celestia/po/it.po

3119 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of fr.po to Italiano
# translation of celestia-kde.po to Italiano
# translation of celestia-kde.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Paolo Angeli <pangeli70@virgilio.it>, 2003
# Additions and corrections by Andrea Pelloni <mc3657@mclink.it> Jun 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
"POT-Creation-Date: 2006-08-06 12:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 13:58GMT\n"
"Last-Translator: Andrea Pelloni <mc3657@mclink.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Previous-Translator: Paolo Angeli <pangeli70@tele2.it>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:91
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:96
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:113
msgid "Error in fragment program "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:124
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:140
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:148
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/galaxy.cpp:158
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Galassia (Tipo Hubble: %s)"
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr "Sto caricando l'immagine da file"
#: src/celengine/image.cpp:390
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr "Tipo di file immagine sconosciuto.\n"
#: src/celengine/image.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Error opening image file "
msgstr "Errore nell'apertura del file immagine"
#: src/celengine/image.cpp:660
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
#: src/celengine/image.cpp:660
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr " non e' un file PNG.\n"
#: src/celengine/image.cpp:687
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "Errore di lettura di un file PNG "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Loading model: "
msgstr "Caricando un modello: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Error loading model '"
msgstr "Errore caricando un modello "
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:45
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr "Errore nrl file .ssc (linea "
#: src/celengine/solarsys.cpp:560 src/celengine/solarsys.cpp:618
msgid "parent body '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:560 src/celengine/solarsys.cpp:618
msgid "' of '"
msgstr "' di'"
#: src/celengine/solarsys.cpp:560 src/celengine/solarsys.cpp:618
msgid "' not found.\n"
msgstr "' non trovato.\n"
#: src/celengine/solarsys.cpp:569
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:598
#, fuzzy
msgid "bad alternate surface"
msgstr "Superfice alternativa errata"
#: src/celengine/solarsys.cpp:612
#, fuzzy
msgid "bad location"
msgstr "Localita' errata"
#: src/celengine/stardb.cpp:542
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:555
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:577
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:678
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:791
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:805
msgid " stars in binary database\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:821
msgid "Total star count: "
msgstr "Numero totale di stelle: "
#: src/celengine/stardb.cpp:823
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:850
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr "Errore nel file .stc (linea "
#: src/celengine/stardb.cpp:880
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:887
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:996
msgid "Barycenter "
msgstr "Baricentro "
#: src/celengine/stardb.cpp:996
msgid " does not exist.\n"
msgstr "non esiste.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1023
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1030
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1037
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1063
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
msgid "Error in vertex program "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
msgid ", line "
msgstr ", linea "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:388
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Errore di lettura dei file favoriti."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:472
msgid "Orientation: "
msgstr "Orientazione"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:520 src/celestia/celestiacore.cpp:522
msgid "Error opening script file."
msgstr "Errore di apertura file script."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:553
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Errore di apertura dello script '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:571
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Errore sconosciuto di apertura script"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:586
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604 src/celestia/celestiacore.cpp:606
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Tipo di file non valido"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:921 src/celestia/celestiacore.cpp:1655
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1671 src/celestia/celestiacore.cpp:1912
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1941
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Magnitude limite: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcatori abilitati"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcatori disabilitati"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Goto surface"
msgstr "Vai alla superfice"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode"
msgstr "Modo Alt-Azimutale"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Stelle come punti diffusi"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Star style: points"
msgstr "Stelle come punti"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1387
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Stelle come dischi scalati"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Code delle comete visibili"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Code delle comete invisibili"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Basic"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1424
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1427
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "OpenGL vertex program"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1430
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "NVIDIA vertex program and combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1433
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Magnitudine automatica ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Magnitudine automatica OFF"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1492 src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1530
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Tempo e script sono in pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1532
msgid "Time is paused"
msgstr "Tempo e' in pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1536
msgid "Resume"
msgstr "Riparti"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Tempo di viaggio della luce: %.4f yr "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1608
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Tempo di viaggio della luce: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1611
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Tempo di viaggio della luce: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1630
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce incluso"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1635
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce eliminato"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1641
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce ignorato"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1682
msgid "Using normal surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1686
msgid "limit of knowledge"
msgstr "Limite della conoscenza"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1687
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1750
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "Segui"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "Tempo: Avanti"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1779
msgid "Time: Backward"
msgstr "Tempo: Indietro"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1790 src/celestia/celestiacore.cpp:1803
#, c-format
msgid "Time rate: %.1f"
msgstr "Tempo: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1840
msgid "Low res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1843
msgid "Medium res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
msgid "High res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Orbita Sincronizzata"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1891
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1897
msgid "Chase"
msgstr "Chase"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1921 src/celestia/celestiacore.cpp:1950
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Limite magnitudine a 45 gr: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1979 src/celestia/celestiacore.cpp:1989
msgid "Light gain"
msgstr "Guadagno di luminosita'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2336
msgid "GL error: "
msgstr "Errore GL: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2383
msgid "View too small to be split"
msgstr "Vista troppo piccola per dividerla"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2386
msgid "Added view"
msgstr "Vista aggiunta"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2646
msgid " days"
msgstr "giorni"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2648
msgid " hours"
msgstr "ore"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2650
msgid " minutes"
msgstr "minuti"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2690
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Diametro apparente: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2705
#, fuzzy
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitudine apparente"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitudine assoluta"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2742 src/celestia/celestiacore.cpp:2796
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2828 src/celestia/celestiacore.cpp:2880
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
msgid "Distance: "
msgstr "Distanza: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2748
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Baricentro del sistema stellare\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2752
#, fuzzy, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag.ass. (app.): %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2758
msgid "Luminosity: "
msgstr "Luminosita'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2759 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:86
msgid "Class: "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2761
msgid "Neutron star"
msgstr "Stella di neutroni"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2763
msgid "Black hole"
msgstr "Buco nero"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temperatura alla Superfice: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Raggio: %.2f Rsun\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2776
msgid "Rotation period: "
msgstr "Periodo di rotazione: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2783
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Sono presenti dei pianeti\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2801
#, fuzzy
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distanza dal centro: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2805 src/celestia/celestiacore.cpp:2833
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:94
msgid "Radius: "
msgstr "Raggio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842
msgid "Day length: "
msgstr "Durata del giorno: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Magnitudine apparente: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3078 src/celestia/celestiacore.cpp:3092
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3088
#, fuzzy
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3104
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Ora locale"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3106
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "-Ora locale"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3110
msgid "Time stopped"
msgstr "Tempo fermato"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3114
msgid " faster"
msgstr " Piu' veloce "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3118
msgid " slower"
msgstr "Piu' lento"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3124
#, fuzzy
msgid " (Paused)"
msgstr "(In pausa)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
msgid "FPS: "
msgstr "FPS"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Selezione: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3167
msgid "Travelling "
msgstr "Ci muoviamo "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3180
msgid "Track "
msgstr "Track "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3192
#, fuzzy
msgid "Follow "
msgstr "Segui"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3197
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Sincronizza l'Orbita "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3202
msgid "Lock "
msgstr "Lock "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Chase "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3227
msgid "FOV: "
msgstr "FOV"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3329
msgid "Target name: "
msgstr "Nome del bersaglio"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3411
msgid " at "
msgstr "a"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3412
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3414 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:284
#, fuzzy
msgid " Recording"
msgstr " Registrando"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3416 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:284
msgid " Paused"
msgstr " Fermato"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Parte/Pausa F12 Ferma"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3444 src/celestia/celestiacore.cpp:3447
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3531
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3572
#, fuzzy
msgid "Loading "
msgstr "Caricando "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3582
#, c-format
msgid "Error reading star file: %s\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3608
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3629
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3668
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3687
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3702
msgid "Error opening test.xml\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3739
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3746 src/celestia/celestiacore.cpp:3967
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3989
msgid "Error opening "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3790
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3805
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Errore di apertura file costellazioni"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3869
msgid "render path: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3880
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3896
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3950
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3952
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3974
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3997
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4024
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr ""
#: src/celestia/url.cpp:303 src/celestia/kde/rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1328
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:3142 src/celestia/winmain.cpp:3144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
msgid "WinLangID"
msgstr "410"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:177
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Planet"
msgstr "Pianeta"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliti"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Inizia"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Dione"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:131 src/celestia/wineclipses.cpp:145
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:276
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:286
msgid "solar"
msgstr ""
#: src/celestia/wineclipses.cpp:287
#, fuzzy
msgid "moon"
msgstr "Satellite"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:291 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Terra"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:292 src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Giove"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:293 src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Saturno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:294 src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Urano"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:295 src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Nettuno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:296 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plutone"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Distanza: "
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
#, fuzzy
msgid "App. mag"
msgstr "Mag. apparente"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Abs. mag"
msgstr "Mag. Assoluta"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Universal Time"
msgstr "Tempo invertito"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:492
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Navigatore celeste"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:180 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "Satellite"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:183
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroide"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:186
msgid "Comet"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:189
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Spacecraft"
msgstr "Astronave"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
msgid "-"
msgstr "-"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:493
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Cerca le eclissi"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312
msgid "&Goto"
msgstr "Vai a "
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi Segnalibri"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro relativo"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Aggiungi un segnalibro relativo per il documento corrente"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro di impostazione"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Aggiungi un segnalibro di impostazione per il documento corrente"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Modifica la collezione di segnalibri in una finestra separata"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "Nuova cartella..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu'"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:401
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Vai alla URL..."
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:402
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Vai a Long/Lat..."
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
msgid "&Back"
msgstr "Indietro"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
msgid "&Forward"
msgstr "Avanti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:421
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
msgid "Full Screen"
msgstr "Pieno schermo"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:437
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia l'URL"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
msgid "Set Time..."
msgstr "Imposta l'ora"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:441
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Imposta l'ora all'ora corrente"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:442
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Accelera il tempo"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Decelera il tempo"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
msgid "Pause Time"
msgstr "Tempo in pausa"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
msgid "Reverse Time"
msgstr "Tempo invertito"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Dividi lo schermo verticalmente"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Dividi lo schermo orizontalmente"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
msgid "Cycle View"
msgstr "Vista successiva"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
msgid "Single View"
msgstr "Una sola vista"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
msgid "Delete View"
msgstr "Elimina la vista corrente"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
msgid "Frames Visible"
msgstr "Bordi visibili"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Visualizza bordo vista attiva"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:477
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Sincronizza il tempo"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:489
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Modo Alt-Azimutale"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
msgid "Go To Surface"
msgstr "Vai alla superfice"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:518
msgid "Show Stars"
msgstr "Mostra le stelle"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:521
msgid "Show Planets"
msgstr "Mostra i pianeti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:524
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Mostra le galassie"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Mostra le orbite dei pianeti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Mostra le nebulose"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:533
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "Mostra gli ammassi aperti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:536
msgid "Show Constellations"
msgstr "Mostra le costellazioni"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:539
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Mostra le nuvole"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Mostra le nuvole"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
msgid "Show Orbits"
msgstr "Mostra le orbite"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Mostra le orbite degli asteroidi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Mostra le orbite delle comete"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Mostra le orbite dei satelliti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Mostra le orbite dei pianeti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Mostra le orbite delle astronavi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "Mostra la griglia celeste"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Mostra le luci notturne"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
msgid "Show Markers"
msgstr "Mostra i marcatori"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Mostra le atmosfere"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Linee delle orbite smussate"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Mostra le ombre delle eclissi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Modo stelle ciclico"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Mostra le ombre degli anelli"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Mostra i confini"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Magnitudine automatica"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Mostra le code delle comete"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Mostra i nomi delle stelle"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:600
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Mostra i nomi dei pianeti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:603
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Mostra i nomi dei satelliti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:606
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Mostra i nomi delle comete"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:609
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Mostra i nomi delle costellazioni"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Mostra i nomi delle costellazioni in Latino"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:615
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Mostra i nomi delle galassie"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Mostra i nomi delle nebulose"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Mostra i nomi degli ammassi aperti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Mostra i nomi degli asteroidi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Mostra i nomi delle astronavi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Mostra i nomi delle localita' "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
msgid "Display Local Time"
msgstr "Mostra il tempo locale"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Show City Locations"
msgstr "Mostra i nomi delle citta' "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Mostra i nomi degli Osservatori "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Mostra le localita' di atterraggio"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Mostra i crateri"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Mostra le montagne"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Mostra le localita' terrestri"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Mostra i nomi delle valli "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Mostra i nomi dei mari "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Mostra altre localita'"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Modo wireframe"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Centra rispetto all'orbita"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitexture"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:676
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:466
msgid "NvCombiners"
msgstr "Combinatori NVidia"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:468
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:470
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "Combinatori NVidia NvVP"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:472
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "Combinatori NVidia ARBVP"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:474
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:476
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:478
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Cicla il rendering OpenGL"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
msgid "Grab Image"
msgstr "Cattura immagine"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
msgid "Capture Video"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
msgid "OpenGL info"
msgstr "Info su OpenGL"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Mostra toolbar segnalibri"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:946
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Info su OpenGL"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1285
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:359
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:370
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1380
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1405
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserisci l'URL"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1501
msgid "Object: "
msgstr "Oggetto: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1506
msgid "Longitude: "
msgstr "Longitudine: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1512
msgid "East"
msgstr "Est"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1513
msgid "West"
msgstr "Ovest"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1515
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitudine: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1521
msgid "North"
msgstr "Nord"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1522
msgid "South"
msgstr "Sud"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1524
msgid "Altitude: "
msgstr "Altitudine: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1529 src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
msgid "km"
msgstr "km"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1599
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Celestia ha incontrato un errore durante l'esecuzione dello script."
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Parti a pieno schermo"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Disabilita la schermata iniziale"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "Avvia e vai all'URL"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Paolo Angeli-Andrea Pelloni"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "pangeli70@virgilio.it-mc3657@mclink.it"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Preferenze Celestia"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:168
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Stars"
msgstr "Stelle"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:178
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:387
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Planets"
msgstr "Pianeti"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:211
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Galaxies"
msgstr "Galassie"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:216
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Nebulae"
msgstr "Nebulose"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:221
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Open Clusters"
msgstr "Ammassi aperti"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosfere"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Ombre delle eclissi"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Luci notturne"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Ombre delle eclissi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Comet Tails"
msgstr "Code delle comete"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
msgid "Orbits"
msgstr "Orbite"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "Traiettorie parziali"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Orbite smussate"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Celestial Grid"
msgstr "Griglia celeste"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:201
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Constellations"
msgstr "Costellazioni"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Markers"
msgstr "Marcatori"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Ombre degli anelli"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:148
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Bordi costellazioni"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "Orbite / Nomi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165 src/celestia/kde/rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:187
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Moons"
msgstr "Lune"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:196
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Comets"
msgstr "Comete"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Costellazioni in Latino"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:230
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Asteroids"
msgstr "Asteroidi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:239
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Astronavi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:244
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:296
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Locations"
msgstr "Localita' "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:253
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luce ambiente"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:264
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Magnitudine limite"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
msgid "Info Text"
msgstr "Testo d'informazione"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
msgid "Level: "
msgstr "Livello: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:277
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Terse"
msgstr "Scarso"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:278
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Verbose"
msgstr "Dettagliato"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
msgid "Automatic FOV"
msgstr "FOV automatico"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
msgid "Screen DPI: "
msgstr "Risoluzione schermo (DPI): "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:286
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Distanza di visione (cm): "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
msgid "Cities"
msgstr "Citta'"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Observatories"
msgstr "Osservatori"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Landing Sites"
msgstr "Zone d'atterraggio"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Craters"
msgstr "Crateri"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Mons"
msgstr "Monti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Vallis"
msgstr "Valle"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Mare"
msgstr "Mare"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Other"
msgstr "Altro"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Dimensione minima"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
msgid "Display"
msgstr "Display"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:357
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Timezone: "
msgstr "Fuso orario"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:360
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:371
msgid "Local Time"
msgstr "Ora locale"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:365
msgid "Set"
msgstr "Scegli"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "L'ora locale e' supportata solo per le date tra il 1902 ed il 2037.\n"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:419 src/celestia/kde/rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "Adesso"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:440
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Selezione: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:447
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Includi il tempo di viaggo della luce"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:449
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Ignora il tempo di viaggio della luce"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:503
msgid "Key Bindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:717
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 non esteso</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:720
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Texture multiple e l'estensione ARB_texenv_combine</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:723
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>Combinatori NVIDIA, senza vertex programs</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:726
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Estensione ARB_texenv_DOT3, estensione ARB_vertex_program</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:729
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>Combinatori NVIDIA, estensioni NV_vertex_program</b><br> permette di "
"utilizzare le bump-map, le ombre degli anelli e i riflessi speculari su "
"tutte lele schede grafiche GeForce e ATI Radeon. Comunque NvCombiner ARBVP "
"e' una scelta migliore per gli utilizzatori della GeForce."
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:735
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Combinatori NVIDIA, estensioni ARB_vertex_program</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:738
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>estensioni ARB_fragment_program e ARB_vertex_program</b><br> permettono "
"effetti avanzati con le schede GeForce FX et Radeon 9700"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:742
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>Estensioni NV_fragment_program e ARB_vertex_program</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:745
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:78
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Magnitudine assoluta (app.): "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temperatura Superfice: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:127
msgid "Marked objects"
msgstr "Oggetti marcati"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
msgid "&Select"
msgstr "Seleziona"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
msgid "&Center"
msgstr "Centra"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:313
msgid "&Follow"
msgstr "Segui"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:314
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Sincronizza l'Orbita"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
msgid "&Info"
msgstr "Info"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
msgid "Unmark &All"
msgstr "Rimuovi tutti i marcatori"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
msgid "&Unmark"
msgstr "Rimuovi il marcatore"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
msgid "Plus"
msgstr "Più"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:329
msgid "&Mark"
msgstr "Marca"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:347
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "Superfici alternative"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:365
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliti"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Duration: %1"
msgstr "Orientazione"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "Dimensione:"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:261
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti: "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGL "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "Multivista"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra strumenti principale"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Distanza"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Mag. apparente"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Mag. Assoluta"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Con pianeti"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Piu' brillanti (ass.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Piu' brillanti (app.)"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Piu' vicini"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Rinfresca"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fine"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr "Cerca i parametri"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Eclissi solari"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
#, no-c-format
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "On:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Eclissi di luna"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#, no-c-format
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "To:"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Da"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Numero fotogrammi"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Cancella"
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio"
#: data/data.cpp:2
#, fuzzy
msgid "Venus"
msgstr "Venere"
#: data/data.cpp:5
#, fuzzy
msgid "Mars"
msgstr "Marte"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Phobos"
#: data/data.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Deimos"
msgstr "Deimos"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "Amaltea"
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "Io"
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "Europa"
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "Ganimede"
#: data/data.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Callisto"
msgstr "Callisto"
#: data/data.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Prometheus"
msgstr "Prometeo"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "Pandora"
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "Epimeteo"
#: data/data.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Janus"
msgstr "Giano"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "Mimas"
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "Encelado"
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "Teti"
#: data/data.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Dione"
msgstr "Dione"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "Rea"
#: data/data.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Titan"
msgstr "Titano"
#: data/data.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Hyperion"
msgstr "Iperione"
#: data/data.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Iapetus"
msgstr "Giapeto"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "Febe"
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"
#: data/data.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Ariel"
msgstr "Ariel"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "Umbriel"
#: data/data.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Titania"
msgstr "Titania"
#: data/data.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Oberon"
msgstr "Oberon"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "Larissa"
#: data/data.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Proteus"
msgstr "Proteo"
#: data/data.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Triton"
msgstr "Tritone"
#: data/data.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Nereid"
msgstr "Nereide"
#: data/data.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Charon"
msgstr "Caronte"
#: data/data.cpp:41
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "NORD AMERICA"
#: data/data.cpp:42
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "SUD AMERICA"
#: data/data.cpp:43
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIA"
#: data/data.cpp:44
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRICA"
#: data/data.cpp:45
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIA"
#: data/data.cpp:46
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARTIDE"
#: data/data.cpp:47
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ATLANTICO DEL NORD"
#: data/data.cpp:48
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ATLANTICO DEL SUD"
#: data/data.cpp:49
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "PACIFICO DEL NORD"
#: data/data.cpp:50
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "PACIFICO DEL SUD"
#: data/data.cpp:51
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "OCEANO INDIANO"
#: data/data.cpp:52
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "OCEANO ARTICO"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "FILE"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "Apri script"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Cattura immagine...\tF10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Cattura video...\tShift+F10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "E&xit"
msgstr "Esci"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Seleziona Sole\tH"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
msgid "Tour G&uide..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Object..."
msgstr "Seleziona Oggetto"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Goto Object..."
msgstr "Vai all'oggetto..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "Centra la selezione\tC"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
#, fuzzy
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr ""
"Vai alla selezione\tG\n"
"Selezione: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "Segui la selezione\tF"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Sincronizza l'Orbita\tY"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
#, fuzzy
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr ""
"\n"
"Selezione: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Navigatore del Sistema Solare..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Navigatore celeste..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
#, fuzzy
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Individua eclissi"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
#, fuzzy
msgid "&Time"
msgstr "Tempi"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x Piu' veloce\tL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x Piu' lento\tK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Congela\tlo spazio"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Ora locale"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Inverti il Tempo\tJ"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Set &Time..."
msgstr "Imposta l'ora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Show Local Time"
msgstr "Mostra l'Ora locale"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Render"
msgstr "Rendering"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Seleziona il modo display..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Mostra a tutto schermo\tAlt+Enter"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
#, fuzzy
msgid "View Options..."
msgstr "Mostra le opzioni"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Locations..."
msgstr "Localita' "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Piu' stelle visibili"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Meno stelle visibili"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Magnitudine automatica"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Star St&yle"
msgstr "Stile delle stelle"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "Punti diffusi"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "&Points"
msgstr "Punti"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Dischi scalati"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
#, fuzzy
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Luce ambiente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Nessuno"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Low"
msgstr "Basso"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Medium"
msgstr "Medio"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Antialias\tCtrl+X"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&View"
msgstr "Osserva"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Dividi la vista orizontalmente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Dividi la vista verticalmente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Elimina la vista corrente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Una sola vista"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show &Frames"
msgstr "Mostra i frame"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Sincronizza il tempo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Aggiungi Segnalibri"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "Organizza i Segnalibri"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Run &Demo"
msgstr "Lancia la Demo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Controls"
msgstr "Controlli"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Info OpenGL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&License"
msgstr "Licenza"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&About Celestia"
msgstr "Circa Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "About Celestia"
msgstr "Circa Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "1.4.1"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia e' free e senza alcuna garanzia"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
msgid "Chris Laurel"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Grant Hutchison"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Pat Suwalski"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Toti"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Da Woon Jung"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Hank Ramsey"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Bob Ippolito"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select Object"
msgstr "Seleziona Oggetto"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Object Name"
msgstr "Nome dell'Oggetto"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Licenza"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Controlli di celestia"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
#, fuzzy
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Info OpenGL"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Scegli il tempo di simulazione"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Time Zone: "
msgstr "Fuso orario"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Scegli il tempo attuale"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi Segnalibri"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create in >>"
msgstr "Crea in"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
#, fuzzy
msgid "New Folder..."
msgstr "Nuova cartella..."
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Navigatore del Sistema Solare"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Solar System"
msgstr "Sistema Solare"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Go To"
msgstr "Vai a "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Oggetti del Sistema Solare"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Star Browser"
msgstr "Navigatore stellare"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Brightest"
msgstr "Piu' brillanti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "Con pianeti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Rinfresca"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Criteri di ricerca delle stelle"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Numero massimo stelle nella lista"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Tour Guide"
msgstr "Guida del Tour"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "Vai a "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Select your destination:"
msgstr "Seleziona la destinazione"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Go to Object"
msgstr "Vai all'Oggetto"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "radii"
msgstr "raggi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
msgid "au"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Long."
msgstr "Longitudine: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Lat."
msgstr "Latitudine"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Frame rate:"
msgstr "Numero fotogrammi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Select Display Mode"
msgstr "seleziona il modo display"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
#, fuzzy
msgid "View Options"
msgstr "scegli opzioni"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Constellation Borders"
msgstr "Bordi delle costellazioni"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Information Text"
msgstr "Testo d'informazione"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Filter Stars"
msgstr "Filtra le stelle"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Orbit / Label"
msgstr "Orbite / nomi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Monti"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Mari"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valli"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terre"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Other features"
msgstr "Altre caratteristiche"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Label Features"
msgstr "Etichetta le caratteristiche"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Mark Features"
msgstr "Marca le caratteristiche"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Show Features"
msgstr "Mostra le caratteristiche"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Dimensione minima testo caratteristiche"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Aggiungi nuovo folder Segnalibri"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome del folder"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Organizza i Segnalibri"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Rinomina il segnalibro o folder"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Nuovo Nome"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Compute"
msgstr "Calcola"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Seleziona data e vai al pianeta"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, fuzzy
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Eclissi solari"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Giano"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Feb"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Marte"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Apr"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "May"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Jun"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Jul"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Aug"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Scegli"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Oggetto"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Adesso"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Dec"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Solar eclipses"
#~ msgstr "Eclissi solari"
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">On:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">A:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Da:</p>"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "trova"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "eclipse on"
#~ msgstr "Eclissi ON"
#~ msgid "buttonGroup1"
#~ msgstr "buttonGroup1"
#~ msgid "EclipseFinderDlgBase"
#~ msgstr "EclipseFinderDlgBase"
#~ msgid "EclipseFinderDlg"
#~ msgstr "EclipseFinderDlg"
#~ msgid "CelestialBrowserBase"
#~ msgstr "CelestialBrowserBase"
#~ msgid "CelestialBrowser"
#~ msgstr "CelestialBrowser"
#~ msgid "KdeApp"
#~ msgstr "KdeApp"
#~ msgid "LongLatDialog"
#~ msgstr "LongLatDialog"
#~ msgid "KdeGlWidget"
#~ msgstr "KdeGlWidget"
#~ msgid "KdePreferencesDialog"
#~ msgstr "KdePreferencesDialog"
#~ msgid "KdeUniqueCelestia"
#~ msgstr "KdeUniqueCelestia"
#~ msgid "KCelBookmarkMenu"
#~ msgstr "KCelBookmarkMenu"
#~ msgid "SelectionPopup"
#~ msgstr "SelectionPopup"
#~ msgid "Show Stars as Points"
#~ msgstr "Mostra le stelle come punti"
#~ msgid "Normal (default surface)"
#~ msgstr "Normale"