Updated Ukrainian translation.
parent
a41f729580
commit
8f0d5a34ff
|
@ -23,4 +23,5 @@ RU: Sergey Leonov <leserg@ua.fm>
|
|||
SV: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
Anders Pamdal <anders@pamdal.se>
|
||||
UK: Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>
|
||||
Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
|
||||
ZH_CN: Thruth <gubotruth@gmail.com>
|
||||
|
|
175
po/uk.po
175
po/uk.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# translation of uk.po to Ukrainian
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 23:29-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 13:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 20:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -15,8 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/celengine/astro.cpp:820
|
||||
msgid "DST"
|
||||
|
@ -133,9 +132,8 @@ msgid "' of '"
|
|||
msgstr "\" з \""
|
||||
|
||||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "' not found."
|
||||
msgstr "\" не знайдено.\n"
|
||||
msgstr "\" не знайдено."
|
||||
|
||||
#: src/celengine/solarsys.cpp:1211
|
||||
msgid "warning duplicate definition of "
|
||||
|
@ -496,18 +494,16 @@ msgid "Light gain"
|
|||
msgstr "Підсилення світла"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bloom enabled"
|
||||
msgstr "Хвости комет дозволені"
|
||||
msgstr "Блимання дозволено"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bloom disabled"
|
||||
msgstr "Хвости комет заборонені"
|
||||
msgstr "Блимання заборонено"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2165 src/celestia/celestiacore.cpp:2173
|
||||
msgid "Exposure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експозиція"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2521
|
||||
msgid "GL error: "
|
||||
|
@ -682,20 +678,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3543
|
||||
msgid " m/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " м/с"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3545
|
||||
msgid " km/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " км/с"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3549
|
||||
msgid " AU/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " а.о./с"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ly/s"
|
||||
msgstr " днів"
|
||||
msgstr " св. років/с"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3568
|
||||
msgid "Travelling "
|
||||
|
@ -783,9 +778,8 @@ msgid "Cannot read star database."
|
|||
msgstr "Неможливо прочитати зоряну базу даних."
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening deepsky catalog file."
|
||||
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу зірок "
|
||||
msgstr "Помилка під час відкриття каталогу віддалених об’єктів."
|
||||
|
||||
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4233
|
||||
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
|
||||
|
@ -981,14 +975,12 @@ msgid "Show Velocity Vector"
|
|||
msgstr "Показувати вектор швидкості"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Planetographic Grid"
|
||||
msgstr "Показувати орбіти планет"
|
||||
msgstr "Показувати планетографічну сітку"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Terminator"
|
||||
msgstr "Показувати об’єкти"
|
||||
msgstr "Показувати термінатор"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/winmain.cpp:1633
|
||||
msgid "&Satellites"
|
||||
|
@ -1346,9 +1338,8 @@ msgid "Show Galaxies"
|
|||
msgstr "Показувати галактики"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Globulars"
|
||||
msgstr "Показувати карти хмар"
|
||||
msgstr "Показувати сферичні скупчення"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
|
||||
msgid "Show Partial Trajectories"
|
||||
|
@ -1476,9 +1467,8 @@ msgid "Show Galaxy Labels"
|
|||
msgstr "Показувати мітки галактик"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Globular Labels"
|
||||
msgstr "Показувати мітки туманностей"
|
||||
msgstr "Показувати мітки сферичних скупчень"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
|
||||
msgid "Show Nebula Labels"
|
||||
|
@ -1629,8 +1619,7 @@ msgid "UTC"
|
|||
msgstr "UTC"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1462
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
||||
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
|
||||
msgstr "Цю версію Celestia не було зібрано з підтримкою запису відеороликів."
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1488
|
||||
|
@ -2066,10 +2055,8 @@ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
|
|||
msgstr "<b>Мова затінювання OpenGL 2.0</b>"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файла %1 не існує, використовується файл типових налаштувань %2/celestia.cfg"
|
||||
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
|
||||
msgstr "Файла %1 не існує, використовується файл типових налаштувань %2/celestia.cfg"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
|
||||
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
|
||||
|
@ -2395,17 +2382,14 @@ msgid "Mars"
|
|||
msgstr "Марс"
|
||||
|
||||
#: data/data.cpp:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phobos"
|
||||
msgstr "Феба"
|
||||
msgstr "Фобос"
|
||||
|
||||
#: data/data.cpp:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deimos"
|
||||
msgstr "Ромб"
|
||||
msgstr "Деймос"
|
||||
|
||||
#: data/data.cpp:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amalthea"
|
||||
msgstr "Амальтея"
|
||||
|
||||
|
@ -2446,9 +2430,8 @@ msgid "Mimas"
|
|||
msgstr "Мімас"
|
||||
|
||||
#: data/data.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enceladus"
|
||||
msgstr "Енкелад"
|
||||
msgstr "Енцелад"
|
||||
|
||||
#: data/data.cpp:21
|
||||
msgid "Tethys"
|
||||
|
@ -2479,7 +2462,6 @@ msgid "Phoebe"
|
|||
msgstr "Феба"
|
||||
|
||||
#: data/data.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miranda"
|
||||
msgstr "Міранда"
|
||||
|
||||
|
@ -2577,16 +2559,15 @@ msgstr "Молочний шлях"
|
|||
|
||||
#: data/data.cpp:55
|
||||
msgid "SMC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мала Магелланова Хмара"
|
||||
|
||||
#: data/data.cpp:56
|
||||
msgid "LMC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Велика Магелланова Хмара"
|
||||
|
||||
#: data/data.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solar System Barycenter"
|
||||
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи \n"
|
||||
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
|
||||
msgid "&File"
|
||||
|
@ -2763,14 +2744,12 @@ msgid "&Medium"
|
|||
msgstr "&Помірний"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Texture Resolution"
|
||||
msgstr "Роздільна здатність"
|
||||
msgstr "Р&оздільна здатність"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "Висока"
|
||||
msgstr "&Висока"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
|
||||
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
|
||||
|
@ -3072,54 +3051,47 @@ msgstr "Перегляд параметрів"
|
|||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
|
||||
msgid "Globulars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сферичні скупчення"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
|
||||
msgid "Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сітки"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Celestial"
|
||||
msgstr "Celestia"
|
||||
msgstr "Небесні"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
|
||||
msgstr "По горизонталі"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Galactic"
|
||||
msgstr "Галактики"
|
||||
msgstr "Галактика"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
|
||||
msgid "Ecliptic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Екліптика"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minor Moons"
|
||||
msgstr "Місяці"
|
||||
msgstr "Малі планети"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DSO Labels"
|
||||
msgstr "Мітки"
|
||||
msgstr "Мітки віддалених об’єктів"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
|
||||
msgid "Diagrams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Діаграми"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Boundaries"
|
||||
msgstr "Показувати межі"
|
||||
msgstr "Межі"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latin Names"
|
||||
msgstr "Місця"
|
||||
msgstr "Назви латиною"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
|
||||
msgid "Information Text"
|
||||
|
@ -3146,9 +3118,8 @@ msgid "Terrae (Land masses)"
|
|||
msgstr "Terrae (Масиви материків)"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volcanoes"
|
||||
msgstr "Планети"
|
||||
msgstr "Вулкани"
|
||||
|
||||
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
|
||||
msgid "Other features"
|
||||
|
@ -3254,69 +3225,3 @@ msgstr "Лис"
|
|||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Гру"
|
||||
|
||||
#~ msgid "limit of knowledge"
|
||||
#~ msgstr "межа знань"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Phobos:Mars I"
|
||||
#~ msgstr "Фобос"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Deimos:Mars II"
|
||||
#~ msgstr "Деймос"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Io:Jupiter I"
|
||||
#~ msgstr "Юпітер"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mimas:Saturn I"
|
||||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Rhea:Saturn V"
|
||||
#~ msgstr "Сатурн"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Ariel:Uranus I"
|
||||
#~ msgstr "Уран"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Triton:Neptune I"
|
||||
#~ msgstr "Нептун"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Day length: "
|
||||
#~ msgstr "Тривалість дня:"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " з "
|
||||
|
||||
#~ msgid " must be in same star system\n"
|
||||
#~ msgstr " має бути у тій же зоряній системі\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
|
||||
#~ msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка #\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
|
||||
#~ msgstr " зірок з номерами у каталозі, що повторюються, вилучено.)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low res textures"
|
||||
#~ msgstr "Текстури низької роздільної здатності"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium res textures"
|
||||
#~ msgstr "Текстури середньої роздільної здатності"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High res textures"
|
||||
#~ msgstr "Текстури високої роздільної здатності"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading deep sky file\n"
|
||||
#~ msgstr "Помилка під час читання файла далеких об’єктів\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version"
|
||||
#~ msgstr "Версія"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constellation Borders"
|
||||
#~ msgstr "Межі сузір’їв"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orbit / Label"
|
||||
#~ msgstr "Орбіта / Мітка"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue