets voor de Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot Dataset, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is momenteel geen Parrot Dataset."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot bevindt zich in de vroege ontwikkelingsfase en is nog niet klaar voor"
|
||||
" eindgebruikers."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:12 ../../../source/datasets/index.rst:53
|
||||
msgid "Libre Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrije Databestanden"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een lijst van libre gegevenssets die geschikt zijn voor het trainen van een "
|
||||
"libre instruct-model wordt opgesomd. Neem ook bekende gegevenssets en hun "
|
||||
"licentiegeschiktheid op de hoogte."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegevensset licenties"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
|
@ -71,62 +75,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:26
|
||||
msgid "https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://nl.wikipedia.org/wiki/Commons:Licenties"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:31
|
||||
msgid "Unsuitable Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongewenste licenties"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Licenties die niet gratis zijn, vrije, open, zelfs als ze mogelijk beweren "
|
||||
"dat ze \"open source\" zijn. Deze zijn niet \"Wikipedia Commons "
|
||||
"compatibel\", bijvoorbeeld:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creative Commonsniet-commercieel (NC)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:37
|
||||
msgid "Proprietary licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auteursrechtelijke licenties."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een aangepast licentiebestand dat nog niet door de algemene gemeenschap is "
|
||||
"gecontroleerd."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabel Gegevenssets"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabel van gegevenssets. Zie ook het spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
msgid "Table of Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabel van Datasets"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:55
|
||||
msgid "Datasets perhaps to be built and used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegevenssets die mogelijk worden opgebouwd en gebruikt."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:58
|
||||
msgid "The Smack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het Sletje"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "Libre version of The Stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrije versie van De Stack."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zie hier: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"De documentatie van Parrot is geschreven in het Engels en maakt gebruik van "
|
||||
"kunstmatige intelligentie voor vertalingen in andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,54 +12,61 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhoud:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:2
|
||||
msgid "The Smack Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het Smack Dataset"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het Smack Dataset bestaat niet. In de toekomst, als het voorkomt, zal het "
|
||||
"een libre bouw van The Stack dataset zijn zonder de oorspronkelijke dataset "
|
||||
"direct te gebruiken vanwege non-libre (niet-\"open source"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot bevindt zich in de vroege ontwikkelingsfase en is nog niet klaar voor"
|
||||
" eindgebruikers."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het stack metagegevens"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het Stack heeft een afzonderlijk metagegevensopslag dat informatie bevat "
|
||||
"over de dataset zonder de dataset zelf te hosten. Deze praktijk is vo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koppeling naar de Git-opslagplaats:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:28
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het downloaden van metadata"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -67,51 +74,60 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De metagegevens zijn aanzienlijk minder dan de hele dataset, maar ze zijn "
|
||||
"nog steeds aardig groot. De Git-metagegevensopslagplaats is ongeveer één "
|
||||
"terabyte groot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lezen van metadata"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De metagegevens van de Stack wordt opgeslagen in parquet-indeling. De "
|
||||
"parquet-bestanden beslaan 562 gigabyte en bestaan uit 2.832 afzonderlijke "
|
||||
"bestanden verdeeld over 945 mappen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het selecteren van repositories"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schrijf een script om geschikte opslagplaatsen te filteren op basis van "
|
||||
"vrije criteria."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klonen van repositories"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
|
||||
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schrijf een script om de geselecteerde repositories te klonen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
|
||||
msgid "Train"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trein"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik vrije code van Bigcode (oprichters van The Stack) voor modellen "
|
||||
"opleiden."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scripts nl"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:58
|
||||
msgid "The following scripts are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De volgende scripts zijn beschikbaar:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -127,11 +143,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codehulp"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende scripts zijn ontwikkeld met behulp van Parrot code assist:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
|
@ -146,61 +163,69 @@ msgid ""
|
|||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze scripts zijn gemaakt met het `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff`-model"
|
||||
" van TheBloke."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit script is ontworpen om specifieke records te lezen en af te drukken uit "
|
||||
"het lic.parquet bestand in een genummerde map onder de submap data/."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorbeeld van gebruik: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "Command-line options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdrachtregelopties:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat dit hulpbericht zien en sluit af"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon versienummer van programma en sluit af"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
|
||||
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "registernummer of bereik om af te drukken (bijv., 1, 5-7)"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "colorize the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleur de uitvoer"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
|
||||
msgid "list unique licenses in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst unieke licenties in het bestand"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
|
||||
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haal records op uit een DataFrame op basis van een door de gebruiker "
|
||||
"opgegeven bereik."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parameters:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gegevensframe (DataFrame): Het pandas DataFrame om records uit te pakken. "
|
||||
"args (Naamruimte): Een naamruimte-object met geparseerde "
|
||||
"opdrachtregelargumenten."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retourneert:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
|
||||
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
|
||||
|
@ -209,16 +234,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoofdfunctie om opdrachtregelargumenten te parseren en het script uit te "
|
||||
"voeren."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weergeven van de gegevens in een DataFrame met optionele kleurenschakeling."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): Het pandas DataFrame om af te drukken. kleur (bool): "
|
||||
"Als waar, koloriseer de uitvoer."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -230,7 +260,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"De Parrot-documentatie wordt in het Engels geschreven en maakt gebruik van "
|
||||
"een AI-machinetranslatie voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,39 +12,44 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:7
|
||||
msgid "Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontwikkeling"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documents explain how to build Parrot. There are two main "
|
||||
"parts: the application, and the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende documenten verklaren hoe u een Parrot kan bouwen. Er zijn twee "
|
||||
"belangrijke onderdelen: de applicatie en de documentatie."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:12
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot bevindt zich in de vroege ontwikkelingsfase en is nog niet klaar voor"
|
||||
" eindgebruikers"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:14
|
||||
msgid "`Build Application <build-app>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bouw applicatie `<build-app>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:16
|
||||
msgid "`Build Documentation <build-docs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bouw documentatie <build-docs>__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"De Parrot-documentatie wordt in het Engels geschreven en maakt gebruik van "
|
||||
"AI-machinetranslatie voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,47 +12,52 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhoud:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitbreiding"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensie voor de Nederlandse vertaling van Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De uitbreiding is ingebouwd in Parrot. De uitbreiding hoeft niet handmatig "
|
||||
"te worden geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot bevindt zich nog in de vroegste ontwikkelingsfase en is niet klaar "
|
||||
"voor eindgebruikers."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git-opslagplaats:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://spacecruft.org/diepecrayon/parrot-uitbreiding>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Parrotdocumentatie wordt geschreven in het Engels en maakt gebruik van AI-"
|
||||
"machinetranslatie voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,29 +12,29 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:100
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhoud:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toepassing"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentatie voor de Parrot Libre AI IDE-toepassing."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentatie zal worden gemigreerd vanaf deze pagina's:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
|
@ -43,30 +43,31 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot is in vroege ontwikkeling en is nog niet klaar voor eindgebruikers."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:14
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vereisten"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:15
|
||||
msgid "Parrot requires a current GNU/Linux system, such as Debian Stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot vereist een actueel GNU/Linux-systeem, zoals Debian Stable."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Downloaden"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:20
|
||||
msgid "The current version of Parrot can be downloaded here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De huidige versie van Parrot kan hier worden gedownload:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:22
|
||||
msgid "https://parrot.parts/parrot-releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://parrot.parts/parrot-releases/huidige/Parrot.AppImage"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:24
|
||||
msgid "Alternatively, releases are also available on this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatief kunnen releases ook op deze server beschikbaar zijn:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:26
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot/releases"
|
||||
|
@ -74,70 +75,73 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:30
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loop"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:31
|
||||
msgid "It is an AppImage, so it needs to be made executable, then run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is een AppImage, dus moet het uitvoerbaar worden gemaakt en vervolgens "
|
||||
"uitgevoerd:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:40
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:41
|
||||
msgid "At present, not all parts of Parrot are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Op dit moment zijn niet alle onderdelen van Parrot klaar."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:43
|
||||
msgid "Main components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belangrijkste componenten:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:45 ../../../source/ide/index.rst:54
|
||||
msgid "IDE (text/code editor)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IDE (tekst/coderingstool)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:46 ../../../source/ide/index.rst:55
|
||||
msgid "IDE AI extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IDE-AI-uitbreiding."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:47 ../../../source/ide/index.rst:56
|
||||
msgid "AI extension server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AI-uitbreiding server."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:48 ../../../source/ide/index.rst:60
|
||||
msgid "AI inference engine server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AI-inferentie-engine server."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:49 ../../../source/ide/index.rst:61
|
||||
msgid "AI model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AI-model."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:50 ../../../source/ide/index.rst:62
|
||||
msgid "Search server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoek server."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:52
|
||||
msgid "What nominally works:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wat nominaal werkt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:58
|
||||
msgid "What is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wat ontbreekt er?:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:66
|
||||
msgid "AI Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AI-server"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to "
|
||||
"work, by running your own AI server and model. That would require, in "
|
||||
"sum:"
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to work, "
|
||||
"by running your own AI server and model. That would require, in sum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot mist de ingebouwde AI-inferentieserver. Het kan worden gebruikt door "
|
||||
"uw eigen AI-server en model uit te voeren. Dat vereist, in totaal:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:71
|
||||
msgid "Find a model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vind een model."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:72
|
||||
msgid "``git clone https://github.com/ggerganov/llama.cpp``"
|
||||
|
@ -145,23 +149,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:73
|
||||
msgid "Build llama.cpp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bouw llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:74
|
||||
msgid "Run llama.cpp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer de llama.cpp-server uit."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:76
|
||||
msgid "Running the server like this, with GGUF model (see: TheBloke)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het server uitvoeren op deze manier, met het GGUF-model (zie: TheBloke)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:84
|
||||
msgid "Another example, using the first GPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een ander voorbeeld, met behulp van de eerste GPU:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"De Parrot-documentatie wordt geschreven in het Engels en maakt gebruik van "
|
||||
"AI-machinetranslate voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,65 +12,76 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhoud:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papegaai"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot is een zelf-gehoste Libre AI IDE voor willekeurige mensen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot-schermopname"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een IDE (Integrated Development Environment) is een teksteditor die het "
|
||||
"gemakkelijk maakt voor mensen om broncode van computers te bewerken."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AI voegt \"kunstmatige intelligentie\" toe aan de applicatie, wat kunnen "
|
||||
"helpen mensen code schrijven."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrij betekent dat al het broncode onder een vrije softwarelicentie valt, "
|
||||
"zoals gedefinieerd door de Free Software Foundation. Voorbeelden: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrij betekent dat alle AI-modellen vallen onder een gratis inhoudlicentie "
|
||||
"die compatibel is met Wikipedia. Voorbeeld: CC by SA, publiek domein."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De parkiet bevindt zich in een vroeg stadium van ontwikkeling en is nog niet"
|
||||
" gereed voor eindgebruikers."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"De documentatie van Parrot is in het Engels geschreven en maakt gebruik van "
|
||||
"AI-machinetranslatie voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,178 +12,187 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in many languages. It is written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot staat op veel talen. Het is geschreven in het Engels."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:13
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertaling door machinarium"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The "
|
||||
"translation scripts are in the git repo. The Phind model is used with "
|
||||
"``llama.cpp`` server."
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation"
|
||||
" scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deel van de kaketoe wordt vertaald met behulp van AI-machinetranslatie. De "
|
||||
"vertalingsscripts zijn in de git-repo. Het Phind-model wordt gebruikt met de"
|
||||
" ``llama.cpp``-server."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:20
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toepassings talen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:21
|
||||
msgid "Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier zullen de ondersteunde talen worden genoteerd voor de hoofd-Parrot-"
|
||||
"applicatie."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:25
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentatie talen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the "
|
||||
"following languages:"
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following"
|
||||
" languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De documentatie wordt geschreven in het Engels en vertaald in de volgende "
|
||||
"talen:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አማርኛ (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neerlandés (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:63
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:66
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:69
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olandese (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:72
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:75
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:78
|
||||
msgid "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl): Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:81
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नेहरू (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:84
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:87
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlandse (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:90
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Holenderski (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:93
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neerlandés (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:96
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlandse (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:99
|
||||
msgid "Seneca (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seneca (zie) `<https://parrot.wtf/zie/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:102
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:105
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl): Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:108
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:111
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:114
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:117
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:120
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederlands (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"De Parrot documentatie wordt geschreven in het Engels en maakt gebruik van "
|
||||
"AI-machinetranslatie voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,45 +12,51 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhoud:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
msgid "Models for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modellijnen voor Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot model, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is op dit moment geen Parrot-model."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De reden dat er geen Parrot-model beschikbaar is, is omdat er geen echt "
|
||||
"vrije ( \"open source\") model bestaat dat gebruikmaakt van echt vrije ( "
|
||||
"\"open source\") gegevens. Dus moet dit vanaf"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot bevindt zich in de vroegste ontwikkelingsfase en is nog niet klaar "
|
||||
"voor eindgebruikers."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"De Parrot-documentatie wordt in het Engels geschreven en gebruikt AI-"
|
||||
"machinetranslatie voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,33 +12,38 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broncode"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid "Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De repositories van de brontoffcode van Parrot, gegevenssets, modellen en "
|
||||
"binaire uitgaven."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot bevindt zich in een vroeg stadium van ontwikkeling en is nog niet "
|
||||
"klaar voor eindgebruikers."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Hoofdwebsite <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Documentatie voor ontwikkelaars <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
|
@ -49,46 +54,52 @@ msgid ""
|
|||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Uitbreiding Broncode <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon"
|
||||
"/parrot-wtf>`_"
|
||||
"`Developer Documentation Source Code "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broncode van datasets <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Broncode Modellen <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid "`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Hoofdwebsite Broncode <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Vrijgaveopslagplaats <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Uitbriekmodelle <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Vrijgave AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"De Parrot-documentatie wordt geschreven in het Engels en maakt gebruik van "
|
||||
"AI-machinetranslatie voor andere talen."
|
||||
|
|
|
@ -12,34 +12,37 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot jest darmowym IDE na sztuczną inteligencję."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IDE jest edytorem. Jest to oprogramowanie pozwalające na łatwe edycje kodu "
|
||||
"źródłowego przez człowieka."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AI dodaje do aplikacji \"sztuczną inteligencję\", która może pomóc "
|
||||
"człowiekowi pisać kod."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -49,29 +52,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wolne oznacza, że wszystkie modele sztucznej inteligencji są objęte wolnym "
|
||||
"licencją treści zgodną z Wikipedią. Przykład: CC BY SA, domena publiczna."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:23
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest w fazie wczesnego rozwoju i nie jest gotowy dla użytkowników "
|
||||
"końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadrzędnym źródłem"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some"
|
||||
" parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest zbudowany z wielu (najczęściej) wolnych źródeł. Gdy znane są "
|
||||
"części, które nie są w pełni wolne, zaznacza się to. Zwykle brak alternatyw"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:37
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
|
@ -79,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "System operacyjny -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
@ -88,67 +97,80 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozszerzenie IDE - Kontynuacja z Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serwer AI -- llama.cpp przez Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"CodeLlama-34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zestaw danych -- Nie swobodny. \"Jeszcze żaden publiczny\". Celem jest "
|
||||
"zastąpienie nieswobodnych zestawów danych. Używanie zestawu danych z modelu "
|
||||
"powyżej przez Phind. `<https://hugging"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentacja — Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencje"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdzie to możliwe, używane są licencje typu libre. Są one różnorodne. Aby "
|
||||
"zobaczyć szczegóły, sklonuj repozytoria wymienione pod :doc:`Kod źródłowy "
|
||||
"Parrot <source>` za pomocą narzędzia"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asystent AI"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot"
|
||||
" as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Części Parrot, w tym dokumentacja, zostały napisane z użyciem Parrot jako "
|
||||
"asystenta AI. Gdzie jest to prawdziwe, jest to zaznaczone w nagłówku pliku."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Model, który jest używany to `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. Nie jest to "
|
||||
"100% wolne,"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwierzęta hodowlane"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
|
@ -156,11 +178,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:96
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
|
@ -168,7 +190,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana po angielsku i korzysta z tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,42 +12,41 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:7
|
||||
msgid "Build Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbuduj Aplikację"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:9
|
||||
msgid "This document explains how to build the Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten dokument wyjaśnia, jak zbudować aplikację Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:12
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "System operacyjny"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:14
|
||||
msgid "Using Debian GNU/Linux, Bookworm release (stable/12)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korzystanie z systemu Debian GNU/Linux, wydanie Bookworm (stable/12)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:18
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zależności"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:20
|
||||
msgid "Install dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zainstaluj zależności."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:24
|
||||
msgid "Clone repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sklonuj repozytorium"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:29 ../../../source/build-app.rst:43
|
||||
msgid "Clean:"
|
||||
|
@ -55,27 +54,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:33
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:35
|
||||
msgid "Thusly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W ten sposób:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:52
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersje"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:54
|
||||
msgid "To update versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby zaktualizować wersje:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:69
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest w rozwoju wczesnym, nie gotowy dla użytkowników końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,91 +12,115 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:7
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buduj Dokumentację"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the "
|
||||
"Parrot application. We will cover setting up a virtual environment "
|
||||
"(venv), installing pip and using requirements.txt, running make commands "
|
||||
"in the correct order, and finally, identifying which documents need to be"
|
||||
" pushed to the web server."
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot "
|
||||
"application. We will cover setting up a virtual environment (venv), "
|
||||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to"
|
||||
" the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten dokument opisuje sposób tworzenia dokumentacji Sphinx dla aplikacji "
|
||||
"Parrot. Omówimy konfigurację środowiska wirtualnego (venv), instalowanie pip"
|
||||
" i używanie pliku requirements"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:18
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest w fazie wczesnego rozwoju i nie jest jeszcze gotowy dla "
|
||||
"użytkowników końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:21
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrukcje konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:23
|
||||
msgid "**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Klonuj repozytorium**: Najpierw sklonuj repozytorium przy użyciu tej "
|
||||
"komendy:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"**Zmień katalog na repozytorium**: Po sklonowaniu przejdź do katalogu "
|
||||
"głównego projektu, uruchamiając:\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Zainstaluj python3-venv (apt):** Jest to wymagane do tworzenia środowiska "
|
||||
"wirtualnego. Uruchom ten polecenie:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Konfiguracja wirtualnego środowiska (venv):** Przejdź do katalogu głównego"
|
||||
" swojego projektu i uruchom:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Aktywuj środowisko wirtualne:** Przed instalacją pakietów aktywuj "
|
||||
"środowisko wirtualne, uruchamiając:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project "
|
||||
"dependencies. To install them using pip, run:"
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies."
|
||||
" To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Użyj pliku requirements.txt:** Ten plik zawiera listę zależności projektu."
|
||||
" Aby je zainstalować za pomocą pip, uruchom:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Zainstaluj podmoduły:** Zainstaluj inne podmoduły repozytorium Parrot, aby"
|
||||
" uwzględnić ich dokumentację."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:72
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budowanie dokumentacji"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation,"
|
||||
" start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Wyczyść istniejącą kompilację:** Jeśli poprzednio skompilowałeś "
|
||||
"dokumentację, zacznij od wyczyszczenia starych plików kompilacji za pomocą "
|
||||
"tego polecenia:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses "
|
||||
"Sphinx to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Kompilacja wersji HTML dokumentacji:** Aplikacja Parrot korzysta z Sphinx "
|
||||
"do generowania dokumentacji. Aby stworzyć wersję HTML, uruchom:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -106,30 +130,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:93
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wypchnij na serwer WWW"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to"
|
||||
" your web server."
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po zbudowaniu dokumentacji znajdziesz pliki HTML w katalogu ``build/html``. "
|
||||
"Są to pliki, które muszą zostać wysłane na serwer internetowy."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:99
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Edytuj ``.env`` aby ustawić adres serwera używany przez ``rsync``, na "
|
||||
"przykład:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:106
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uruchom następujące polecenie, aby ``rsync`` na serwer:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:112
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To wypchniesz wszystkie pliki HTML z folderu ``build/html`` na główny "
|
||||
"serwer."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,55 +12,60 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawartość:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zestaw danych"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
msgid "Datasets for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbiory danych dla Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot Dataset, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie ma obecnie Parrot Dataset."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest w wczesnym etapie rozwoju i nie jest gotowy dla użytkowników "
|
||||
"końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:12 ../../../source/datasets/index.rst:53
|
||||
msgid "Libre Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darmowe Zestawy Danych"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista danych otwartych odpowiednich do szkolenia modelu instruktażowego w "
|
||||
"oparciu o dane otwarte. Wymień również inne popularne zbiory danych i ich "
|
||||
"odpowiedniość licencji."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencjonowanie zestawu danych"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Model może korzystać z danych objętych licencją, która znajduje się na "
|
||||
"jednym z tych trzech list jako dopuszczalna licencja typu open source/wolny."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
msgid "https://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
|
||||
|
@ -76,58 +81,64 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:31
|
||||
msgid "Unsuitable Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieodpowiednie licencje"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Licencje, które nie są darmowe, wolne od ograniczeń, otwarte, nawet jeśli "
|
||||
"mogą się chwalić tym, że są „open source”. Nie są zgodne z „Wikipedia "
|
||||
"Commons”, np."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creative Commons Niekomercyjne (NC)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:37
|
||||
msgid "Proprietary licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencje własnościowe."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dowolna niestandardowa licencja, która nie została jeszcze sprawdzona przez "
|
||||
"szeroką społeczność."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela danych"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabela zestawów danych. Zobacz również arkusz kalkulacyjny ``datasets.ods``."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
msgid "Table of Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela danych"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:55
|
||||
msgid "Datasets perhaps to be built and used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbiory danych, które mogą być budowane i używane."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:58
|
||||
msgid "The Smack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "Libre version of The Stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezpłatna wersja Stosu."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobacz: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,47 +12,53 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawartość:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:2
|
||||
msgid "The Smack Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zestaw danych Smack"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zestaw danych Smack nie istnieje. W przyszłości, jeśli się pojawi, będzie to"
|
||||
" swobodna kompilacja zestawu danych Stos bez bezpośredniego korzystania z "
|
||||
"oryginalnego"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot znajduje się w wczesnym etapie rozwoju i nie jest jeszcze gotowy dla "
|
||||
"użytkowników końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane metadanych stosu"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stos dysponuje oddzielnym repozytorium metadanych zawierającym informacje o "
|
||||
"zestawie danych bez hostowania go samego. Ta p"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
|
@ -60,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:28
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie metadanych"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,51 +74,58 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadane są znacznie mniejsze od całego zestawu danych, ale nadal dużo "
|
||||
"większe. Repozytorium metadanych Git ma około 1 terabajta."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odczyt metadanych"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadane stosu są przechowywane w formacie parquet. Pliki parquet zajmują "
|
||||
"562 gigabajty i składają się z 2 832 oddzielnych plików w 945 katalogach."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybieranie repozytoriów"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napisz skrypt, który będzie filtrował odpowiednie repozytoria na podstawie "
|
||||
"kryteriów wolności."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klonowanie repozytoriów"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
|
||||
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napisz skrypt do klonowania wybranych repozytoriów."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
|
||||
msgid "Train"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pociąg"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korzystaj z kodu otwartego od Bigcode (twórców The Stack) do trenowania "
|
||||
"modelu."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrypty"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:58
|
||||
msgid "The following scripts are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostępne są następujące skrypty:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -128,11 +141,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asystent kodu"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrypty te zostały opracowane z użyciem asystenta kodowego Parrot:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
|
@ -147,79 +160,91 @@ msgid ""
|
|||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te skrypty zostały stworzone z modelem `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"od TheBloke."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten skrypt jest przeznaczony do odczytu i drukowania wybranych rekordów z "
|
||||
"pliku lic.parquet w numerowanym katalogu podkatalogu data/."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przykład użycia: python3 script.py --rekordy 1-5 -c"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "Command-line options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje wiersza poleceń:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgstr:Wyświetl ten komunikat pomocy i zakończ"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wyświetl wersję programu i zakończ"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
|
||||
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "numer rekordu lub zakres do wydrukowania (np., 1, 5-7)"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "colorize the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "koloruj dane wyjściowe"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
|
||||
msgid "list unique licenses in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyświetl unikalne licencje w pliku"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
|
||||
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyodrębnij rekordy z danych DataFrame na podstawie zakresu określonego przez"
|
||||
" użytkownika."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametry:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ramka_danych (RamkaDanych): Ramka danych pandas do wyciągania rekordów. args"
|
||||
" (Namespace): Obiekt typu Namespace zawierający przeanalizowane argumenty "
|
||||
"wiersza poleceń."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwraca:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
|
||||
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramka danych: Wyodrębnione rekordy jako nowa ramka danych."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkcja główna do analizowania argumentów wiersza poleceń i uruchamiania "
|
||||
"skryptu."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydrukuj rekordy w ramce danych z opcjonalną koloryzacją."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ramka_danych (DataFrame): Wydruk pandas DataFrame. kolor (bool): Jeśli "
|
||||
"prawda, koloryzuj dane wyjściowe."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -228,10 +253,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ramka danych (DataFrame): Ramka danych pandas, z której wyodrębniane są "
|
||||
"licencje."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,40 +12,44 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:7
|
||||
msgid "Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programowanie"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documents explain how to build Parrot. There are two main "
|
||||
"parts: the application, and the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poniższe dokumenty wyjaśniają, jak zbudować Parrot. Są tam dwie główne "
|
||||
"części: aplikacja oraz dokumentacja."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:12
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot znajduje się w wczesnym etapie rozwoju i nie jest gotowy dla "
|
||||
"końcowych użytkowników."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:14
|
||||
msgid "`Build Application <build-app>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Zbuduj Aplikację <build-app>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:16
|
||||
msgid "`Build Documentation <build-docs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Tworzenie dokumentacji <build-docs>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,48 +12,52 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawartość:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozszerzenie"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozszerzenie dla Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozszerzenie jest wbudowane w Parrot. Rozszerzenie nie musi być instalowane "
|
||||
"ręcznie."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest w wczesnym etapie rozwoju i nie jest jeszcze gotowy dla "
|
||||
"użytkowników końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repozytorium Gita:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,30 +12,29 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:100
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawartość:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikacja"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentacja dla aplikacji Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentacja zostanie przemieszczona z tych stron:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
|
@ -44,30 +43,33 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest wczesnym etapem rozwoju i nie jest jeszcze gotowy dla "
|
||||
"użytkowników końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:14
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymagania"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:15
|
||||
msgid "Parrot requires a current GNU/Linux system, such as Debian Stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot wymaga aktualnego systemu GNU/Linux, takiego jak Debian Stable."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobierz"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:20
|
||||
msgid "The current version of Parrot can be downloaded here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bieżąca wersja Parrot może zostać pobrana tutaj: "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:22
|
||||
msgid "https://parrot.parts/parrot-releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://parrot.parts/parrot-releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:24
|
||||
msgid "Alternatively, releases are also available on this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatywnie, wydania są również dostępne na tym serwerze:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:26
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot/releases"
|
||||
|
@ -80,14 +82,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../../source/ide/index.rst:31
|
||||
msgid "It is an AppImage, so it needs to be made executable, then run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jest to AppImage, więc musi zostać ustawiony jako wykonywalny, a następnie "
|
||||
"uruchomiony:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:40
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:41
|
||||
msgid "At present, not all parts of Parrot are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obecnie nie wszystkie części Parrot są gotowe."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:43
|
||||
msgid "Main components:"
|
||||
|
@ -95,31 +99,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:45 ../../../source/ide/index.rst:54
|
||||
msgid "IDE (text/code editor)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytor kodu (tekstu/kodu) IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:46 ../../../source/ide/index.rst:55
|
||||
msgid "IDE AI extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozszerzenie AI w IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:47 ../../../source/ide/index.rst:56
|
||||
msgid "AI extension server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer rozszerzeń AI."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:48 ../../../source/ide/index.rst:60
|
||||
msgid "AI inference engine server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer aparatów rozpoznawania obrazów."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:49 ../../../source/ide/index.rst:61
|
||||
msgid "AI model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model AI."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:50 ../../../source/ide/index.rst:62
|
||||
msgid "Search server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer wyszukiwania."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:52
|
||||
msgid "What nominally works:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co nominialnie działa:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:58
|
||||
msgid "What is missing:"
|
||||
|
@ -127,18 +131,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:66
|
||||
msgid "AI Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer AI"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to "
|
||||
"work, by running your own AI server and model. That would require, in "
|
||||
"sum:"
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to work, "
|
||||
"by running your own AI server and model. That would require, in sum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot brakuje wbudowanego serwera AI inference. Można go przystosować, "
|
||||
"uruchamiając własny serwer AI i model. Wymaga to, w sumie:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:71
|
||||
msgid "Find a model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znajdź model."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:72
|
||||
msgid "``git clone https://github.com/ggerganov/llama.cpp``"
|
||||
|
@ -150,19 +155,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:74
|
||||
msgid "Run llama.cpp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uruchom serwer llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:76
|
||||
msgid "Running the server like this, with GGUF model (see: TheBloke)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uruchamianie serwera w ten sposób, z modelem GGUF (zobacz: TheBloke)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:84
|
||||
msgid "Another example, using the first GPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inny przykład, korzystając z pierwszego GPU:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,66 +12,80 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawartość:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ptak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot to narzędzie do samohostowania opartym na sztucznej inteligencji dla "
|
||||
"losowych ludzi."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IDE jest edytorem. Jest to oprogramowanie pozwalające łatwo edytować kod "
|
||||
"źródłowy komputera."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sztuczna inteligencja (AI) dodaje funkcje \"sztucznej inteligencji\" do "
|
||||
"aplikacji, co może pomóc ludziom w pisaniu kodu."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wolne oznacza, że cały kod źródłowy jest objęty wolnym licencją "
|
||||
"oprogramowania, zgodnie z definicją Fundacji Wolnego Oprogramowania. "
|
||||
"Przykłady: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wola oznacza, że wszystkie modele sztucznej inteligencji znajdują się pod "
|
||||
"wolną licencją treści zgodną z Wikipedią. Przykład: CC przez SA, domena "
|
||||
"publiczna."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest w wczesnym etapie rozwoju i nie jest jeszcze gotowy dla "
|
||||
"użytkowników końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,123 +12,128 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Języki"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in many languages. It is written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot jest w wielu językach. Jest napisany po angielsku."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:13
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tłumaczenie maszynowe"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The "
|
||||
"translation scripts are in the git repo. The Phind model is used with "
|
||||
"``llama.cpp`` server."
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation"
|
||||
" scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Części papugi są tłumaczone za pomocą sztucznej transliteracji maszynowej. "
|
||||
"Skrypty tłumaczeniowe znajdują się w repozytorium git. Model Phind jest "
|
||||
"używany z serwerem ``llama.cpp``."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:20
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Języki aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:21
|
||||
msgid "Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:25
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentacja języków"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the "
|
||||
"following languages:"
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following"
|
||||
" languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentacja jest napisana w języku angielskim. Jest przetłumaczona na "
|
||||
"następujące języki:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አማርኛ (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polskie (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polskiego (pl) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polskie (pl) `<https://parrot.wtf/pol/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polskie (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:63
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:66
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polskie (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:69
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:72
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:75
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:78
|
||||
msgid "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Język lakota `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:81
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "आमचे असले वर्तमान (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:84
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
|
@ -136,55 +141,56 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:87
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:90
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:93
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polska (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:96
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:99
|
||||
msgid "Seneca (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seneka (zobacz) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:102
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:105
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:108
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tajski (pl) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:111
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polskie (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:114
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:117
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiếng Việt (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:120
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polski `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,46 +12,51 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawartość:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelarze"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
msgid "Models for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelu dla Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot model, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obecnie nie ma modelu Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyczyna braku modelu Parrot do użycia polega na tym, że nie ma prawdziwie "
|
||||
"wolnego (“open source”) modelu, który korzystałby z prawdziwie wolnych "
|
||||
"(“open source”) danych. D"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest w stadium wczesnego rozwoju i nie jest jeszcze gotowy dla "
|
||||
"użytkowników końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,34 +12,37 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod źródłowy"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid "Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zbiory kodu źródłowego Parrot, zestawów danych, modeli i wersji binarnych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot jest w początkowej fazie rozwoju i nie jest jeszcze gotowy dla "
|
||||
"użytkowników końcowych."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Strona główna <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Dokumentacja Dewelopera <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
|
@ -50,46 +53,53 @@ msgid ""
|
|||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Kod źródłowy rozszerzenia <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon"
|
||||
"/parrot-wtf>`_"
|
||||
"`Developer Documentation Source Code "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Źródło danych Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Kod źródłowy modeli <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid "`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Wydanie repozytorium <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydanie Zestawów Danych <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersje modeli <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydanie AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Dokumentacja Parrot jest napisana w języku angielskim i używa tłumaczenia "
|
||||
"maszynowego opartego na sztucznej inteligencji dla innych języków."
|
||||
|
|
|
@ -12,162 +12,193 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot é um Ambiente de Desenvolvimento Integrado de Inteligência "
|
||||
"Artificial Livre."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma IDE é um editor. É uma aplicação de software que facilita para humanos "
|
||||
"editar o código-fonte do computador."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OAI adiciona \"inteligência artificial\" ao aplicativo, que pode ajudar o "
|
||||
"humano a escrever código."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livre significa que todo o código-fonte está sob uma licença de software "
|
||||
"livre, conforme definido pela Fundação do Software Livre. Exemplos: AGPL, "
|
||||
"MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livre significa que todos os modelos de IA estão sob uma licença de conteúdo"
|
||||
" livre compatível com o Wikipedia. Exemplo: Domínio público, CC por SA."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:23
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial, não está pronto para usuários "
|
||||
"finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de tela do Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some"
|
||||
" parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot é construído a partir de muitas (geralmente) fontes livres. Quando "
|
||||
"se sabe que algumas partes não são 100% livres, isso é mencionado. "
|
||||
"Geralmente, não há alternativa, mas uma está"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:37
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As partes principais:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema Operacional -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IDE -- O Theia do projeto Eclipse. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extensão de IDE -- Continue do Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servidor de IA -- llama.cpp por Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"CodeLlama-34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conjunto de dados - Não livre. \"Nenhum público ainda\". Um objetivo é "
|
||||
"substituir os conjuntos de dados não livres. Usando o conjunto de dados do "
|
||||
"modelo acima por Phind. `<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentação -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenças"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando possível, licenças livres são utilizadas. Existem uma ampla "
|
||||
"variedade. Para ver os detalhes, utilize o git para clonar os repositórios "
|
||||
"listados em :doc:`Código-Fonte Parrot <source>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistente de Inteligência Artificial"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot"
|
||||
" as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parte do Parrot, incluindo a documentação, foi escrita usando o Parrot como "
|
||||
"assistente de inteligência artificial. Quando isso é verdade, ele é "
|
||||
"mencionado no cabeçalho do arquivo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O modelo em uso é `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. Infelizmente, não é 100%"
|
||||
" livre, mas"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cachorro-quente"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Parrot é utilizado sempre que possível na construção do Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeffery Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:96
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loveland, Colorado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza tradução automática "
|
||||
"de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,69 +12,71 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:7
|
||||
msgid "Build Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:9
|
||||
msgid "This document explains how to build the Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este documento explica como construir a aplicação Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:12
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema Operacional"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:14
|
||||
msgid "Using Debian GNU/Linux, Bookworm release (stable/12)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizando o Debian GNU/Linux, lançamento do Bookworm (stable/12)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:18
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependências"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:20
|
||||
msgid "Install dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instale as dependências."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:24
|
||||
msgid "Clone repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clonar repositório"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:29 ../../../source/build-app.rst:43
|
||||
msgid "Clean:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:33
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fazer"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:35
|
||||
msgid "Thusly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assim:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:52
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versões"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:54
|
||||
msgid "To update versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para atualizar as versões:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:69
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial, não pronto para usuários finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza a tradução automática"
|
||||
" de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,26 +12,29 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:7
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construa a documentação"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the "
|
||||
"Parrot application. We will cover setting up a virtual environment "
|
||||
"(venv), installing pip and using requirements.txt, running make commands "
|
||||
"in the correct order, and finally, identifying which documents need to be"
|
||||
" pushed to the web server."
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot "
|
||||
"application. We will cover setting up a virtual environment (venv), "
|
||||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to"
|
||||
" the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este documento explica como construir a documentação Sphinx para o "
|
||||
"aplicativo Parrot. Abordaremos a configuração de um ambiente virtual (venv),"
|
||||
" a instalação do pip e o uso do requirements.txt, a"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:18
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
|
@ -39,63 +42,82 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:21
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instruções de Configuração"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:23
|
||||
msgid "**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Clonar o repositório**: Primeiro, clone o repositório utilizando este "
|
||||
"comando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Mude o diretório para o repositório**: Após clonar, navegue até a "
|
||||
"diretório raiz do projeto executando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instale o python3-venv (apt):** Isso é necessário para criar um ambiente "
|
||||
"virtual. Execute este comando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Configurar um ambiente virtual (venv):** Navegue até o diretório raiz do "
|
||||
"seu projeto e execute:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ative o ambiente virtual:** Antes de instalar quaisquer pacotes, ative o "
|
||||
"ambiente virtual executando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project "
|
||||
"dependencies. To install them using pip, run:"
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies."
|
||||
" To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Utilizar requirements.txt:** Este arquivo contém uma lista de dependências"
|
||||
" do projeto. Para instalá-los usando o pip, execute:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instalar Submódulos:** Instale outros submódulos do repositório Parrot "
|
||||
"para incluir sua documentação."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:72
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construindo a documentação"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation,"
|
||||
" start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Limpar compilação existente:** Se você já construiu a documentação, comece"
|
||||
" limpando os arquivos de compilação antigos com este comando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses "
|
||||
"Sphinx to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Construa a versão HTML dos documentos:** A aplicação Parrot utiliza o "
|
||||
"Sphinx para gerar sua documentação. Para criar a versão HTML, execute:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,30 +127,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:93
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar para o Servidor da Web"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to"
|
||||
" your web server."
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após construir a documentação, você encontrará os arquivos HTML no diretório"
|
||||
" ``build/html``. Esses são os arquivos que precisam ser enviados ao seu "
|
||||
"servidor web."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:99
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Edite o arquivo ``.env`` para definir a URL do servidor utilizada pelo "
|
||||
"``rsync``, por exemplo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:106
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Execute o seguinte comando para ``rsync`` no servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:112
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso enviará todos os arquivos HTML em ``build/html`` para o seu servidor "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza tradução automática "
|
||||
"de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,25 +12,25 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteúdo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjunto de dados"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
msgid "Datasets for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjuntos de dados para o Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot Dataset, at present."
|
||||
|
@ -39,31 +39,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../../source/datasets/index.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial, não está pronto para usuários "
|
||||
"finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:12 ../../../source/datasets/index.rst:53
|
||||
msgid "Libre Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjuntos de Dados Livres"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma lista de conjuntos de dados libre adequados para treinar um modelo libre"
|
||||
" instruct será listada. Observe também outros conjuntos de dados bem "
|
||||
"conhecidos e a adequação de suas licenças."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenciamento de conjuntos de dados"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O modelo pode utilizar dados que estejam sob uma licença presente em uma "
|
||||
"dessas três listas como uma licença de software livre e aberto aceitável:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
msgid "https://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.gnu.org/licenças/lista_de_licenças.html"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:25
|
||||
msgid "https://opensource.org/licenses/"
|
||||
|
@ -75,58 +81,64 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:31
|
||||
msgid "Unsuitable Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenças inadequadas"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Licenças que não são gratuitas, livres, abertas, mesmo que possam "
|
||||
"reivindicar serem \"código aberto\". Essas não são \"compatíveis com "
|
||||
"Wikimedia Commons\", por exemplo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licença Creative Commons - não comercial (NC)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:37
|
||||
msgid "Proprietary licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenças proprietárias."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer licença \"personalizada\" que não foi revisada pela comunidade "
|
||||
"geral."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela de Conjuntos de Dados"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabela de conjuntos de dados. Veja também a planilha ``datasets.ods``."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
msgid "Table of Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela de Conjuntos de Dados"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:55
|
||||
msgid "Datasets perhaps to be built and used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conjuntos de dados talvez a serem construídos e utilizados."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:58
|
||||
msgid "The Smack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Golpe Certo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "Libre version of The Stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão livre da Pilha."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veja: :doc:`O Taco <the_smack>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza tradução automática "
|
||||
"de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,54 +12,62 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteúdo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:2
|
||||
msgid "The Smack Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O conjunto de dados Smack"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O conjunto de dados Smack não existe. No futuro, se surgir, será uma "
|
||||
"compilação livre de The Stack Dataset sem utilizar o conjunto de dados "
|
||||
"original diretamente devido a restrições de licença não livre (não \"código "
|
||||
"aberto"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial, não está pronto para usuários "
|
||||
"finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os dados do metadados da pilha"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Stack possui um repositório de metadados separado contendo informações "
|
||||
"sobre o conjunto de dados sem hospedar o conjunto de dados em si. Ess"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link para o repositório Git:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:28
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixando metadados"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -67,29 +75,37 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os metadados são significativamente menores do que o conjunto de dados "
|
||||
"completo, mas ainda muito grandes. O repositório de metadados Git é "
|
||||
"aproximadamente de um terabyte."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lendo Metadados"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os metadados do Stack estão armazenados no formato parquet. Os arquivos "
|
||||
"parquet ocupam 562 gigabytes e consistem em 2.832 arquivos individuais "
|
||||
"distribuídos em 945 diretórios."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionando repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escreva um script para filtrar repositórios apropriados com base em "
|
||||
"critérios livres."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clonagem de repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
|
||||
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
|
||||
|
@ -97,13 +113,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
|
||||
msgid "Train"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trem"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilize código livre do Bigcode, criadores do The Stack, para treinamento de"
|
||||
" modelo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
|
@ -111,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:58
|
||||
msgid "The following scripts are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os seguintes scripts estão disponíveis:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -124,14 +141,18 @@ msgid ""
|
|||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`extrair-licenças-e-registros`` -- Extrai licenças e registros do arquivo de"
|
||||
" licença de The Stack."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajudante de Código"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes scripts foram desenvolvidos utilizando o código de assistente "
|
||||
"do Parrot:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
|
@ -146,79 +167,91 @@ msgid ""
|
|||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esses scripts foram criados com o modelo `The Phind-"
|
||||
"CodeLlama-34B-v2_q8.guff` de TheBloke."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este script foi projetado para ler e imprimir registros específicos do "
|
||||
"arquivo lic.parquet em um diretório numerado dentro do subdiretório data/."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemplo de uso: python3 script.py --registros 1-5 -c"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "Command-line options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de linha de comando:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostre esta mensagem de ajuda e saia"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir número de versão do programa e sair"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
|
||||
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "número de registro ou intervalo a imprimir (por exemplo, 1, 5-7)"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "colorize the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "colore o resultado"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
|
||||
msgid "list unique licenses in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listar licenças únicas no arquivo"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
|
||||
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extrair registros de um DataFrame com base em um intervalo especificado pelo"
|
||||
" usuário."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parâmetros:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dados (DataFrame): O DataFrame do Pandas a partir do qual extrair os "
|
||||
"registros. args (Namespace): Um objeto de espaço de nomes que contém os "
|
||||
"argumentos da linha de comando analisados."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retorna:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
|
||||
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadro de dados: Os registros extraídos como um novo Quadro de Dados."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Função principal para analisar os argumentos da linha de comando e executar "
|
||||
"o script."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprima os registros em um DataFrame com coloração opcional."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"quadro_de_dados (DataFrame): O quadro de dados do pandas para imprimir. cor "
|
||||
"(bool): Se verdadeiro, colore a saída."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -227,10 +260,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"quadro de dados (DataFrame): O DataFrame do pandas para extrair licenças."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza tradução automática "
|
||||
"de máquina para outras linguagens."
|
||||
|
|
|
@ -12,39 +12,44 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:7
|
||||
msgid "Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documents explain how to build Parrot. There are two main "
|
||||
"parts: the application, and the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes documentos explicam como construir o Parrot. Há duas partes "
|
||||
"principais: a aplicação e a documentação."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:12
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial e não está pronto para usuários "
|
||||
"finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:14
|
||||
msgid "`Build Application <build-app>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir Aplicação `<build-app>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:16
|
||||
msgid "`Build Documentation <build-docs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir Documentação `<build-docs>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza tradução automática "
|
||||
"de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
|
@ -30,29 +30,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensão para o Parrot Libre AI IDE em português."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A extensão está incorporada no Parrot. A extensão não precisa ser instalada "
|
||||
"manualmente."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial e não está pronto para usuários "
|
||||
"finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repositório Git:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza a tradução automática"
|
||||
" de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,49 +12,51 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:100
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteúdo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentação para a aplicação Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A documentação será migrada dessas páginas:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial, não está pronto para usuários "
|
||||
"finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:14
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisitos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:15
|
||||
msgid "Parrot requires a current GNU/Linux system, such as Debian Stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Parrot requer um sistema atual do GNU/Linux, como o Debian Estável."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixar"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:20
|
||||
msgid "The current version of Parrot can be downloaded here:"
|
||||
|
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:22
|
||||
msgid "https://parrot.parts/parrot-releases/current/Parrot.AppImage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://parrot.parts/parrot-releases/atual/Parrot.AppImage"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:24
|
||||
msgid "Alternatively, releases are also available on this server:"
|
||||
|
@ -74,70 +76,72 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:30
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:31
|
||||
msgid "It is an AppImage, so it needs to be made executable, then run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um AppImage, então precisa ser torne executável e depois executar:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:40
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:41
|
||||
msgid "At present, not all parts of Parrot are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualmente, nem todos os componentes do Parrot estão prontos."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:43
|
||||
msgid "Main components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Componentes principais:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:45 ../../../source/ide/index.rst:54
|
||||
msgid "IDE (text/code editor)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Integrado (editor de texto e código)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:46 ../../../source/ide/index.rst:55
|
||||
msgid "IDE AI extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensão de Inteligência Artificial da IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:47 ../../../source/ide/index.rst:56
|
||||
msgid "AI extension server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de extensão do Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:48 ../../../source/ide/index.rst:60
|
||||
msgid "AI inference engine server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de mecanismo de inferência artificial."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:49 ../../../source/ide/index.rst:61
|
||||
msgid "AI model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de IA."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:50 ../../../source/ide/index.rst:62
|
||||
msgid "Search server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de pesquisa."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:52
|
||||
msgid "What nominally works:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que nominalmente funciona:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:58
|
||||
msgid "What is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que falta:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:66
|
||||
msgid "AI Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de IA"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to "
|
||||
"work, by running your own AI server and model. That would require, in "
|
||||
"sum:"
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to work, "
|
||||
"by running your own AI server and model. That would require, in sum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está faltando o servidor de inferência de IA incorporado. Pode ser "
|
||||
"feito para funcionar, executando seu próprio servidor de IA e modelo. Isso "
|
||||
"exigirá, em suma:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:71
|
||||
msgid "Find a model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontre um modelo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:72
|
||||
msgid "``git clone https://github.com/ggerganov/llama.cpp``"
|
||||
|
@ -145,23 +149,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:73
|
||||
msgid "Build llama.cpp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:74
|
||||
msgid "Run llama.cpp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Execute o servidor llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:76
|
||||
msgid "Running the server like this, with GGUF model (see: TheBloke)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executando o servidor assim, com o modelo GGUF (veja: TheBloke)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:84
|
||||
msgid "Another example, using the first GPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outro exemplo, utilizando o primeiro GPU:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza a tradução automática"
|
||||
" de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteúdo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
|
@ -31,46 +31,60 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot é um ambiente de desenvolvimento integrado auto-hospedado para "
|
||||
"inteligência artificial baseada em Liberty para humanos estocásticos."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de tela do Passarinho"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um IDE é um editor. É um aplicativo de software que facilita para os humanos"
|
||||
" editar o código-fonte do computador."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O AI adiciona \"inteligência artificial\" ao aplicativo, o que pode ajudar o"
|
||||
" humano a escrever código."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livre significa que todo o código-fonte está sujeito a uma licença de "
|
||||
"software livre, conforme definido pela Fundação do Software Livre. Exemplos:"
|
||||
" GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livre significa que todos os modelos de IA estão sob uma licença de conteúdo"
|
||||
" gratuita compatível com o Wikipedia. Exemplo: CC por SA, domínio público."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial, não está pronto para usuários "
|
||||
"finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza tradução automática "
|
||||
"de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,178 +12,185 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idiomas"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in many languages. It is written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot está em muitos idiomas. É escrito em Inglês."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:13
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradução automática"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The "
|
||||
"translation scripts are in the git repo. The Phind model is used with "
|
||||
"``llama.cpp`` server."
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation"
|
||||
" scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parte do Parrot é traduzida usando a tradução automática de máquina. Os "
|
||||
"scripts de tradução estão no repositório git. O modelo Phind é usado com o "
|
||||
"servidor ``llama.cpp``."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:20
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicações Idiomas"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:21
|
||||
msgid "Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui serão registradas as línguas suportadas pelo aplicativo principal "
|
||||
"Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:25
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línguas de documentação"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the "
|
||||
"following languages:"
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following"
|
||||
" languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amárico (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugês (pt): Esperanto `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugues (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): Básquo (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugues (pt): Filipe (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:63
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): Hi (Olá) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:66
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:69
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:72
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:75
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:78
|
||||
msgid "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Língua Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:81
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:84
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:87
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:90
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:93
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:96
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:99
|
||||
msgid "Seneca (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seneca (ver) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:102
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): Tâmil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:105
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:108
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): \"Tailandês (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:111
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:114
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt): `Urdu (ur)` <https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:117
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:120
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza a tradução automática"
|
||||
" de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,45 +12,51 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteúdo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
msgid "Models for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos para o Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot model, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há modelo de Papagaio, no momento."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A razão de não haver um modelo Parrot para usar é que não há um modelo "
|
||||
"verdadeiramente livre (código aberto) que use dados verdadeiramente livres "
|
||||
"(código aberto). Então isso precisa ser construído do zero. Mas para faz"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial e não está pronto para usuários "
|
||||
"finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza tradução automática "
|
||||
"de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,33 +12,38 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código Fonte"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid "Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repositórios do código fonte Parrot, conjuntos de dados, modelos e "
|
||||
"lançamentos binários."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Parrot está em desenvolvimento inicial e não está pronto para usuários "
|
||||
"finais."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Site Principal <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Documentação do Desenvolvedor <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
|
@ -49,46 +54,55 @@ msgid ""
|
|||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Código fonte da extensão <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon"
|
||||
"/parrot-wtf>`_"
|
||||
"`Developer Documentation Source Code "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Códigos-fonte de conjuntos de dados "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Códigos Fonte dos Models <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid "`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Código Fonte Principal do Site <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"www>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Repositório de Liberação <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Lançamento de Conjuntos de Dados <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos de Lançamento <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Lançamento AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"A documentação do Parrot é escrita em inglês e utiliza tradução automática "
|
||||
"de máquina para outras línguas."
|
||||
|
|
|
@ -12,155 +12,182 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О нас"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паррот - это искуственный интеллект для разработки программного обеспечения."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ИДЕ (интегрированная среда разработки) — это редактор, это программное "
|
||||
"обеспечение, которое упрощает работу человека с исходным кодом компьютера."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ИИ добавляет \"искусственный интеллект\" в приложение, который может помочь "
|
||||
"человеку писать код."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" означает, что весь исходный код находится под свободной лицензией "
|
||||
"программного обеспечения, как определено фондом Free Software Foundation. "
|
||||
"Примеры: AGPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Свободно\" означает, что все искусственный интеллект-модели подчиняются "
|
||||
"свободной лицензии на содержание, совместимой с Википедией. Пример: CC BY "
|
||||
"SA, общественная доменная зона.\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:23
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паррот находится на ранней стадии разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скриншот Парота"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхние уровни"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some"
|
||||
" parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паррот создан из множества (в основном) свободных источников. Когда "
|
||||
"известно, что некоторые части не 100% свободны, это отмечается. Обычно "
|
||||
"альтернатива отсутствует,"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:37
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgstr:Основные части:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Операционная система -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ОС -- Theia из проекта Eclipse. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расширение IDE - Продолжить от Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервер искусственного интеллекта - llama.cpp от Георги Геранов. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-"
|
||||
"CodeLlama-34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. "
|
||||
"`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Набор данных - не свободен. «Нет ни одного публичного». Один из целей - "
|
||||
"заменить несвободные наборы данных. Используйте набор данных из модели выше "
|
||||
"от Phind. `<https://huggingface.co/Phind"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация — Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лицензии"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Где возможно, используются свободные лицензии. Их много видов. Чтобы узнать "
|
||||
"подробности, используйте git для клонирования репозиториев, перечисленных в "
|
||||
":doc:`Код источника Parrot <источник>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помощник искусственного интеллекта"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot"
|
||||
" as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Части Parrot, включая документацию, были написаны с использованием Parrot в "
|
||||
"качестве АИ-ассистента. В случае, если это верно, это указывается в "
|
||||
"заголовке файла."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Псевдокорм"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Используется Parrot, когда это возможно, для сборки Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Джефф Мо <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:96
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
|
@ -168,7 +195,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском и использует машинный перевод для"
|
||||
" других языков."
|
||||
|
|
|
@ -12,38 +12,37 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:7
|
||||
msgid "Build Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собрать приложение"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:9
|
||||
msgid "This document explains how to build the Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот документ объясняет, как создать приложение Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:12
|
||||
msgid "Operating System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Операционная система"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:14
|
||||
msgid "Using Debian GNU/Linux, Bookworm release (stable/12)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование Debian GNU/Linux, релиз Bookworm (стабильный/12)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:18
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зависимости"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:20
|
||||
msgid "Install dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить зависимости."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:24
|
||||
msgid "Clone repo"
|
||||
|
@ -51,15 +50,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:29 ../../../source/build-app.rst:43
|
||||
msgid "Clean:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очистить:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:33
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:35
|
||||
msgid "Thusly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таким образом:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:52
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
|
@ -67,15 +66,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:54
|
||||
msgid "To update versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для обновления версий:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:69
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пароль находится на начальной стадии разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-app.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском языке и использует искусственный "
|
||||
"интеллект для перевода на другие языки."
|
||||
|
|
|
@ -12,69 +12,86 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:7
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать Документацию"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the "
|
||||
"Parrot application. We will cover setting up a virtual environment "
|
||||
"(venv), installing pip and using requirements.txt, running make commands "
|
||||
"in the correct order, and finally, identifying which documents need to be"
|
||||
" pushed to the web server."
|
||||
"This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot "
|
||||
"application. We will cover setting up a virtual environment (venv), "
|
||||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to"
|
||||
" the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот документ объясняет, как создать документацию Sphinx для приложения "
|
||||
"Parrot. Мы обсудим настройку виртуального окружения (venv), установку pip и "
|
||||
"использование фай"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:18
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пароль находится в ранней стадии разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:21
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указания по установке"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:23
|
||||
msgid "**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Клонировать репозиторий**: Сначала клонируйте репозиторий, используя "
|
||||
"команду:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Перейти в каталог репозитория**: После клонирования перейдите в корневой "
|
||||
"каталог проекта, выполнив следующую команду:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Установить python3-venv (apt):** Это необходимо для создания виртуальной "
|
||||
"среды. Запустите эту команду:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Установите виртуальное окружение (venv):** Перейдите в корневую директорию"
|
||||
" вашего проекта и запустите:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Активируйте виртуальное окружение:** Перед установкой любых пакетов "
|
||||
"активируйте виртуальное окружение, выполнив следующую команду:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project "
|
||||
"dependencies. To install them using pip, run:"
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies."
|
||||
" To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Используйте файл requirements.txt:** В этом файле перечислены зависимости "
|
||||
"проекта. Для установки их с помощью pip выполните команду:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -84,19 +101,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:72
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сборка документации"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation,"
|
||||
" start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Очистить существующий сборки:** Если вы ранее построили документацию, "
|
||||
"начните с очистки старых файлов сборки с помощью этой команды:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses "
|
||||
"Sphinx to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Создайте HTML-версию документации:** Приложение Parrot использует Sphinx "
|
||||
"для генерации своей документации. Для создания HTML-версии запустите:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -106,14 +127,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:93
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправить на веб-сервер"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to"
|
||||
" your web server."
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После сборки документации вы найдете файлы HTML в каталоге ``build/html``. "
|
||||
"Это файлы, которые нужно загрузить на ваш веб-сервер."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:99
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
|
@ -121,15 +144,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:106
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запустите следующую команду для ``rsync`` на сервер:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:112
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr "Это отправит все HTML-файлы из ``build/html`` на ваш основной сервер."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском и использует машинный перевод для"
|
||||
" других языков."
|
||||
|
|
|
@ -12,13 +12,12 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -27,44 +26,51 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данные"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
msgid "Datasets for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наборы данных для Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot Dataset, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В настоящее время нет набора данных Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пароль находится в ранней стадии разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:12 ../../../source/datasets/index.rst:53
|
||||
msgid "Libre Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бесплатные наборы данных"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список наборов данных с открытой лицензией подходящих для обучения модели "
|
||||
"Libre Instruct. Примечание о других популярных наборах данных и их "
|
||||
"соответствие лицензии."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лицензирование наборов данных"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модель может использовать данные, которые находятся под лицензией, которая "
|
||||
"указана в одном из этих трех списков, как приемлемую свободную / открытую "
|
||||
"лицензию:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
msgid "https://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.gnu.org/licenses/license-list_ru.html"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:25
|
||||
msgid "https://opensource.org/licenses/"
|
||||
|
@ -72,62 +78,66 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:26
|
||||
msgid "https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://ru.wikipedia.org/wiki/Общие_ресурсы:Лицензирование"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:31
|
||||
msgid "Unsuitable Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неподходящие лицензии"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Лицензии, которые не являются свободными, либре, открытыми, даже если они "
|
||||
"могут утверждать, что они \"открытый исходный"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creative Commons Некоммерческая (NC)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:37
|
||||
msgid "Proprietary licenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проприетарные лицензии."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Любая \"пользовательская\" лицензия, которая еще не была проверена общим "
|
||||
"сообществом."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблица наборов данных"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблица наборов данных. Смотрите также лист расчета `datasets.ods`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
msgid "Table of Datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблица наборов данных"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:55
|
||||
msgid "Datasets perhaps to be built and used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наборы данных, возможно, будут построены и использованы."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:58
|
||||
msgid "The Smack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удар"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "Libre version of The Stack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русская версия стека."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst
|
||||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смотрите: :doc:`Паук <the_smack>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском и использует машинный перевод AI "
|
||||
"для других языков."
|
||||
|
|
|
@ -12,55 +12,59 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Содержание:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:2
|
||||
msgid "The Smack Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Набор данных Smack"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Набор данных Smack не существует. В будущем, если это случится, это будет "
|
||||
"либре сборка набора данных Stack без прямого использования исходного набора "
|
||||
"данных из-за несвободного (не \"open source\") огра"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Парат в разработке и не готов для конечных пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Метаданные стека"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стак имеет отдельный репозиторий метаданных, содержащий информацию о наборе "
|
||||
"данных, без размещения самого набора данных."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылка на репозиторий Git:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:28
|
||||
msgid "Downloading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка метаданных"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,47 +72,55 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Метаданные значительно меньше всего набора данных, но всё же достаточно "
|
||||
"большие. Репозиторий метаданных Git приблизительно одного терабайта в "
|
||||
"размере."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чтение метаданных"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Метаданные стека хранятся в формате Parquet. Файлы Parquet занимают 562 "
|
||||
"гигабайта и состоят из 2 832 отдельных файлов в 945 каталогах."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор репозитория"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Написать скрипт для фильтрации подходящих репозиториев на основе критериев "
|
||||
"свободного программного обеспечения."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клонирование репозиториев"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:48
|
||||
msgid "Write a script to clone the selected repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Написать скрипт для клонирования выбранных репозиториев."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:51
|
||||
msgid "Train"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поезд"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте свободный код от Bigcode (создателей The Stack) для обучения "
|
||||
"модели."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрипты"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:58
|
||||
msgid "The following scripts are available:"
|
||||
|
@ -128,11 +140,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помощник кода"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разработанные скрипты использовали помощь в кодировании от Parrot:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
|
@ -156,11 +168,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пример использования: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "Command-line options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры командной строки:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:6
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
|
@ -168,40 +180,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:7
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать номер версии программы и выйти"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:9
|
||||
msgid "record number or range to print (e.g., 1, 5-7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "запись номер или диапазон для печати (например, 1, 5-7)"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:10
|
||||
msgid "colorize the output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "окрасить вывод"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:11
|
||||
msgid "list unique licenses in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список уникальных лицензий в файле"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:1
|
||||
msgid "Extract records from a DataFrame based on user-specified range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Извлечь записи из датафрейма на основе указанного пользователем диапазона."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:5
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
#: the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:3
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"данные (DataFrame): Таблица данных pandas, из которой извлекаются записи. "
|
||||
"args (Namespace): Объект пространства имен, содержащий разобранные аргументы"
|
||||
" командной строки."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возвращает:"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
|
||||
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
|
||||
|
@ -210,6 +225,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Основная функция для анализа аргументов командной строки и запуска скрипта."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
|
@ -217,21 +233,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"таблица данных (DataFrame): Печать pandas DataFrame. цвет (bool): Если "
|
||||
"истина, цветить вывод."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отобразить уникальные лицензии в датафрейме, отсортированные по алфавиту."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "датафрейм (DataFrame): The pandas DataFrame для извлечения лицензий."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация по программе Parrot написана на английском языке и использует "
|
||||
"машинный перевод для других языков."
|
||||
|
|
|
@ -12,40 +12,44 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:7
|
||||
msgid "Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разработка"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following documents explain how to build Parrot. There are two main "
|
||||
"parts: the application, and the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти документы объясняют, как собрать Parrot. Имеется два основных элемента: "
|
||||
"приложение и документация."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:12
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паррот находится на стадии ранней разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:14
|
||||
msgid "`Build Application <build-app>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать Приложение `__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:16
|
||||
msgid "`Build Documentation <build-docs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание документации `__"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/development.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском и использует машинный перевод для"
|
||||
" других языков."
|
||||
|
|
|
@ -12,18 +12,17 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Содержание:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
|
@ -31,29 +30,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширение для Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширение встроено в Parrot. Расширение не требует ручной установки."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паррот находится в ранней стадии разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Репозиторий GIT:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском и использует машинный перевод для"
|
||||
" других языков."
|
||||
|
|
|
@ -12,30 +12,29 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:100
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Содержание:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация для приложения Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация будет перемещена со следующих страниц:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
|
@ -44,14 +43,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Парот находится в ранней стадии разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:14
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требования"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:15
|
||||
msgid "Parrot requires a current GNU/Linux system, such as Debian Stable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль требует текущей системы GNU/Linux, такой как Debian Stable."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:19
|
||||
msgid "Download"
|
||||
|
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:24
|
||||
msgid "Alternatively, releases are also available on this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Альтернативно, релизы также доступны на этом сервере:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:26
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot/releases"
|
||||
|
@ -75,70 +76,74 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:30
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бежать"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:31
|
||||
msgid "It is an AppImage, so it needs to be made executable, then run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Она является AppImage, поэтому ее нужно сделать исполняемым, а затем "
|
||||
"запустить:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:40
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:41
|
||||
msgid "At present, not all parts of Parrot are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На данный момент не все части Parrot готовы."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:43
|
||||
msgid "Main components:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основные компоненты:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:45 ../../../source/ide/index.rst:54
|
||||
msgid "IDE (text/code editor)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактор кода и текста (IDE)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:46 ../../../source/ide/index.rst:55
|
||||
msgid "IDE AI extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширение ИИ для интегрированной среды разработки."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:47 ../../../source/ide/index.rst:56
|
||||
msgid "AI extension server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер расширений искусственного интеллекта."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:48 ../../../source/ide/index.rst:60
|
||||
msgid "AI inference engine server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер для обработки искусственного интеллекта."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:49 ../../../source/ide/index.rst:61
|
||||
msgid "AI model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модель искусственного интеллекта."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:50 ../../../source/ide/index.rst:62
|
||||
msgid "Search server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск сервера."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:52
|
||||
msgid "What nominally works:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что номинально работает:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:58
|
||||
msgid "What is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что отсутствует:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:66
|
||||
msgid "AI Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер ИИ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to "
|
||||
"work, by running your own AI server and model. That would require, in "
|
||||
"sum:"
|
||||
"Parrot is missing the built-in AI inference server. It can be made to work, "
|
||||
"by running your own AI server and model. That would require, in sum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Парот отсутствует встроенный сервер искусственного интеллекта. Его можно "
|
||||
"сделать работоспособным, запустив свой собственный сервер и модель "
|
||||
"искусственного интеллекта. Это потребует, в сумме:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:71
|
||||
msgid "Find a model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти модель."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:72
|
||||
msgid "``git clone https://github.com/ggerganov/llama.cpp``"
|
||||
|
@ -146,23 +151,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:73
|
||||
msgid "Build llama.cpp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:74
|
||||
msgid "Run llama.cpp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запустить сервер llama.cpp."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:76
|
||||
msgid "Running the server like this, with GGUF model (see: TheBloke)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск сервера таким образом, с моделью GGUF (см.: TheBloke)."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:84
|
||||
msgid "Another example, using the first GPU:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другой пример, использующий первый GPU:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском языке и использует искусственный "
|
||||
"интеллект для перевода на другие языки."
|
||||
|
|
|
@ -12,13 +12,12 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
|
@ -27,11 +26,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot - это самостоятельная хостинговая Libre AI IDE для стохастических "
|
||||
"людей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
@ -39,39 +40,53 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скриншот Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IDE (интегрированная среда разработки) - это редактор кода, специальное "
|
||||
"программное обеспечение, которое упрощает для людей редактирование исходного"
|
||||
" кода компьютера."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AI добавляет \"искусственный интеллект\" в приложение, что может помочь "
|
||||
"человеку писать код."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" означает, что весь исходный код находится под свободной лицензией "
|
||||
"программного обеспечения, как определено Фондом свободного программного "
|
||||
"обеспечения. Примеры: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible"
|
||||
" with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Свободный\" означает, что все искусственные интеллекты подпадают под "
|
||||
"свободную лицензию на содержание, совместимую с Википедией. Пример: CC by "
|
||||
"SA, общественное достояние."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паррот находится в ранней стадии разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском языке и использует машинный "
|
||||
"перевод для других языков."
|
||||
|
|
|
@ -12,59 +12,63 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Языки"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in many languages. It is written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль написан на многих языках. Он написан по-английски."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:13
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевод машины"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The "
|
||||
"translation scripts are in the git repo. The Phind model is used with "
|
||||
"``llama.cpp`` server."
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation"
|
||||
" scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ЧастиParrot переводятся с помощью автоматического машинного перевода. "
|
||||
"Скрипты перевода находятся в репозитории git. Используется модель Phind с "
|
||||
"сервером ``llama.cpp``."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:20
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Языки приложений"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:21
|
||||
msgid "Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь будет отмечены поддерживаемые языки основного приложения Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:25
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация Языки"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the "
|
||||
"following languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following"
|
||||
" languages:"
|
||||
msgstr "Документация написана на английском и переведена на следующие языки:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "русский (ru) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
@ -72,119 +76,120 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruso (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruso (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru): Филиппинский (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:63
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:66
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rusa (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:69
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruso (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:72
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:75
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:78
|
||||
msgid "Lakota (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лакота (lkt) `<https://parrot.wtf/lkt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:81
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:84
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "русский (ru) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:87
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rusa (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:90
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:93
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruso (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:96
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:99
|
||||
msgid "Seneca (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сенека (см) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:102
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:105
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:108
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru): `Тайский (th) <https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:111
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:114
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:117
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:120
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском и использует машинный перевод AI "
|
||||
"для других языков."
|
||||
|
|
|
@ -12,46 +12,51 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Содержание:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модели"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
msgid "Models for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модели для Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:5
|
||||
msgid "There is no Parrot model, at present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В настоящее время нет модели Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Причина того, что нет модели Parrot для использования, заключается в "
|
||||
"отсутствии истинно свободного («с открытым исходным кодом») моделью, которая"
|
||||
" использует истинно свободные («с открытым ис"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пароль находится в ранней стадии разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском языке и использует машинный "
|
||||
"перевод для других языков."
|
||||
|
|
|
@ -12,34 +12,37 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 11:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исходный код"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid "Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хранилища исходного кода, наборов данных, моделей и бинарных релизов Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пароль находится в начальной стадии разработки и не готов для конечных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Главный сайт <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Руководство разработчика <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
|
@ -50,46 +53,53 @@ msgid ""
|
|||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Исходный код расширения <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon"
|
||||
"/parrot-wtf>`_"
|
||||
"`Developer Documentation Source Code "
|
||||
"<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Исходный код наборов данных <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Источник кода моделей <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid "`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Репозиторий релиза <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Опубликовать наборы данных <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "РеLEASE Модели <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Опубликовать AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Документация Parrot написана на английском и использует машинный перевод AI "
|
||||
"для других языков."
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue