Updated translation

ver1_5_1
Christophe Teyssier 2008-02-18 22:09:34 +00:00
parent 59de938994
commit 1f57381c31
1 changed files with 29 additions and 29 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:31-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 16:02-0000\n"
"Last-Translator: José Raeiro <zeraeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <zeraeiro@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " Estatísticas do modelo: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr " vertices, "
msgstr " vértices, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Total de estrelas: "
#: src/celengine/stardb.cpp:841
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr " estrela(s) com números de catálogo duplicadas apagadas.)\n"
msgstr " estrela(s) com números de catálogo duplicados apagados.)\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:872
msgid "Error in .stc file (line "
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Estrela inválida: classe espectral inválida.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1025
msgid "Barycenter "
msgstr "Baricentro"
msgstr "Baricentro "
#: src/celengine/stardb.cpp:1025
msgid " does not exist.\n"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Criando uma textura em mosaico. Largura="
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ", max="
msgstr ", máx="
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Limite de magnitude: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1384
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcadores activados"
msgstr "Marcas activadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1387
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcadores desactivados"
msgstr "Marcas desactivadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1397
msgid "Goto surface"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Forma das estrelas: Pontos Indistintos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1470
msgid "Star style: points"
msgstr "Forma das estrelas: pontos"
msgstr "Forma das estrelas: Pontos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
msgid "Star style: scaled discs"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "limite do conhecimento"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1787
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Usando texturas de superfície do limite do conhecimento"
msgstr "Usando texturas no limite do conhecimento de superfície "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Follow"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Erro ao ler o ficheiro de configuração."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Inicialização da libraria SPICE falhou."
msgstr "Inicialização da livraria SPICE falhou."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3981
msgid "Cannot read star database."
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Caminho de Renderização: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4189
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Falha na inicializaç do motor de renderização"
msgstr "Falha na inicialização do motor de renderização"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4205
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
@ -846,15 +846,15 @@ msgstr "Erro ao carregar a fonte; o texto não será visível.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4262
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Erro ao ler o indície remissívo "
msgstr "Erro ao ler o índice remissivo "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4264
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Indíce remissivo carregado "
msgstr "Índice remissivo carregado "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4285
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Erro ao ler o fichero com o nome das estrelas\n"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro com o nome das estrelas\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4308
msgid "Error reading stars file\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Erro ao criar o ficheiro ogg %s para captura.\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr "Erro na libraria interna de Ogg."
msgstr "Erro na livraria interna de Ogg."
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Mostrar Luzes do Lado Nocturno"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
msgid "Show Markers"
msgstr "Mostrar Marcadores"
msgstr "Mostrar Marcas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
msgid "Show Atmospheres"
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1443
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr "Esta versão do Celestia não foi feita com suporta para captura de filme."
msgstr "Esta versão do Celestia não foi feita com suporte para captura de filme."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1469
msgid "Go to URL"
@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "Usar directoria de instalação alternativa"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr "Usar adicionalmete a directoria \"extras\""
msgstr "Usar como directoria de extensões \"extras\""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Iníciar em ecrã inteiro"
msgstr "Iniciar em ecrã inteiro"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Iniciar e ir para o url"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:45
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2006, Equipa de Desenvolvimento do Celestia"
msgstr "Copr. (C) 2001-2008, Equipa de Desenv. do Celestia"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Alto"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
msgid "Automatic FOV"
msgstr "CDV Automático"
msgstr "FOV Automático"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
msgid "Screen DPI: "
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Fim"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr "Parâmetros de procura"
msgstr "Parâmetros de busca"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Formato"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
msgstr "Actual"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Espaço reservado"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Capturar &Imagen...\tF10"
msgstr "Capturar &Imagem...\tF10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "10x Mais &Lento\tK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Parali&zar\tEspaço"
msgstr "Pau&sar\tEspaço"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Menos Estrelas Visíveis\t["
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Magnitude Automatica\tCtrl+Y"
msgstr "Magnitude Automática\tCtrl+Y"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "&Média"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Anti-serrilhado\tCtrl+X"
msgstr "Antialiasing\tCtrl+X"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&View"
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Mostrar as Feições"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Tamanho Minímo da Feição Legendada"
msgstr "Tamanho Mínimo da Feição Legendada"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Add New Bookmark Folder"