celestia/po/pt.po

2435 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-07-19 15:18:54 -06:00
# translation of pt.po to
# translation of pt.po to Português
# translation of pt.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Andre Lourenco <andrelourenco@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 00:35+0200\n"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Andre Lourenço <andrelourenco@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:91
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:96
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:113
msgid "Error in fragment program "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:124
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:140
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:148
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:357
msgid "Loading image from file "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:374
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:637
msgid "Error opening image file "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:644
msgid "Error: "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:644
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:671
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Loading model: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:108
msgid "Error loading model '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:548 src/celengine/solarsys.cpp:606
msgid "parent body '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:548 src/celengine/solarsys.cpp:606
msgid "' of '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:548 src/celengine/solarsys.cpp:606
msgid "' not found.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:557
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:586
#, fuzzy
msgid "bad alternate surface"
msgstr "&Superfícies Alternativas"
#: src/celengine/solarsys.cpp:600
#, fuzzy
msgid "bad location"
msgstr "Locais"
#: src/celengine/stardb.cpp:446
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:459
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:481
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:582
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:695
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:709
msgid " stars in binary database\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:725
msgid "Total star count: "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:727
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:801
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:832
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:839
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:948
msgid "Barycenter "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:948
msgid " does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:975
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:982
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:989
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1015
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:107
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:112
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:129 src/celengine/vertexprog.cpp:188
msgid "Error in vertex program "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:156
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:161
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:189
msgid ", line "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:201
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:233
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:246
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:295
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:387
msgid "Error reading favorites file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:471
msgid "Orientation: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:516 src/celestia/celestiacore.cpp:518
msgid "Error opening script file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:548
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:562
msgid "Unknown error opening script"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:577
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:591 src/celestia/celestiacore.cpp:593
msgid "Invalid filetype"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:890 src/celestia/celestiacore.cpp:1578
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1594 src/celestia/celestiacore.cpp:1828
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1855
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Goto surface"
msgstr "Ir Para Superficie"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1316
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1319
msgid "Star style: points"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1322
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Cauda de Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Cauda de Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1353
msgid "Render path: Basic"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1359
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1362
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1365
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1368
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1371
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1374
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1377
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Magnitudes Automáticas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Magnitudes Automáticas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1425
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1456
msgid "Time and script are paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
msgid "Time is paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1460
msgid "Resume"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Ignorar Velocidade da Luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553
msgid "Light travel delay included"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
msgid "Using normal surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1609
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1610
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "&Avançar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1700
msgid "Time: Backward"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708 src/celestia/celestiacore.cpp:1719
#, c-format
msgid "Time rate: %.1f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1756
msgid "Low res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "Medium res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1762
msgid "High res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1801
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "&Sincronizar Órbita"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1807
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1813
msgid "Chase"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1837 src/celestia/celestiacore.cpp:1864
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2227
msgid "GL error: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2274
msgid "View too small to be split"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2277
msgid "Added view"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2537
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " days"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2539
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " hours"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2541
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " minutes"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2580
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Apparent diameter: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724 src/celestia/celestiacore.cpp:2779
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2843 src/celestia/celestiacore.cpp:3264
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:77
msgid "Distance: "
msgstr "Distância"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2730
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2734
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag Abs (apx): "
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2740
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Luminosity: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2741 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Class: "
msgstr "Classe: "
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2743
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Neutron star"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Black hole"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2755
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp. Sup.: "
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2756
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Raio: "
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2758
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2765
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2784 src/celestia/celestiacore.cpp:2834
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:95
msgid "Radius: "
msgstr "Raio: "
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2793
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Day length: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Temperature: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2820
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2833
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "Tipo"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2834
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " ly\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3056 src/celestia/celestiacore.cpp:3070
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " LT"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3066
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid " UTC"
msgstr "UTC"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3079
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Parar Tempo"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3089
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Hora Local"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3091
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "Hora Local"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3094
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Time stopped"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3096
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " faster"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3098
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " slower"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3112
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "FPS: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3114
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Selecção: "
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Travelling "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3154
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Track "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Follow "
msgstr "&Seguir"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3171
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "&Sincronizar Órbita"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3176
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Lock "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3185
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Classe: "
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3201
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "FOV: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3305
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Target name: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3387
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " at "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3388
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " fps"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3390
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid " Recording"
msgstr "Tipo de Render"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3392
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " Paused"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3411
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3420 src/celestia/celestiacore.cpp:3423
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3547
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading deep sky catalog: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3573
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading star catalog: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Error reading star file: %s\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3601
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3622
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3661
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3677
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3692
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening test.xml\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3720
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening deep sky file.\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3753
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3768
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Limites das Constelações"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "render path: "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3843
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3874
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3926
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3941 src/celestia/celestiacore.cpp:3960
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening "
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3948
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3968
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3995
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:466
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Navegador Celeste"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:177 src/celestia/kde/rc.cpp:73
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:180 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Moon"
msgstr "Lua"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:183
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteróide"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:186
msgid "Comet"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:189
msgid "Spacecraft"
msgstr "Sonda"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:467
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Procurar Eclipses"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:313
msgid "&Goto"
msgstr "&Ir para"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Adicionar um marcador para o documento actual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Adicionar um marcador relativo para o documento actual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Adicionar Marcador de &Opções"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Adicionar um marcador de opções para o documento actual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Editar os favoritos noutra janela"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nova Pasta..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Criar nova pasta de favoritos neste menu"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Não pode adicionar um URL vazio aos favoritos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:121
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:124
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:375
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Ir para &URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:376
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Ir para &Long/Lat..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:378
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Back"
msgstr "&Recuar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:381
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Forward"
msgstr "&Avançar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:388
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:395
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Full Screen"
msgstr "Ecrã Completo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:411
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Set Time..."
msgstr "Acertar Hora"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Hora Actual"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Acelerar Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:417
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Abrandar Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Pause Time"
msgstr "Parar Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:419
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Reverse Time"
msgstr "Inverter Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:421
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Dividir Vista Verticalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:422
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Dividir Vista Horizontalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:423
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cycle View"
msgstr "Alternar Vista"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:424
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Single View"
msgstr "Vista Única"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Delete View"
msgstr "Apagar Vista"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:426
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Frames Visible"
msgstr "Caixa Visível"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:439
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Caixa Activa Visível"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Sincronizar Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Go To Surface"
msgstr "Ir Para Superficie"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:492
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Stars"
msgstr "Mostrar Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:495
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Planets"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Mostrar Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:501
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Mostrar Trajectórias Parciais"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:504
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Mostrar Nebulosas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:507
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "Mostrar Enxames Abertos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:510
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Constellations"
msgstr "Mostrar Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:513
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Mostrar Nuvens"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:516
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:519
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:522
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:525
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:528
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:531
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Sondas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:534
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "Mostrar Grelha Celeste"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:537
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Mostrar Luzes Nocturnas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:540
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Markers"
msgstr "Mostrar Marcador"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:543
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Mostrar Atmosferas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:546
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Mostrar Órbitas Suaves"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:549
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Mostrar Sombras de Eclipses"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:552
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Alternar Modo de Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Mostrar Sombras Anelares"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Mostrar Limites"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Magnitudes Automáticas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Mostrar Cauda de Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Mostrar Nome de Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Nebulosas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Enxames Abertos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Sondas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Locais"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Display Local Time"
msgstr "Mostrar Tempo Local"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:609
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show City Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Cidades"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:612
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Observatórios"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:615
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Aterragem"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:618
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Crateras"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Mons"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Terra"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Vallis"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Mare"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Mostrar Outros Locais"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:637
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Modo Wireframe"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Centrar na Órbita"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:643
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:458
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:460
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitexture"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:649
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:466
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:468
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:655
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:470
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:472
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Alterar Render OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:661
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Grab Image"
msgstr "Capturar Imagem"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "OpenGL info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra dos Favoritos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:914
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1249
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:355
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1334
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Enter URL"
msgstr "Introduza URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1426
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Object: "
msgstr "Objecto: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1431
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Longitude: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1437
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "East"
msgstr "Este: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1438
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "West"
msgstr "Oeste: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1440
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1446
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "North"
msgstr "Norte: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1447
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "South"
msgstr "Sul: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1449
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Altitude: "
msgstr "Altitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1454
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1524
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Foi encontrado um erro ao processar o script"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:41
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
2005-07-20 17:25:32 -06:00
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:35
msgid "Start and go to url"
msgstr "Iniciar e ir para url"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Opções do Celestia"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "Tipo de Render"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:164
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:388
msgid "Planets"
msgstr "Planetas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Galaxies"
msgstr "Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "Trajectórias Parciais"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Nebulae"
msgstr "Nebulosas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Open Clusters"
msgstr "Enxames Abertos"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:197
msgid "Constellations"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
msgid "Clouds"
msgstr "Núvens"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
msgid "Orbits"
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
msgid "Celestial Grid"
msgstr "Grelha Celeste"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Luzes Nocturnas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosferas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Órbitas Suaves"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Sombra de Eclipses"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Sombras Anelares"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
msgid "Comet Tails"
msgstr "Cauda de Cometas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:155
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "Órbitas / Nomes"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161 src/celestia/kde/rc.cpp:12
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Labels"
msgstr "Nomes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:183
msgid "Moons"
msgstr "Luas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:192
msgid "Comets"
msgstr "Cometas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:226
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Asteroids"
msgstr "Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:235
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Sondas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:240
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Locations"
msgstr "Locais"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:249
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:260
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Limitar Magnitudes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:269
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Info Text"
msgstr "Informação"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Level: "
msgstr "Nível"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:272
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Terse"
msgstr "Médio"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Verbose"
msgstr "Total"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Automatic FOV"
msgstr "FOV Automático"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Screen DPI: "
msgstr "DPI do Écran: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Distância ao Écran (cm): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:298
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cities"
msgstr "Cidades"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Observatories"
msgstr "Observatórios"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Landing Sites"
msgstr "Locais de Aterragem"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Craters"
msgstr "Crateras"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Mons"
msgstr "Mons"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Vallis"
msgstr "Vallis"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Mare"
msgstr "Mare"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Tamanho Mínimo da Opção"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:348
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Date/Time"
msgstr "Data / Hora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:353
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:364
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Timezone: "
msgstr "Fuso-Horário"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:367
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:361
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Set"
msgstr "Acertar"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:362
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "Hora Local apenas suportada entre os anos 1902 e 2037.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:415 src/celestia/kde/rc.cpp:27
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:436
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Selecção: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:443
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Incluir Velocidade da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:445
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Ignorar Velocidade da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:452
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:497
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:711
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b> OpenGL 1.1 Simples</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:714
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Modo Multi-texture com extensão ARB_texenv_combine</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:717
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>Modo NVIDIA combiners, sem programas vertex</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:720
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Extensão ARB_texenv_DOT3, extensão ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:723
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>Modo NVIDIA Combiners, extensão NV_vertex_program</b><br> Suporta bump "
"mapping, sombras anelares e reflexos em qualquer placa gráfica Geforce ou "
"ATI Radeon, no entanto NvCombiner ARBVP é uma melhor opção para placas "
"Geforce."
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:729
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Modo NVIDIA Combiners, extensão ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:732
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>Extensões ARB_fragment_program e ARB_vertex_program</b><br>suporta "
"efeitos avançados em placas Geforce FX e Radeon 9700."
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:736
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>Extensões NV_fragment_program e ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:40
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:50
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:62
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Mag Abs (apx): "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:91
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp. Sup.: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:128
msgid "Marked objects"
msgstr "Objectos marcados"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
msgid "&Select"
msgstr "&Escolher"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:314
msgid "&Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "&Sincronizar Órbita"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
msgid "Unmark &All"
msgstr "Limpar &Todos "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
msgid "&Unmark"
msgstr "&Limpar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
msgid "Plus"
msgstr "Mais"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:329
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:330
msgid "&Mark"
msgstr "&Marcar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:341
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:348
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Superfícies Alternativas"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
msgid "Satellites"
msgstr "Satélites"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegação"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Locais"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Objectos"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "Tipo de Render OpenGL"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "Multi-Vista"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Dist."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Mag. Apx."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Mag. Abs."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Com Planetas"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Mais Brilhante (Abs.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Mais Brilhante (Apx.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Mais Perto"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "Núvens"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Date"
msgstr "Data"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "End"
msgstr "Fim"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Search parameters"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Eclipses Solares"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Em:</p>"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Earth"
msgstr "Earth"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100 data/data.cpp:8
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103 data/data.cpp:14
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106 data/data.cpp:28
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109 data/data.cpp:34
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Neptune"
msgstr "Neptune"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112 data/data.cpp:39
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Eclipses Lunares"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Até:</p>"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
#, fuzzy, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Close"
msgstr "Núvens"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:5
#, fuzzy
msgid "Mars"
msgstr "Mare"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Deimos"
msgstr "Diamante"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:13
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
2005-07-20 17:25:32 -06:00
msgid "Callisto"
msgstr "Vallis"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Prometheus"
msgstr "Cometas"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Janus"
msgstr "Uranus"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Dione"
msgstr "Diamante"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr ""
#: data/data.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Titan"
msgstr "Triângulo"
#: data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr ""
#: data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr ""
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr ""
#: data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr ""
#: data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr ""
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr ""
#: data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr ""
#: data/data.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Nereid"
msgstr "Mais Perto"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:41
msgid "Andromeda"
msgstr ""
#: data/data.cpp:42
msgid "Antlia"
msgstr ""
#: data/data.cpp:43
msgid "Apus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:44
msgid "Aquarius"
msgstr ""
#: data/data.cpp:45
msgid "Aquila"
msgstr ""
#: data/data.cpp:46
msgid "Ara"
msgstr ""
#: data/data.cpp:47
msgid "Aries"
msgstr ""
#: data/data.cpp:48
msgid "Auriga"
msgstr ""
#: data/data.cpp:49
msgid "Boötes"
msgstr ""
#: data/data.cpp:50
msgid "Caelum"
msgstr ""
#: data/data.cpp:51
msgid "Camelopardalis"
msgstr ""
#: data/data.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Cancer"
msgstr "Crateras"
#: data/data.cpp:53
msgid "Canes Venatici"
msgstr ""
#: data/data.cpp:54
msgid "Canis Major"
msgstr ""
#: data/data.cpp:55
msgid "Canis Minor"
msgstr ""
#: data/data.cpp:56
msgid "Capricornus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:57
msgid "Carina"
msgstr ""
#: data/data.cpp:58
msgid "Cassiopeia"
msgstr ""
#: data/data.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Centaurus"
msgstr "&Centrar"
#: data/data.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Cepheus"
msgstr "Cometas"
#: data/data.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Cetus"
msgstr "Cometas"
#: data/data.cpp:62
msgid "Chamaeleon"
msgstr ""
#: data/data.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Circinus"
msgstr "Uranus"
#: data/data.cpp:64
msgid "Columba"
msgstr ""
#: data/data.cpp:65
msgid "Coma Berenices"
msgstr ""
#: data/data.cpp:66
msgid "Corona Australis"
msgstr ""
#: data/data.cpp:67
msgid "Corona Borealis"
msgstr ""
#: data/data.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Corvus"
msgstr "Núvens"
#: data/data.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Crater"
msgstr "Crateras"
#: data/data.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Crux"
msgstr "Núvens"
#: data/data.cpp:71
msgid "Cygnus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:72
msgid "Delphinus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:73
msgid "Dorado"
msgstr ""
#: data/data.cpp:74
msgid "Draco"
msgstr ""
#: data/data.cpp:75
msgid "Equuleus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Eridanus"
msgstr "Uranus"
#: data/data.cpp:77
msgid "Fornax"
msgstr ""
#: data/data.cpp:78
msgid "Gemini"
msgstr ""
#: data/data.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Grus"
msgstr "Uranus"
#: data/data.cpp:80
msgid "Hercules"
msgstr ""
#: data/data.cpp:81
msgid "Horologium"
msgstr ""
#: data/data.cpp:82
msgid "Hydra"
msgstr ""
#: data/data.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Hydrus"
msgstr "Uranus"
#: data/data.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Indus"
msgstr "Uranus"
#: data/data.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Lacerta"
msgstr "Crateras"
#: data/data.cpp:86
msgid "Leo"
msgstr ""
#: data/data.cpp:87
msgid "Leo Minor"
msgstr ""
#: data/data.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Lepus"
msgstr "Cometas"
#: data/data.cpp:89
msgid "Libra"
msgstr ""
#: data/data.cpp:90
msgid "Lupus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:91
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: data/data.cpp:92
msgid "Lyra"
msgstr ""
#: data/data.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Mensa"
msgstr "Mons"
#: data/data.cpp:94
msgid "Microscopium"
msgstr ""
#: data/data.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Monoceros"
msgstr "Mons"
#: data/data.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Musca"
msgstr "Mons"
#: data/data.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Norma"
msgstr "Normal"
#: data/data.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Octans"
msgstr "Locais"
#: data/data.cpp:99
msgid "Ophiuchus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Orion"
msgstr "Locais"
#: data/data.cpp:101
msgid "Pavo"
msgstr ""
#: data/data.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Pegasus"
msgstr "Parar Tempo"
#: data/data.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Perseus"
msgstr "Médio"
#: data/data.cpp:104
msgid "Phoenix"
msgstr ""
#: data/data.cpp:105
msgid "Pictor"
msgstr ""
#: data/data.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Pisces"
msgstr "Médio"
#: data/data.cpp:107
msgid "Piscis Austrinus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Puppis"
msgstr "Mais"
#: data/data.cpp:109
msgid "Pyxis"
msgstr ""
#: data/data.cpp:110
msgid "Reticulum"
msgstr ""
#: data/data.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Sagitta"
msgstr "Estrelas"
#: data/data.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Sagittarius"
msgstr "Estrelas"
#: data/data.cpp:113
msgid "Scorpius"
msgstr ""
#: data/data.cpp:114
msgid "Sculptor"
msgstr ""
#: data/data.cpp:115
msgid "Scutum"
msgstr ""
#: data/data.cpp:116
msgid "Serpens Caput"
msgstr ""
#: data/data.cpp:117
msgid "Serpens Cauda"
msgstr ""
#: data/data.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Sextans"
msgstr "Estrelas"
#: data/data.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Taurus"
msgstr "Mare"
#: data/data.cpp:120
msgid "Telescopium"
msgstr ""
#: data/data.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Triangulum"
msgstr "Triângulo"
#: data/data.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Triangulum Australe"
msgstr "Triângulo"
#: data/data.cpp:123
msgid "Tucana"
msgstr ""
#: data/data.cpp:124
msgid "Ursa Major"
msgstr ""
#: data/data.cpp:125
msgid "Ursa Minor"
msgstr ""
#: data/data.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Vela"
msgstr "Planetas"
#: data/data.cpp:127
msgid "Virgo"
msgstr ""
#: data/data.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Volans"
msgstr "Planetas"
#: data/data.cpp:129
msgid "Vulpecula"
msgstr ""
#: data/data.cpp:130
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:131
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:132
msgid "EURASIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:133
msgid "AFRICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:134
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:135
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:136
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:137
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:138
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:139
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:140
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:141
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#~ msgid "buttonGroup1"
#~ msgstr "Pesquisar"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "André Lourenço"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "andrelourenco@yahoo.com"