celestia/po/ko.po

3086 lines
73 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of celestia-kde.po to Korean
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Jacob Lee <jacoblee@freechal.com>, 2006.
#
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 22:26+0100\n"
2006-09-27 15:05:28 -06:00
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 11:18+0900\n"
"Last-Translator: Jacob Lee <jacoblee@freechal.com>\n"
"Language-Team: Korean<ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "NV fragment program 읽는 중:"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "NV fragment program 읽기 오류: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
msgid "Error in fragment program "
msgstr "fragment program에서 에러가 발생했습니다: "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "NV fragment program을 초기화 합니다\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "모든 NV fragment program을 읽었습니다\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "ARB fragment program을 초기화 합니다\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celengine/galaxy.cpp:190
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "은하(형태: %s)"
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr "이미지 파일 읽는 중: "
#: src/celengine/image.cpp:391
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ": 지원하지 않거나 알수없는 파일입니다.\n"
#: src/celengine/image.cpp:654
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error opening image file "
msgstr "이미지 파일 에러: "
#: src/celengine/image.cpp:661
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error: "
msgstr "에러: "
#: src/celengine/image.cpp:661
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr " 는 PNG파일이 아닙니다.\n"
#: src/celengine/image.cpp:688
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "PNG파일 읽기 오류: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
msgid "Loading model: "
msgstr "모델 읽는 중: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error loading model '"
msgstr "모델 읽기 오류: "
#: src/celengine/nebula.cpp:46 src/celengine/opencluster.cpp:44
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr ". ssc 파일에 에러가 있습니다. (행 "
#: src/celengine/solarsys.cpp:228 src/celengine/solarsys.cpp:233
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:765 src/celengine/solarsys.cpp:828
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "' of '"
msgstr "'('"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:228 src/celengine/solarsys.cpp:765
#: src/celengine/solarsys.cpp:828
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "' not found.\n"
msgstr "' 에서 참조)을 찾을 수 업습니다.\n"
#: src/celengine/solarsys.cpp:233
#, fuzzy
msgid "' is not a star or planet.\n"
msgstr " 는 PNG파일이 아닙니다.\n"
#: src/celengine/solarsys.cpp:252 src/celengine/solarsys.cpp:260
#, fuzzy
msgid " of "
msgstr "'('"
#: src/celengine/solarsys.cpp:252 src/celengine/solarsys.cpp:260
msgid " must be in same star system\n"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:765 src/celengine/solarsys.cpp:828
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "parent body '"
msgstr "모천체 '"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:774
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "중복 정의: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:808
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "bad alternate surface"
msgstr "AltSurface 오류"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:822
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "bad location"
msgstr "지명 오류"
#: src/celengine/stardb.cpp:542
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "크로스 인덱스 헤더 오류\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:555
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "크로스 인덱스 버젼 오류\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:577
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr "크로스 인덱스 읽기 실패:레코드 "
#: src/celengine/stardb.cpp:678
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
msgstr "잘못된 항성 분광형, 항성 #\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:791
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr "잘못된 항성 분광형, 항성 #"
#: src/celengine/stardb.cpp:805
msgid " stars in binary database\n"
msgstr " 개 항성을 읽었습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:821
msgid "Total star count: "
msgstr "항성 총수: "
#: src/celengine/stardb.cpp:823
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr "개 항성이 중복으로 삭제되었습니다.)\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:850
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr ".stc 파일 오류 (행 "
#: src/celengine/stardb.cpp:880
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "잘못된 항성: 분광형이 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:887
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "잘못된 항성: 분광형 오류\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:995
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Barycenter "
msgstr "무게중심"
#: src/celengine/stardb.cpp:995
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " does not exist.\n"
msgstr " 파일을 찾을 수 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1022
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "잘못된 항성: 적경이 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1029
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "잘못된 항성: 적위가 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1036
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "잘못된 항성: 거리가 없습니다.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1062
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "잘못된 항성: 등급이 없습니다.\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celengine/stardb.cpp:1075
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1210
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "토성"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "NV vertex program 읽는 중: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "NV vertex program 읽기 오류: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
msgid "Error in vertex program "
msgstr "NV vertex program 오류: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "ARB vertex program 읽는 중: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "ARB vertex program 읽기 오류: "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
msgid ", line "
msgstr ", 행 "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "NV vertex programs을 초기화 합니다.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "모든 NV vertex programs을 읽었습니다.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "ARB vertex programs을 초기화 합니다.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "모든 ARB vertex programs을 읽었습니다.\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:394
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "북마크 파일 읽는 중 오류가 발생하였습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:478
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Orientation: "
msgstr "방향: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:525 src/celestia/celestiacore.cpp:527
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error opening script file."
msgstr "스크립트 파일 여는 중 오류가 발생하였습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:558
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "스크립트 파일'%s'에서 에러가 발생했습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:576
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "스크립트 파일 여는 중 알수없는 오류가 발생하였습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:588
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "스크립트 coroutine의 초기화에 실패하였습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604 src/celestia/celestiacore.cpp:606
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Invalid filetype"
msgstr "잘못된 파일형식"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:936 src/celestia/celestiacore.cpp:1703
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1719 src/celestia/celestiacore.cpp:1960
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1989
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "한계등급: %.2f"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1340
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Markers enabled"
msgstr "마커: ON"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1343
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Markers disabled"
msgstr "마커: OFF"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1353
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Goto surface"
msgstr "천체 표면으로 이동"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1362
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Alt-azimuth mode"
msgstr "고도각·방위각 모드"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1417
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "항성표시: 희미한 점"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1420
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Star style: points"
msgstr "항성표시: 점"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1423
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "항성표시: 등급에 따른 원"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "혜성꼬리: ON"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "혜성꼬리: OFF"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1454
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Render path: Basic"
msgstr "렌더링 패스 :Basic"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1457
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "렌더링 패스: Multitexture"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1460
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "렌더링 패스: NVIDIA combiners"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1463
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL vertex program"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1466
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "렌더링 패스: NVIDIA vertex program and combiners"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1469
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1472
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1475
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "렌더링 패스: NVIDIA GeForce FX"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1478
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL 2.0"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1501
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "자동 한계등급 조정: ON"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "자동 한계등급 조정: OFF"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1528 src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1566
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Time and script are paused"
msgstr "시간·스크립트: 정지"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1568
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Time is paused"
msgstr "시간: 정지"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1572
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Resume"
msgstr "계속"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "광속도달시간: %.4f 년"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1656
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "광속도달시간: %d 분 %.1f 초"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1659
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "광속도달시간: %d 시간 %d 분 %.1f 초"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Light travel delay included"
msgstr "광속고려: ON"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1683
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "광속고려: OFF"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1689
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "광속고려는 무시됩니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1730
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Normal texture를 사용"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1734
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1735
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "limit of knowledge texture를 사용"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1798
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Follow"
msgstr "춘분점 동기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1825
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Time: Forward"
msgstr "시간흐름: 순방향"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1827
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Time: Backward"
msgstr "시간흐름: 역방향"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1838 src/celestia/celestiacore.cpp:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgstr "시간속도: %.1f 배"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1888
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Low res textures"
msgstr "Texture해상도: 낮음"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1891
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Medium res textures"
msgstr "Texture해상도: 중간"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1894
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "High res textures"
msgstr "Texture해상도: 높음"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1933
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Sync Orbit"
msgstr "자전 동기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1939
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Lock"
msgstr "2천체 참조 동기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1945
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Chase"
msgstr "공전 동기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1969 src/celestia/celestiacore.cpp:1998
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "시야 45°에서의 한계 등급: %.2f"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2027 src/celestia/celestiacore.cpp:2037
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Light gain"
msgstr "광도 이득"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2386
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "GL error: "
msgstr "GL에러: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2437
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "View too small to be split"
msgstr "화면이 너무 작습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2440
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Added view"
msgstr "화면 분할"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2675
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2679
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
msgid "au"
msgstr "AU"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2700
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " days"
msgstr " 일"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2702
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " hours"
msgstr " 시간"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " minutes"
msgstr " 분"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2744
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "시직경: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2759
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "겉보기 등급: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2763
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "절대등급: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2796 src/celestia/celestiacore.cpp:2853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2885 src/celestia/celestiacore.cpp:2940
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "거리: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2802
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "중심\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2806
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "절대등급: %.2f 겉보기 등급: %.2f\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2812
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Luminosity: "
msgstr "밝기: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2812
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "x Sun"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2813 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Class: "
msgstr "분광형: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2815
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Neutron star"
msgstr "중성자 별"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2817
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Black hole"
msgstr "블랙홀"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2827
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Surface temp: "
msgstr "표면온도: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2828
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "태양직경의 %.2f배\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2832
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Rotation period: "
msgstr "자전주기: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2840
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "행성 존재\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Distance from center: "
msgstr "중심에서의 거리: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862 src/celestia/celestiacore.cpp:2890
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "반지름: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2901
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Day length: "
msgstr "낮의 길이: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2917
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Temperature: "
msgstr "온도: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "겉보기 등급: %.2f\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3149 src/celestia/celestiacore.cpp:3164
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " LT"
msgstr "광속"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3160
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " UTC"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3174
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Real time"
msgstr "실시간"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3176
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "-Real time"
msgstr "-실시간"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3180
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Time stopped"
msgstr "시간멈춤"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3185
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " faster"
msgstr " 배속"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " slower"
msgstr " 분의 1배속"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3195
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " (Paused)"
msgstr "(멈춤)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3213
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "FPS: "
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3215
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"속도: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Travelling "
msgstr "이동중 "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Track "
msgstr "화면중앙에 유지: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3269
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Follow "
msgstr "춘분점 동기: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3274
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Sync Orbit "
msgstr "자전 동기: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3279
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Lock "
msgstr "2천체 참조 동기: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3288
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Chase "
msgstr "공전 동기: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "FOV: "
msgstr "시야: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3406
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Target name: "
msgstr "천체명을 입력하세요: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " at "
msgstr " "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3489
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " fps"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3491 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid " Recording"
msgstr " 동영상 저장중"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3493 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " 멈춤"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3512
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 녹화시작/일시정지 F12 정지"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3521 src/celestia/celestiacore.cpp:3524
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Edit Mode"
msgstr "편집 모드"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "항성계 카탈로그 로딩중: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3631
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Loading "
msgstr "로딩중: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3666
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "라이센스 파일'License.txt'이 없습니다!"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3687
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "설정 파일 읽는 중 오류가 발생했습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3694
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3741
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Cannot read star database."
msgstr "항성 데이타베이스를 읽을 수 없습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3763
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "딥 스카이 파일 여는 중 오류 발생.\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770 src/celestia/celestiacore.cpp:4038
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4060
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error opening "
msgstr "파일 열기 오류: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3824
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "항성계 카탈로그의 여는 중 오류 발생.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3857
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "별자리 파일 여는 중 오류가 발생했습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3872
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "별자리 경계선 파일을 여는 중 오류가 발생"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3937
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "render path: "
msgstr "렌더링 패스: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3948
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "렌더러 초기화 실패"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3964
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "폰트 읽기 에러, 텍스트가 표시되지 않습니다.\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4021
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error reading cross index "
msgstr "크로스 인덱스 파일 읽기 에러: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4023
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Loaded cross index "
msgstr "크로스 인덱스 파일 읽음: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4045
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "항성이름 파일 읽는 중 에러\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4068
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "항성 파일 읽는 중 에러\n"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4095
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "항성 카탈로그 파일 읽는 중 에러: "
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "항성 파일 읽는 중 오류 발생: %s\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/url.cpp:328 src/celestia/kde/rc.cpp:133
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:598 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:912
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Vendor: "
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:603 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:917
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Renderer: "
msgstr "표시(&R)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:608 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:922
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Version: "
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:618
#, fuzzy
msgid "GLSL version: "
msgstr "GL에러: "
#: src/celestia/winmain.cpp:629 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:931
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "Texture해상도: 중간"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:636 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:936
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Max texture size: "
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:643 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:942
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Point size range: "
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:648 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:946
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Supported Extensions:"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1361
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1480 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:230
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:362
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Asteroids"
msgstr "소행성"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1482 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:196
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:364
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Comets"
msgstr "혜성"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1484 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Invisibles"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1486 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:187
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:368
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Moons"
msgstr "위성"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1488 src/celestia/winmain.cpp:1523
#: src/celestia/winmain.cpp:1625 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:178
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:370
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:438
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Planets"
msgstr "행성"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1490 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:372
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Spacecraft"
msgstr "우주선"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1580 src/celestia/winmain.cpp:1613
#: src/celestia/winmain.cpp:1636 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:271
msgid "&Goto"
msgstr "이동(&G)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1581 src/celestia/winmain.cpp:1637
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:272
msgid "&Follow"
msgstr "춘분점동기(&F)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1582
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "자전 동기(&Y)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1583 src/celestia/winmain.cpp:1614
#: src/celestia/winmain.cpp:1638 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:275
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "&Info"
msgstr "천체정보(&I)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1590
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Satellites"
msgstr "위성"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1600 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "표면 교체(&A)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1623 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1650 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:281
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "&Unmark"
msgstr "마커 해제(&U)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1652 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:296
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "&Mark"
msgstr "마커(&M)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3019
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Loading: "
msgstr "로딩중: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3177 src/celutil/util.cpp:72
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "ko"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3179 src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "WinLangID"
msgstr "412"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3680
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Copied URL"
msgstr "URL 복사"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3803
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Loading URL"
msgstr "로딩중: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3815
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Error opening script"
msgstr "스크립트 파일'%s'에서 에러가 발생했습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3834
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Error loading script"
msgstr "스크립트 파일'%s'에서 에러가 발생했습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3839
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Running script"
msgstr ""
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Planet"
msgstr "행성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "위성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "디오네"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:307 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "지구"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:308 src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "목성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:309 src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "토성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:310 src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "천왕성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:311 src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "해왕성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "명왕성"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Distance (ly)"
msgstr "거리: "
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
#, fuzzy
msgid "App. mag"
msgstr "실시등급"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Abs. mag"
msgstr "절대 등급"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "분광형"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Universal Time"
msgstr "시간흐름을 반대로"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "천체브라우저"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "달"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
msgid "Asteroid"
msgstr "소행성"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
msgid "Comet"
msgstr "혜성"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:198
msgid "-"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "식 찾기"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "북마크 추가(&A)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "현재 문서에 북마크에 추가"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "북마크에 관계 추가(&R)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "현재 문서를 북마크에 관계 추가"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "북마크에 설정 추가(&S)"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "새폴더(&N)..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "메뉴에 새 폴더 추가"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "빈 URL은 북마크에 추가할 수 없습니다."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
"설치가 올바르게 되어 있지 않을 수 있습니다. 스플래쉬 스크린 폴더를 찾을 수 없"
"습니다.\n"
"데이터를 읽지 못할 수 있습니다. 정상적으로 설치가 되었는지 확인하시기 바랍니"
"다. 계속 진행합니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:403
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Go to &URL..."
msgstr "URL로 이동(&U)..."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "경위도 이동(&L)..."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:406
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "&Back"
msgstr "뒤로(&B)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:409
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "&Forward"
msgstr "앞으로(&F)"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Home"
msgstr "홈"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:423
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "북마크"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:435
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Full Screen"
msgstr "전체화면"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:439
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Copy URL"
msgstr "URL 복사"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:442
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Set Time..."
msgstr "시간 설정..."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Set Time to Now"
msgstr "현재시간으로 설정"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Accelerate Time"
msgstr "시간을 빠르게"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Decelerate Time"
msgstr "시간을 느리게"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Pause Time"
msgstr "시간 멈춤"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Reverse Time"
msgstr "시간흐름을 반대로"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Split View Vertically"
msgstr "수직분할"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "수평분할"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Cycle View"
msgstr "화면 전환"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Single View"
msgstr "단일창"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Delete View"
msgstr "활성창 닫기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Frames Visible"
msgstr "분할선 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:467
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "활성창 분할선 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Synchronize Time"
msgstr "시간 동기화"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:491
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "고도각·방위각 모드"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:492
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Go To Surface"
msgstr "천체 표면으로 이동"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:520
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Stars"
msgstr "항성 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:523
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Planets"
msgstr "행성 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:526
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Galaxies"
msgstr "은하 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:529
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "커스텀 궤도 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:532
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Nebulae"
msgstr "성운 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:535
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "산개성단 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:538
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Constellations"
msgstr "별자리 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:541
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "구름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:544
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "구름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:547
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Orbits"
msgstr "궤도 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "소행성궤도 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "혜성궤도 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "위성궤도 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "행성궤도 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "우주선 궤도 보기 "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "천구좌표 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "야간맵 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Markers"
msgstr "마커 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "대기 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "부드러운 궤도선 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "식 그림자 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "항성 표시방법 전환"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:585
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "고리 그림자 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:588
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Boundaries"
msgstr "별자리 경계선 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:591
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "자동 등급 조정"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:594
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "혜성꼬리 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:597
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Star Labels"
msgstr "항성 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "행성 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "위성 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "혜성 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "별자리 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "별자리명 라틴어 표시"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "은하 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "성운 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:623
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "산개성단 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:626
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "소행성 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:629
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "우주선 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:632
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Location Labels"
msgstr "지명 이름 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:635
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Display Local Time"
msgstr "현지 시간 표시"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:640
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show City Locations"
msgstr "도시 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:643
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "천문대 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:646
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "착륙지점 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:649
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "크레이터 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:652
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "산 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:655
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "육지 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:658
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "계곡 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:661
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "바다 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:664
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Other Locations"
msgstr "기타 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "와이어 프레임 모드"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:670
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Center on Orbit"
msgstr "궤도의 중심에"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:463
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Basic"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:676
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:465
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Multitexture"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:467
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "NvCombiners"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:469
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:471
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:473
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:475
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "NV30"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:479
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "렌더링 패스 전환"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:498
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:699
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Grab Image"
msgstr "이미지 캡춰"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Capture Video"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:702
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "OpenGL info"
msgstr "OpenGL정보"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "북마크 툴바 보기"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:963
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL정보"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1303
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:359
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:370
msgid "UTC"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1402
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "Go to URL"
msgstr "URL로 이동(&U)..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1428
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Enter URL"
msgstr "URL을 입력하세요"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1524
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Object: "
msgstr "천체이름: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1529
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Longitude: "
msgstr "위도: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1535
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "East"
msgstr "동경"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1536
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "West"
msgstr "서경"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1538
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Latitude: "
msgstr "위도: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1544
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "North"
msgstr "북위"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1545
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "South"
msgstr "남위"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1547
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Altitude: "
msgstr "고도: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1552 src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "km"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1622
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "스크립트 실행중 에러 발생"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
msgid "Celestia"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "대체 설정 파일을 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr "대체 인스톨 디렉토리를 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr "추가\"extras\"디렉토리를 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "전체화면 표시"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr "스플래쉬 스크린 사용안함"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "지정한 URL로 이동"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Jacob Lee(이 재억)"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "jacoblee@freechal.com"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Celestia환결설정"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "렌더링"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Show"
msgstr "표시"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:168
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Stars"
msgstr "항성"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:211
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Galaxies"
msgstr "은하"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:216
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Nebulae"
msgstr "성운"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:221
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Open Clusters"
msgstr "산개성단"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Atmospheres"
msgstr "대기"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Clouds"
msgstr "구름"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "식 그림자"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Night Side Lights"
msgstr "야간맵"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "식 그림자"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Comet Tails"
msgstr "혜성꼬리"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
msgid "Orbits"
msgstr "궤도"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "커스텀 궤도"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "부드러운 궤도선"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Celestial Grid"
msgstr "천구좌표"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:201
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Constellations"
msgstr "별자리"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Markers"
msgstr "마커"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Ring Shadows"
msgstr "고리 그림자"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:148
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "별자리 경계선"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "궤도 / 이름"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165 src/celestia/kde/rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "이름"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:206
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "별자리 라틴어 표시"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:239
msgid "Spacecrafts"
msgstr "우주선"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:244
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:296
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Locations"
msgstr "지명"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:253
msgid "Ambient Light"
msgstr "주변빛"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:264
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "등급 제한"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
msgid "Info Text"
msgstr "천체 정보"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
msgid "Level: "
msgstr "상세도"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:276
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:277
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Terse"
msgstr "보통"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:278
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Verbose"
msgstr "많이"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
msgid "Automatic FOV"
msgstr "자동 시야 조정"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
msgid "Screen DPI: "
msgstr "스크린 해상도: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:286
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "시점 거리(cm)"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
msgid "Cities"
msgstr "도시"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Observatories"
msgstr "관측소·천문대"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Landing Sites"
msgstr "착륙지점"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Craters"
msgstr "크레이터"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
msgid "Mons"
msgstr "산지"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
msgid "Terra"
msgstr "육지"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
msgid "Vallis"
msgstr "협곡"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
msgid "Mare"
msgstr "바다"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
msgid "Date/Time"
msgstr "날짜/시각"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:357
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Timezone: "
msgstr "시간대: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:360
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:371
msgid "Local Time"
msgstr "현지 시간"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:365
msgid "Set"
msgstr "설정"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "현지 시간은 1902년부터 2037년간만 지원됩니다.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:419 src/celestia/kde/rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "현재"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:440
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"선택: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:447
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "광속에 의한 지연을 고려"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:449
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "광속에 의한 지연을 무시"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
msgid "OpenGL"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:511
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "키 바인딩"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:727
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:730
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:733
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:736
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:739
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>NVIDIA Combiners와</b><b>NV_vertex_program extension은</b><br> 범프 맵핑, "
"고리 그림자, Specular Highlights를 Geforce , ATI Radeon 그래픽카드에서 지원"
"이 됩니다만 , NvCombiner ARBVP는 Geforce사용자에게만 조금 좋게하는 옵션입니"
"다. "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:745
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:748
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>ARB_fragment_program과 ARB_vertex_program extensions은</b><br> Geforce FX"
"와 Radeon 9700에서 더 좋은 성능이 있습니다."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:752
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:755
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr "파일 %1이 없습니다. 기본 설정 %2/celestia.cfg를 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr "폴더 %1이 없습니다. 기본 설정 %2를 사용합니다."
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr "확장 폴더 %1이 없습니다."
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:84
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "절대(겉보기)등급: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:96
msgid "Surface Temp: "
msgstr "표면온도: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "계속"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "선택한 천체"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:269
msgid "&Select"
msgstr "천체 선택(&S)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:270
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
msgid "&Center"
msgstr "가운데로(&C)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:274
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "자전 동기(&Y)"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:277
msgid "Unmark &All"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:286
msgid "Diamond"
msgstr "마름모"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:287
msgid "Triangle"
msgstr "삼각형"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:288
msgid "Square"
msgstr "사각형"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:289
msgid "Plus"
msgstr "십자"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:290
msgid "X"
msgstr "X자"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:291
msgid "Left Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:292
msgid "Right Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:293
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:294
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:295
msgid "Circle"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:308
2006-09-27 15:05:28 -06:00
msgid "Normal"
msgstr "일반"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Duration: %1"
msgstr "방향: "
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "동영상 크기:"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "네비게이션(&N)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "천체"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGL 렌더링 패스"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "현재 시각"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "멀티뷰"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "메인툴바"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "거리"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "실시등급"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "절대 등급"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "행성 존재"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "밝은 순서(절대 등급)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "밝은 순서(실시등급)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "거리순"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "종료"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr "파라미터 검색"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "일식"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
#, no-c-format
msgid "On:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "월식"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "기간:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr "동영상 크기:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "초당 프레임수:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "확인"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "취소"
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "수성"
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "금성"
#: data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "화성"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "포보스"
#: data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "데이모스"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "아말테아"
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "이오"
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "유로파"
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "가니메데"
#: data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "칼리스토"
#: data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "프로메테우스"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "판도라"
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "에피메테우스"
#: data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "야누스"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "미마스"
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "엔셀라두스"
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "테티스"
#: data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "디오네"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "레아"
#: data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "타이탄"
#: data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "히페리온"
#: data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "이아페투스"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "포이베"
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "미란다"
#: data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "아리엘"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "움브리엘"
#: data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "티타니아"
#: data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "오베론"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "라리사"
#: data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "프로테우스"
#: data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "트리톤"
#: data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "네레이드"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
msgstr "카론"
#: data/data.cpp:41
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "북아메리카"
#: data/data.cpp:42
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "남아메리카"
#: data/data.cpp:43
msgid "EURASIA"
msgstr "유라시아"
#: data/data.cpp:44
msgid "AFRICA"
msgstr "아프리카"
#: data/data.cpp:45
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "오스트레일리아"
#: data/data.cpp:46
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "남극"
#: data/data.cpp:47
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "북대서양"
#: data/data.cpp:48
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "남대서양"
#: data/data.cpp:49
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "북태평양"
#: data/data.cpp:50
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "남태평양"
#: data/data.cpp:51
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "인도양"
#: data/data.cpp:52
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "북극해"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "스크립트 열기(&O)..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "이미지 캡춰(&I)...\tF10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "동영상 캡춰(&M)...\tShift+F10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "E&xit"
msgstr "종료(&X)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "태양 선택(&S)\tH"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "길잡이(&G)..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Object..."
msgstr "천체 선택(&O)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Goto Object..."
msgstr "천체로 이동"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "선택한 천체를 가운데로(&C)\tC"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "선택한 천체로 이동(&G)\tG"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "선택한 천체를 춘분점에 맞춰 추척(&F)\tF"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "선택한 천체의 자전에 맞춰 추척(&Y)\tY"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "선택한 천체를 화면 가운데 유지(&T)\tT"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "태양계 브라우저(&B)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "항성 브라우저(&R)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "식(일식,월식) 찾기(&E)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
msgid "&Time"
msgstr "시간(&T)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x 빠르게(&F)\tL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x 느리게(&S)\tK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "멈춤(&Z)\tSpace"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "실시간에 맞춤(&R)\t\\"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "시간 반전(&V)\tJ"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
msgid "Set &Time..."
msgstr "시간 설정(&T)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Show Local Time"
msgstr "지역시간 보기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
msgid "&Render"
msgstr "표시(&R)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "화면모드 선택"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "전체화면\tAlt+Enter"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
msgid "View Options..."
msgstr "보기설정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Locations..."
msgstr "지명"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "항성을 많이 보이게\t]"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "항성을 적게 보이게\t["
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "자동 등급 조정\tCtrl+Y"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Star St&yle"
msgstr "항성 모양(&Y)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "희미한 점(&F)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "&Points"
msgstr "점(&P)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "등급에 따른 원(&D)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Ambient Light"
msgstr "주변빛(&A)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Low"
msgstr "낮음(&L)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Medium"
msgstr "중간(&M)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "앤티앨리어싱\tCtrl+X"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&View"
msgstr "창(&V)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "수평분할(&H)\tCtrl+R"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "수직분할(&V)\tCtrl+U"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "활성창 닫기(&D)\tDEL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "단일 창(&S)\tCtrl+D"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
msgid "Show &Frames"
msgstr "분할선 보기(&F)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "시간 동기화(&T)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&Bookmarks"
msgstr "북마크(&B)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "북마크 추가(&A)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "북마크 구성(&O)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Run &Demo"
msgstr "데모 실행(&D)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Controls"
msgstr "사용법(&C)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL정보(&O)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&License"
msgstr "라이센스(&L)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
msgid "&About Celestia"
msgstr "Celestia 정보(&A)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
msgid "About Celestia"
msgstr "Celestia 정보"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
msgid "1.4.1"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia는 공개소프트이며, 보증을 제공하지 않습니다."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
msgid "Authors"
msgstr "저자"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
msgid "Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Grant Hutchison"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Pat Suwalski"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Toti"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Da Woon Jung"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Hank Ramsey"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Bob Ippolito"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Select Object"
msgstr "천체 선택"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Object Name"
msgstr "천체 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
msgid "License"
msgstr "라이센스"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia 사용법"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL 드라이버 정보"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "시간 설정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Time Zone: "
msgstr "시간대: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Set To Current Time"
msgstr "현재시간으로 설정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
msgid "Add Bookmark"
msgstr "북마크 추가"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
msgid "Create in >>"
msgstr "위치지정 >>"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
msgid "New Folder..."
msgstr "새폴더..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Solar System Browser"
msgstr "태양계 브라우저"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
msgid "Solar System"
msgstr "태양계"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
msgid "&Go To"
msgstr "이동(&G)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
msgid "Solar System Objects"
msgstr "천체 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
msgid "Star Browser"
msgstr "항성 브라우저"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Brightest"
msgstr "등급순"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
msgid "With planets"
msgstr "행성존재"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
msgid "&Refresh"
msgstr "새로고침(&R)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "항성 검색 기준"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "표시 항성수"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Tour Guide"
msgstr "길잡이"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
msgid "Go To"
msgstr "이동"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Select your destination:"
msgstr "목적지를 선택하세요:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Go to Object"
msgstr "천체로 이동"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "radii"
msgstr "반경"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
msgid "Object"
msgstr "천체이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
msgid "Long."
msgstr "경도"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Lat."
msgstr "위도"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Distance"
msgstr "거리"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Size:"
msgstr "동영상 크기:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Frame rate:"
msgstr "초당 프레임수:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Select Display Mode"
msgstr "화면모드 선택"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
msgid "View Options"
msgstr "보기설정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Constellation Borders"
msgstr "별자리 경계선"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
msgid "Information Text"
msgstr "천체 정보 표시"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Filter Stars"
msgstr "항성 표시 조정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Orbit / Label"
msgstr "궤도 / 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "산"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "바다"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "계곡"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "육지"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Other features"
msgstr "기타"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Label Features"
msgstr "지명 보기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Mark Features"
msgstr "마커 보기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Show Features"
msgstr "지명 보기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "최소표시"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "새 폴더 만들기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Folder Name"
msgstr "폴더 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "북마크 구성"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Rename..."
msgstr "이름 바꾸기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "북마크, 폴더 이름 바꾸기"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
msgid "New Name"
msgstr "새 이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Compute"
msgstr "계산"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "시간 설정 및 이동"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "일식"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "야누스"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Feb"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "화성"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Apr"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "May"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Jun"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Jul"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Aug"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "설정"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "천체이름"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "현재"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Dec"
msgstr ""
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
#~ msgstr "항성 파일 읽는 중 오류 발생: %s\n"
#~ msgid "Error opening test.xml\n"
#~ msgstr "test.xml 여는 중 오류 발생.\n"
2006-09-27 15:05:28 -06:00
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">대상 천체:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">까지:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">부터:</p>"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "식:"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "~"
#~ msgid "eclipse on"
#~ msgstr "발생 천체:"