Added Pluto-Charon to translations

Updated translations
ver1_5_1
Christophe Teyssier 2007-10-19 00:01:30 +00:00
parent 85d70b53c4
commit aef38eed89
19 changed files with 3580 additions and 3062 deletions

View File

@ -3,5 +3,5 @@
celestia.pot-update: ../data/data.cpp
../data/data.cpp:
egrep ^\" ../data/solarsys.ssc | awk -F\" '{ print "_(\"" $$2 "\");" }' > ../data/data.cpp
egrep '^(\"|ReferencePoint)' ../data/solarsys.ssc | awk -F\" '{ print "_(\"" $$2 "\");" }' > ../data/data.cpp
grep \"Sol/Earth\" ../data/earth_locs.ssc | awk -F\" '{ print "_(\"" $$2 "\");" }' >> ../data/data.cpp

364
po/ar.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Ali Al-Khudair <saudilink@lycos.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -73,6 +73,26 @@ msgstr "خطأ في قراءة ملف من نوع PNG"
msgid "Loading model: "
msgstr "تحميل نموذج : "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "خطأ في تحميل النموذج '"
@ -205,6 +225,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "زحل"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "تشغيل برنامج القمة NV: "
@ -249,125 +281,125 @@ msgstr "تم تشغيل جميع برامج المقة ARB بنجاح.\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "خطأ في قراءة المفضلة."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "التوجيه: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "خطأ في فتح مستند."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "خطأ في فتح المستند '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "خطأ غير معروف في فتح المستند"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "خطأ في انشاء مستند برنامج جزئي"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "نوع الملف خاطئ"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "حد المقدار: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "تفعيل المعلّم"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "تبطيل المعلّم"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "ذهاب الى السطح"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "وضعية منظار Alt-azimuth"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "وضعية منظار Alt-azimuth"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "طراز النجمة: نقاط غير واضحة"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "طراز النجمة: نقاط"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "طراز النجمة: اسطوانات من القشرة الجافة"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "تفعيل ذيل المذنب"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "تبطيل ذيل المذنب"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "مسار التمثيل: أساسي"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "مسار التمثيل: متعدد القوام"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "مسار التمثيل: مجموعة NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "مسار التمثيل: برنامج قمة OpenGL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "مسار التمثيل: مجموعة و برنامج قمة NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "مسار التمثيل: مجموعة NVIDIA\\ برنامج قمة OpenGL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "مسار التمثيل: برنامج قمة/جزئي من OpenGL 1.5"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "مسار التمثيل: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "مسار التمثيل: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "المقدار الآلي مفعل"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "المقدار الآلي معطل"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -380,268 +412,273 @@ msgstr "المقدار الآلي معطل"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء الامر"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "تم إيقاف الوقت والمستند مؤقتا"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "تم إيقاف الوقت مؤقتا"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "استئناف"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "وقت انتقال الضوء %.4f سنة "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "وقت انتقال الضوء %d دقيقة %.1f ثانية"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "وقت انتقال الضوء %d ساعة %d دقيقة %.1f ثانية"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "تأخير وقت انتقال الضوء متضمن"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "تأخير وقت انتقال الضوء مغلق"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "وقت انتقال الضوء مهمل"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "استعمال قوام السطح الطبيعي."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "محدودية في المعرفة"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "استعمال قوام سطح حد المعرفة."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "يتبع"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "الوقت: تقدم"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "الوقت: تراجع"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "معدل الوقت: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "قوام منخفض الدقة"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "قوام متوسط الدقة"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "قوام مرتفع الدقة"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "مدار مصاحب"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "ملاحقة"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "حد المقدار الآلي عند 45 درجة: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "الضوء البيئي"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "إكساب الضوء"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "خطأ GL: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "العرض صغير جداً ليقسم"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "العرض المضاف"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "وحدة قياس فضائية"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " الأيام"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " الساعات"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " الدقائق"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "القطر الظاهر: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "المقدار الظاهر: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "القيمة المطلقة: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "المسافة: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "نقطة منتصف نظام النجوم\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "اللمعان: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "زحل"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "الفصل: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "نجم نيوترون"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "فجوة سوداء"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "حرارة السطح: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "القطر: %.2f من قطر الشمس\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "فترة الدوران: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "تواجد كواكب مرافقه\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "المسافة من المركز: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "نصف القطر: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "استئناف"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "فترة الدوران: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "تواجد كواكب مرافقه\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "المسافة من المركز: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "مدة اليوم: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "درجة الحرارة: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "المقدار الظاهر %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "الوقت الحقيقي"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-الوقت الحقيقي"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "تم ايقاف الوقت"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " أسرع"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " أبطأ"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr " (ايقاف موقت)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -649,137 +686,137 @@ msgstr ""
"\n"
"السرعة: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "الانتقال "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "تتبع "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "يتبع "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "مدار مصاحب"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "قفل "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "ملاحقة "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "FOV: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "اسم الهدف: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " في "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " تسجيل"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " ايقاف مؤقت"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 بدأ/ايقاف مؤقت F12 ايقاف"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "وضع التنسيق"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "تحميل دليل النظام الشمسي: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "التحميل قائم "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "ملف الترخيص 'License.txt' مفقود!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "خطأ في قراءة ملف التركيبة"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "لا يمكن قراءة قاعدة بيانات النجمة"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "خطأ في قراءة ملف عمق الفضاء\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "خطأ في الفتح "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "خطأ في تحميل دليل النظام الشمسي.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "خطأ في فتح ملف الشكل النجمي."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "خطأ في فتح ملف حدود الابراج."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "مسار التمثيل: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "فشل في انشاء الممثل"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "خطأ في تحميل الخط; النص سيكون غير مرئي.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "خطأ في قراءة الفهرس المتقاطع "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "الفهرس المتقاطع محمل "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "خطأ في قراءة ملف اسماء النجوم\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "خطأ في قراءة ملف النجوم\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "خطأ في فتح دليل النجوم "
@ -1026,7 +1063,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "نبتون"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "بلوتو"
@ -1966,11 +2003,6 @@ msgstr "Abs (app) mag: "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "حرارة السطح: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "استئناف"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "العناصر المعلّمة"
@ -2416,55 +2448,60 @@ msgstr "تراتون"
msgid "Nereid"
msgstr "نِريد"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "كارن"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "كارن"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "أمريكا الشمالية"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "أمريكا الجنوبية"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "أوراسيا"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "أفريقيا"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "أستراليا"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "أنتارتيكا"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "المحيط الأطلسي الشمالي"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "المحيط الأطلسي الجنوبي"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "المحيط الهاديء الشمالي"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "المحيط الهاديء الجنوبي"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "المحيط الهندي"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "المحيط القطب الشمالي"
@ -3084,6 +3121,9 @@ msgstr "الآن"
msgid "Dec"
msgstr ""
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "القطر: %.2f من قطر الشمس\n"
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
#~ msgstr "خطأ في قراءة ملف النجم: %s\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 21:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -504,306 +504,310 @@ msgstr ""
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2052 src/celestia/celestiacore.cpp:2062
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2421
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2472
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2475
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2710
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2714
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2735
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2737
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2739
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2779
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2794
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2798
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831 src/celestia/celestiacore.cpp:2888
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2920 src/celestia/celestiacore.cpp:2975
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2837
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "x Sun"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2848 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2850
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2852
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2863
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2867
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2875
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2893
msgid "Distance from center: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897 src/celestia/celestiacore.cpp:2925
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2936
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3184 src/celestia/celestiacore.cpp:3199
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3195
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3215
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3220
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3230
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3248
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3250
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3279
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3292
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3309
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3314
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3323
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3339
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3441
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3523
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3526 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3528 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3547
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3556 src/celestia/celestiacore.cpp:3559
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3625
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3701
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3776
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3798
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3805 src/celestia/celestiacore.cpp:4073
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4095
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3859
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3892
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3972
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3983
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4058
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4080
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
@ -1038,7 +1042,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr ""
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr ""
@ -1959,10 +1963,6 @@ msgstr ""
msgid "Surface Temp: "
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr ""
@ -2406,55 +2406,59 @@ msgstr ""
msgid "Nereid"
msgstr ""
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr ""
#: data/data.cpp:41
msgid "NORTH AMERICA"
msgid "Charon"
msgstr ""
#: data/data.cpp:42
msgid "SOUTH AMERICA"
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:43
msgid "EURASIA"
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:44
msgid "AFRICA"
msgid "EURASIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:45
msgid "AUSTRALIA"
msgid "AFRICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:46
msgid "ANTARCTICA"
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:47
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:48
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:49
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:50
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:51
msgid "INDIAN OCEAN"
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""

362
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Steffen Schreiber <SchreiberSte@web.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -75,6 +75,26 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der PNG Bilddatei "
msgid "Loading model: "
msgstr "Lade Modell: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "Fehler beim Laden des Modells '"
@ -206,6 +226,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Lade NV Vertex-Programm: "
@ -250,125 +282,125 @@ msgstr "Alle ARB Vertex-Programme wurden erfolgreich geladen.\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Favoriten-Datei."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "Ausrichtung: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Skript-Datei."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Skripts '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Öffnen des Skripts"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Initialisierung der Skript-Coroutine ist fehlgeschlagen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Falscher Dateityp"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Grenz-Magnitude: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "Markierungen eingeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "Markierungen ausgeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "Gehe auf die Oberfläche"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Alt-Azimuth Modus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Alt-Azimuth Modus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Stern-Darstellung: unscharfe Punkte"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "Stern-Darstellung: Punkte"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Stern-Darstellung: Scheiben"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Kometenschweife eingeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Kometenschweife ausgeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Render-Pfad: Basic"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Render-Pfad: Multitextur"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Render-Pfad: NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Render-Pfad: OpenGL Vertex-Programm"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Render-Pfad: NVIDIA Vertex-Programm und combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "Render-Pfad: OpenGL Vertex-Program / NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Render-Pfad: OpenGL 1.5 Vertex-/Fragment-Programm"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Render-Pfad: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Render-Pfad: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Auto-Magnitude eingeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Auto-Magnitude ausgeschaltet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -381,267 +413,271 @@ msgstr "Auto-Magnitude ausgeschaltet"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Zeit und Skript wurden angehalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "Zeit wurde angehalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Lichtreisezeit: %.4f Jahre "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Lichtreisezeit: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Lichtreisezeit: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Lichtreisezeit berücksichtigt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Lichtreisezeit nicht berücksichtigt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Lichtreisezeit nicht berücksichtigt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Benutze normale Oberflächen-Texturen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "\"limit of knowledge\""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Benutze \"limit of knowledge\" Oberflächen-Texturen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "Zeit: Vorwärts"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "Zeit: Rückwärts"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Zeitrate: %g"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "Texturen mit geringer Auflösung"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "Texturen mit mittlerer Auflösung"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "Texturen mit hoher Auflösung"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Synchr. Orbit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "Festhalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "Verfolgen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Auto-Magnitude Grenzwert bei 45 Grad: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Umgebungslicht"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "Lichtverstärkung"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "GL Fehler: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "Ansicht zu klein zum Aufteilen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "Ansicht hinzugefügt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr "Lj"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "AE"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " Tage"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " Stunden"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " Minuten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Scheinbarer Durchmesser: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Scheinbare Magnitude: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Absolute Magnitude: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Entfernung: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Baryzentrum des Sternsystems\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Abs (scheinb.) Mag: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "Leuchtkraft: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "x Sun"
msgstr "x Sonne"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Klasse: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "Neutronenstern"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "Schwarzes Loch"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "Oberflächentemp.: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Radius: %.2f Rsonne\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotationsperiode: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Planetare Begleiter vorhanden\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "Entfernung vom Zentum: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Radius: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "Rsol"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotationsperiode: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Planetare Begleiter vorhanden\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "Entfernung vom Zentum: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "Tageslänge: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Scheinbare Mag: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "Echtzeit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-Echtzeit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "Zeit angehalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " schneller"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " langsamer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr " (Angehalten)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -649,137 +685,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Geschwindigkeit: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "Reise "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "Zentriert halten "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "Folge "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Synchr. Orbit "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "Festhalten "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "Verfolgen "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "FOV: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "Ziel-Name: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " bei "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Aufnahme"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " Angehalten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Start/Pause F12 Stop"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "Editier-Modus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Lade Sonnensystem-Katalog: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "Lade "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Lizens-Datei 'License.txt' fehlt!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Konfigurationsdatei."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Initialisierung der SPICE-Bibliothek ist fehlgeschlagen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Konnte Stern-Datenbank nicht einlesen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Deep-Sky Datei\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "Fehler beim Öffnen von "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Sonnensystem-Katalogs.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Asterismen Datei."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sternbildgrenzen Dateien."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "Render-Pfad: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Initialisierung des Renderers fehlgeschlagen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Fehler beim Laden der Schriftdaten, keine Textanzeige möglich.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Fehler beim Einlesen des Cross-Index "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Cross-Index eingelesen "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Sternnamen-Datei\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Stern-Datei\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Fehler beim Öffnen des Sternkataloges "
@ -1017,7 +1053,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
@ -1956,10 +1992,6 @@ msgstr "Abs. Mag. (app): "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Oberflächentemp.:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "Rsol"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Markierte Objekte"
@ -2408,55 +2440,60 @@ msgstr "Triton"
msgid "Nereid"
msgstr "Nereid"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "NORDAMERIKA"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "SÜDAMERIKA"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIEN"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRIKA"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIEN"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARKTIS"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "NORDATLANTISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "SÜDATLANTISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "NORDPAZIFISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "SÜDPAZIFISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "INDISCHER OZEAN"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ARKTISCHER OZEAN"
@ -3070,6 +3107,9 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Radius: %.2f Rsonne\n"
#~ msgid "1.4.1"
#~ msgstr "1.4.1"

351
po/el.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-19 14:08+0300\n"
"Last-Translator: ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
@ -73,6 +73,26 @@ msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση των αρχείων εικ
msgid "Loading model: "
msgstr "Φόρτωση μοντέλου: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση μοντέλου '"
@ -206,6 +226,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Κρόνος "
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Φόρτωση του NV vertex προγράμματος: "
@ -250,129 +282,129 @@ msgstr "Φόρτωση όλων των ARB vertex προγραμμάτων επ
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου favourites."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "Προσανατολισμός: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του αρχείου κειμένου."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα κειμένου '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Άγνωστο λάθος κατά το άνοιγμα κειμένου"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποιήσης κειμένου "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Μη αποδεκτό είδος αρχείου"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Όριο μεγέθους: %.2f "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "Δείκτες ενεργοποιημένοι"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "Δείκτες απενεργοποιημένοι"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "Πήγαινε στην επιφάνεια"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Ρύθμιση πολικών συντεταγμένων"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Ρύθμιση πολικών συντεταγμένων"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Είδος άστρου: ασαφή σημεία"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Star style: points"
msgstr "Είδος άστρου: σημεία"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Είδος άστρου:δίσκοι υπό κλίμακα"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Εμφάνιση ουράς κομήτων ενεργοποιημένη"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Εμφάνιση ουράς κομητών απενεργοποιημένη"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Render path: Βασικό"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Render path: Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Render path: NVIDIA combiners "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Render path: OpenGL vertex program "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Render path: NVIDIA vertex program and combiners "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Render path: NVIDIA GeForce FX "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Render path: OpenGL 2.0 "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Αυτόματο μέγεθος ενεργοποιημένο"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Αυτόματο μέγεθος απενεργοποιημένο "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -385,281 +417,286 @@ msgstr "Αυτόματο μέγεθος απενεργοποιημένο "
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Χρόνος και κείμενο έχουν σταματήσει"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "Ο χρόνος έχει σταματήσει"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "Επανάληψη"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Χρόνος διάνυσης απόστασης από το φως: %.4f yr "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Χρόνος διάνυσης απόστασης από το φως:%d min %.1f s "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Χρόνος διάνυσης απόστασης από το φως:%d h %d min %.1f s "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr ""
"Καθυστέρηση του χρόνου διάνυσης απόστασις από το φως: έχει συμπεριληφθεί"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr ""
"Καθυστέρηση του χρόνου διάνυσης απόστασης από το φως:είναι απενεργοποιημένη"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Καθυστέρηση του χρόνου διάνυσης απόστασης από το φως:έχει αγνοηθεί"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Χρήση κανονικής σύστασης επιφάνειας."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "περιορισμός στη γνώση"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Χρήση περιορισμένης γνώσης για τη σύσταση επιφάνειας. "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "Ακολούθησε"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "Χρόνος: Εμπρός"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "Χρόνος: Πίσω"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Ρυθμός χρόνου: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "Χαμηλή ανάλυση σύστασης"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "Μέτρια ανάλυση σύστασης"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "Υψηλή ανάλυση σύστασης"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Συγχρονισμός τροχιάς"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωσε"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "Κυνήγησε"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Αυτόματο όριο μέγέθους στις 45 μοίρες: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Περιβάλλων Φως"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "GL λάθος"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "Οπτικη εικόνα πολύ μικρή για να διαιρεθεί"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "Προσθήκη οπτικής εικόνας"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
#, fuzzy
msgid "ly"
msgstr " ly\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " μέρες"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " ώρες"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " λεπτά"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Αυτόματα Μεγέθη"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Απόσταση: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Βαρύκεντρο συστήματος αστεριών\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Απόλυτο(φαινόμενο)μέγεθος: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "Φωτεινότητα: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "Κρόνος "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Τάξη: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "Αστέρας νετρονίων"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "Μαύρη τρύπα"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Ακτίνα: %.2f R ήλιου\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Ακτίνα: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "Επανάληψη"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "Περίοδος περιστροφής: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Οι συντελεστές του Celestia παρουσιάζουν\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
#, fuzzy
msgid "Distance from center: "
msgstr "Απόσταση: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Ακτίνα: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "Μήκος μέρας: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "Θερμοκρασία: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Φαινόμενο μέγεθος: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
#, fuzzy
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Πραγματικός χρόνος"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "-Πραγματικός χρόνο "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "Ο χρόνος έχει σταματήσει"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " πιο γρήγορα"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " πιο αργά"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
#, fuzzy
msgid " (Paused)"
msgstr " Σταματημένο"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@ -668,141 +705,141 @@ msgstr ""
"\n"
"Ταχύτητα: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "Ταξιδεύοντας"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "Τροχιά"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "Ακολούθησε"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Συγχρονισμός Τροχιάς "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "Κλείδωσε"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Κυνήγησε "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "Οπτικό πεδίο: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "Όνομα στόχου"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " στο"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr " fps "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Εγγραφή"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " Σταματημένο"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Εκκίνηση/Παύση F12 Σταμάτημα "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "Ρύθμιση επεξεργασίας δεδομένων "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Φόρτωση του καταλόγου του ηλιακού συστήματος: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
#, fuzzy
msgid "Loading "
msgstr "Φόρτωση..."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Το αρχείο άδειας 'License.txt' λείπει!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου διάταξης."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων των αστεριών."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
#, fuzzy
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του αρχείου.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του καταλόγου του πλανητικού συστήματος .\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του αρχείου αστερισμών."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα των αρχείων των συνόρων των αστερισμών."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "προσφερόμενο μονοπάτι: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Αποτυχία κατά την αρχικοποιήση "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Λάθος κατά την φόρτωση του φόντου, το κείμενο δεν θα είναι ορατό.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του ευρετηρίου "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Φορτώθηκε το ευρετήριο"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου με τα ονόματα των αστεριών\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου αστεριών\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του καταλόγου αστεριών "
@ -1050,7 +1087,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Ποσειδών"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Πλούτωνας "
@ -2022,11 +2059,6 @@ msgstr "Απόλυτο (φαινόμενο)μέγεθος: "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Θερμοκρασία επιφάνειας: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "Επανάληψη"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Σημειωμένα αντικείμενα"
@ -2488,56 +2520,61 @@ msgstr "Ωρίων"
msgid "Nereid"
msgstr "Περσεύς"
#: data/data.cpp:40
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Cha"
#: data/data.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Charon"
msgstr "Cha"
#: data/data.cpp:41
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""
@ -3235,6 +3272,10 @@ msgstr "Τώρα"
msgid "Dec"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Ακτίνα: %.2f R ήλιου\n"
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
#~ msgstr "Λάθος κατά την ανάγνωση του αρχείου αστεριών: %s\n"

364
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:13-0300\n"
"Last-Translator: Guillermo Abramson <abramson@cab.cnea.gov.ar>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@ -73,6 +73,26 @@ msgstr "Error al leer un archivo PNG "
msgid "Loading model: "
msgstr "Cargando modelo: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "Error cargando modelo '"
@ -205,6 +225,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Saturno"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Cargando programa de vértices NV : "
@ -249,125 +281,125 @@ msgstr "Todos los programas de vértices ARB cargados con éxito.\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Error leyendo el archivo de favoritos."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "Orientación: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "Error abriendo archivo de script"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Error abriendo script '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Error desconocido abriendo script"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Falla de inicialización de co-rutina de script"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Tipo de archivo inválido"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Magnitud límite: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcadores activados"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcadores desactivados"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "Ir a la superficie"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Modo Alt-Azimutal"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Modo Alt-Azimutal"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Estilo de estrellas: puntos difusos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "Estilo de estrellas: puntos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Estilo de estrellas: discos a escala"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Colas de cometas activadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Colas de cometas desactivadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Representación gráfica: Básica"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Representación gráfica: Multitexturas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Representación gráfica: NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Representación gráfica: programa de vértices OpenGL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Representación gráfica: programa de vértices OpenGL y combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "Representación gráfica: programa de vértices OpenGL / combiners NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Representación gráfica: programa OpenGL 1.5 de vértices/fragmentos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Representación gráfica: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Representación gráfica: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Magnitudes automáticas activadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Magnitudes automáticas desactivadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -380,269 +412,274 @@ msgstr "Magnitudes automáticas desactivadas"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Tiempo y script en pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "Tiempo en pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Tiempo de viaje de un rayo de luz: %.4f yr "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Tiempo de viaje de un rayo de luz: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Tiempo de viaje de un rayo de luz: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Demora temporal incluida"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Demora temporal desactivada"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Demora temporal ignorada"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Uso de texturas de superficie normales"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "límite del mundo conocido"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Usando texturas de superficie del mundo conocido."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "Tiempo: Hacia adelante"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "Tiempo: Hacia atrás"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Escala temporal: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "Texturas en baja resolución"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "Texturas en resolución media"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "Texturas en alta resolución"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Órbita sincrónica"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "Trabar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "Perseguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Límite de automag a 45 grados: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Luz Ambiental"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "Ganancia de luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "Error GL: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "Vista demasiada pequeña para ser dividida"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "Vista agregada"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
#, fuzzy
msgid "ly"
msgstr " al\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "ua"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " días"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " horas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " minutos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Diámetro aparente: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitud aparente: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitud absoluta:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Distancia: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Baricentro del sistema estelar\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag. abs. (aparente): %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "Luminosidad: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "Saturno"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Clase: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "Estrella de neutrones"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "Agujero negro"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp. superficial: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Radio: %.2f Rsol\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "Periodo de rotación: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Existen compañeros planetarios\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distancia desde el centro: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Radio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "Continuar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "Periodo de rotación: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Existen compañeros planetarios\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distancia desde el centro: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "Duración del día: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Magnitud aparente: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr " TL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "Tiempo real"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-Tiempo real"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "Tiempo detenido"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " más rápido"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " más lento"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr " (Pausa)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "CPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -650,137 +687,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Velocidad: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "Viajando "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "Rastrear "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "Seguir "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Orbita sincrónica "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "Trabar "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "Perseguir "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "CdV: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "Nombre del blanco: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " en "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr " cps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Grabando"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " Pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Empezar/Pausar F12 Detener"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de edición"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Cargando el catálogo del sistema solar: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "Cargando "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Archivo de licencia 'License.txt' faltante!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Error al leer el archivo de configuración"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Imposible leer la base de datos estelar."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Error leyendo el archivo de espacio profundo\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "Error abriendo"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Error al abrir el catálogo del sistema solar.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Error abriendo archivo de asterismos."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Error abriendo el archivo de límites de las constelaciones."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "modo de graficación: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Error al inicializar renderer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Error al cargar fuente; el texto no será visible.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Error al leer el índice cruzado "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Índice cruzado cargado "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Error al leer archivo de nombres estelares\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Error al leer archivo de estrellas\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Error al abrir catálogo estelar "
@ -1027,7 +1064,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Neptuno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plutón"
@ -1971,11 +2008,6 @@ msgstr "Mag. Abs.(Aparente): "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp. de la superficie: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "Continuar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Objetos Marcados"
@ -2421,55 +2453,60 @@ msgstr "Tritón"
msgid "Nereid"
msgstr "Nereida"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Caronte"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Caronte"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "AMÉRICA DEL NORTE"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "AMÉRICA DEL SUR"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIA"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "ÁFRICA"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIA"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTÁRTIDA"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCÉANO ATLÁNTICO NORTE"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCÉANO ATLÁNTICO SUR"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCÉANO PACÍFICO NORTE"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCÉANO PACÍFICO SUR"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "OCÉANO ÍNDICO"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "OCÉANO ÁRTICO"
@ -3089,6 +3126,9 @@ msgstr "Ahora"
msgid "Dec"
msgstr ""
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Radio: %.2f Rsol\n"
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
#~ msgstr "Error al leer el archivo estelar: %s\n"

223
po/fr.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 21:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Teyssier <chris@teyssier.org>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -510,170 +510,174 @@ msgstr "Pourchasser"
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Magnitude automatique à 45° : %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2052 src/celestia/celestiacore.cpp:2062
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Niveau de la lumière ambiante : %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "Gain de luminosité"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2421
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "Erreur OpenGL :"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2472
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "Vue trop petite pour être scindée"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2475
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "Vue ajoutée"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2710
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr "al"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2714
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "ua"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2735
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " jours"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2737
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " heures"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2739
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " minutes"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2779
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Diamètre apparent : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2794
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitude apparente : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2798
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitude absolue : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831 src/celestia/celestiacore.cpp:2888
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2920 src/celestia/celestiacore.cpp:2975
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Distance : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2837
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Barycentre du système stellaire\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag.abs (app) : %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "Luminosité : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "x Sun"
msgstr "x Soleil"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2848 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Classe : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2850
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "Étoile à neutrons"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2852
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "Trou noir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp. de surface : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2863
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Rayon : %.2f RSoleil\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2867
msgid "Rotation period: "
msgstr "Période de rotation : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2875
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Compagnons planétaires présents\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2893
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distance du centre : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897 src/celestia/celestiacore.cpp:2925
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Rayon : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2936
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "Rsoleil"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "Période de rotation : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Compagnons planétaires présents\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distance du centre : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "Durée du jour : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "Température : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Magnitude app. : %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3184 src/celestia/celestiacore.cpp:3199
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr " TL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3195
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "Temps réel"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "- Temps réel"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3215
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "Temps arrêté"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3220
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " plus vite"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " moins vite"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3230
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr " (en pause)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3248
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "IPS : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3250
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -681,139 +685,139 @@ msgstr ""
"\n"
"Vitesse : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3279
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "En route "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3292
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "Pister "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "Suivre "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3309
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Orbite synchrone "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3314
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "Bloquer "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3323
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "Chasser "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3339
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "CdV : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3441
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "Nom de la cible : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3523
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " à "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr " ips"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3526 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Enregistrement"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3528 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " En pause"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3547
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Démarrer/Pause F12 Arrêter"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3556 src/celestia/celestiacore.cpp:3559
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode d'édition"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3625
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Chargement du catalogue du système solaire : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3701
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Le fichier de licence 'Licence.txt' est absent !"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de configuration."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "L'initialisation de la bibliothèque SPICE a échoué."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3776
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Impossible de lire la base de données des étoiles."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3798
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de ciel profond.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3805 src/celestia/celestiacore.cpp:4073
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4095
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3859
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture du catalogue du système solaire.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3892
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'astérismes."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier des limites des constellations."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3972
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "Chemin de rendu : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3983
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Échec de l'initialisation du moteur de rendu"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
"Erreur lors du chargement de la police de caractère ; le texte ne sera pas "
"affiché.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Erreur lors de la lecture de l'index croisé."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4058
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Index croisé chargé "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4080
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier des noms d'étoiles\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'étoiles\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du catalogue d'étoiles : "
@ -1050,7 +1054,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Neptune"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Pluton"
@ -1988,10 +1992,6 @@ msgstr "Mag.abs (app): "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp. de surface: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "Rsoleil"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Objets marqués"
@ -2441,55 +2441,59 @@ msgstr "Triton"
msgid "Nereid"
msgstr "Nereid"
#: data/data.cpp:40
#: data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Pluton-Charon"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:41
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "AMÉRIQUE DU NORD"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "AMÉRIQUE DU SUD"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIE"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRIQUE"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIE"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARTIQUE"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE NORD"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE SUD"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN PACIFIQUE NORD"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN PACIFIQUE SUD"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "OCÉAN INDIEN"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN ARCTIQUE"
@ -3101,6 +3105,9 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Rayon : %.2f RSoleil\n"
#~ msgid "1.4.1"
#~ msgstr "1.4.1"

347
po/hu.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -76,6 +76,26 @@ msgstr ""
msgid "Loading model: "
msgstr "Hosszúság: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr ""
@ -208,6 +228,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Szaturnusz"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
@ -252,133 +284,133 @@ msgstr ""
msgid "Error reading favorites file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Markers enabled"
msgstr "Jelölők"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Markers disabled"
msgstr "Jelölők"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Goto surface"
msgstr "Ugrás a felszínre"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Alt-Aizmuth mód"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Alt-Aizmuth mód"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Üstököscsóvák"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Üstököscsóvák"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Multitextúra"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -391,279 +423,283 @@ msgstr "Önműködő fényesség"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Fény utazási sebessége nélkül"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "Köve&t"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "&Előre"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Időzóna: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Pálya &szink."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Környező fények"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Önműködő fényesség"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Távolság: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Absz. (app) fény:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "Szaturnusz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Osztály:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Felszíni hőm.:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Sugár: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
#, fuzzy
msgid "Distance from center: "
msgstr "Távolság: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Sugár: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
#, fuzzy
msgid " UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Helyi idő"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "Helyi idő"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
#, fuzzy
msgid " (Paused)"
msgstr "Idő megállítása"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@ -672,144 +708,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijelölés: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
#, fuzzy
msgid "Follow "
msgstr "Köve&t"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Pálya &szink."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Osztály:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#, fuzzy
msgid " Recording"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
#, fuzzy
msgid "Loading "
msgstr "Hosszúság: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
#, fuzzy
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Csillagképek határa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Csillagképek határa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
@ -1053,7 +1089,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Neptunusz"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plútó"
@ -2001,10 +2037,6 @@ msgstr "Absz. (app) fény:"
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Felszíni hőm.:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Megjelölt objektumok"
@ -2465,56 +2497,61 @@ msgstr "Pályák"
msgid "Nereid"
msgstr "Tömör"
#: data/data.cpp:40
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Kráterek"
#: data/data.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Charon"
msgstr "Kráterek"
#: data/data.cpp:41
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""
@ -3206,6 +3243,10 @@ msgstr "Most"
msgid "Dec"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Sugár: "
#~ msgid "Satellites"
#~ msgstr "Mellékbolygók"

520
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

364
po/ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia-Japanese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 12:18+0900\n"
"Last-Translator: Sui Ota <aqua@aqsp.net>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@ -76,6 +76,26 @@ msgstr "次のPNGファイルの読み込みでエラーが発生しました: "
msgid "Loading model: "
msgstr "次の3Dモデルファイルを読み込んでいます: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "次の3Dモデルファイルの読み込みに失敗しました: '"
@ -208,6 +228,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "6"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "次のNV vertex programを読み込んでいます: "
@ -252,125 +284,125 @@ msgstr "すべてのARB vertex programを読み込みました。\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "お気に入りファイルの読み込みでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "方向: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "スクリプトファイルのオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "スクリプトファイル'%s'のオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "スクリプトのオープンで不明なエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "スクリプトコールーチンの初期化に失敗しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "無効なファイルタイプです。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "限界等級: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "マーカー: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "マーカー: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "天体表面へ移動"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "高度角・方位角モード"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "高度角・方位角モード"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "恒星表示: ぼやけた点"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "恒星表示: 点"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "恒星表示: 等級に応じた円"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "彗星の尾: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "彗星の尾: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "レンダリングパス: Basic"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "レンダリングパス: Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "レンダリングパス: NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL vertex program"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "レンダリングパス: NVIDIA vertex program and combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "レンダリングパス: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "レンダリングパス: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "自動限界等級調整: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "自動限界等級調整: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -383,268 +415,273 @@ msgstr "自動限界等級調整: OFF"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "時間・スクリプト: 停止"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "時間: 停止"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "光速到達時間: %.4f 年"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光速到達時間: %d 分 %.1f 秒"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光速到達時間: %d 時間 %d 分 %.1f 秒"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "光速考慮: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "光速考慮: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "光速考慮は無視されます。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "通常テクスチャを使用"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "limit of knowledgeテクスチャを使用"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "春分点同期"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "時間の流れ: 順方向"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "時間の流れ: 逆方向"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "時間の速さ: %.1f 倍"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "テクスチャ解像度: 低"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "テクスチャ解像度: 中"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "テクスチャ解像度: 高"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "自転同期"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "2天体参照同期"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "公転同期"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "視野45°での限界等級: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "周辺光"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "光度利得"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "GLエラー: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "画面が小さすぎます。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "画面を分割"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "AU"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " 日"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " 時間"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " 分"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "視直径: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "視等級: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "絶対等級: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "距離: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "重心\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "絶対等級: %.2f 視等級: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "光度: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "6"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "スペクトル型: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "中性子星"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "ブラックホール"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "表面温度: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "直径: 太陽の %.2f倍\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "自転周期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "惑星が存在\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "中心からの距離: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "半径: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "再開"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "自転周期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "惑星が存在\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "中心からの距離: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "一日の長さ: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "温度: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "視等級: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr "光速"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr "世界時"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "等倍速"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-等倍速"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "停止中"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " 倍速"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " スロー"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr "(停止中)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -652,137 +689,137 @@ msgstr ""
"\n"
"速度: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "移動中"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "中央保持: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "春分点同期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "自転同期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "2天体同期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "公転同期: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "視野: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "天体名を入力してください: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr " FPS"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " 録画中"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " 停止中"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 録画開始/一時停止 F12 停止"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "編集モード"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "次の恒星系カタログを読み込んでいます: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "次を読み込んでいます: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "ライセンスファイル'License.txt'がありません!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "設定ファイルの読み込みでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "恒星データベースが読み込めません。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "深宇宙天体ファイルの読み込みでエラーが発生しました。\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "次のオープンでエラーが発生しました: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "恒星系カタログのオープンでエラーが発生しました。.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "星座線ファイルのオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "星座境界線ファイルのオープンでエラーが発生しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "レンダリングパス: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "レンダラーの初期化に失敗しました。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "フォントの読み込みでエラーが発生しました。テキストが表示されません。\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "次のクロスインデックスファイルの読み込みでエラーが発生しました: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "次のクロスインデックスファイルを読み込みました: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "恒星名ファイルの読み込みでエラーが発生しました。\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "恒星ファイルの読み込みでエラーが発生しました。\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "次の恒星カタログのオープンでエラーが発生しました: "
@ -1029,7 +1066,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
@ -1964,11 +2001,6 @@ msgstr "絶対(視)等級: "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "表面温度: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "再開"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "マーカー付"
@ -2416,55 +2448,60 @@ msgstr "トリトン"
msgid "Nereid"
msgstr "ネレイド"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "カロン"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "カロン"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "北アメリカ"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "南アメリカ"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "ユーラシア"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "アフリカ"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "オーストラリア"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "南極"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "北大西洋"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "南大西洋"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "北太平洋"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "南太平洋"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "インド洋"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "北極海"
@ -3078,6 +3115,9 @@ msgstr "11"
msgid "Dec"
msgstr "12"
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "直径: 太陽の %.2f倍\n"
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
#~ msgstr "次の恒星ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n"

364
po/ko.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 11:18+0900\n"
"Last-Translator: Jacob Lee <jacoblee@freechal.com>\n"
"Language-Team: Korean<ko@li.org>\n"
@ -76,6 +76,26 @@ msgstr "PNG파일 읽기 오류: "
msgid "Loading model: "
msgstr "모델 읽는 중: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "모델 읽기 오류: "
@ -208,6 +228,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "토성"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "NV vertex program 읽는 중: "
@ -252,125 +284,125 @@ msgstr "모든 ARB vertex programs을 읽었습니다.\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "북마크 파일 읽는 중 오류가 발생하였습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "방향: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "스크립트 파일 여는 중 오류가 발생하였습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "스크립트 파일'%s'에서 에러가 발생했습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "스크립트 파일 여는 중 알수없는 오류가 발생하였습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "스크립트 coroutine의 초기화에 실패하였습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "잘못된 파일형식"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "한계등급: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "마커: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "마커: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "천체 표면으로 이동"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "고도각·방위각 모드"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "고도각·방위각 모드"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "항성표시: 희미한 점"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "항성표시: 점"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "항성표시: 등급에 따른 원"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "혜성꼬리: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "혜성꼬리: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "렌더링 패스 :Basic"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "렌더링 패스: Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "렌더링 패스: NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL vertex program"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "렌더링 패스: NVIDIA vertex program and combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "렌더링 패스: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "렌더링 패스: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "자동 한계등급 조정: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "자동 한계등급 조정: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -383,267 +415,272 @@ msgstr "자동 한계등급 조정: OFF"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "시간·스크립트: 정지"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "시간: 정지"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "계속"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "광속도달시간: %.4f 년"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "광속도달시간: %d 분 %.1f 초"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "광속도달시간: %d 시간 %d 분 %.1f 초"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "광속고려: ON"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "광속고려: OFF"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "광속고려는 무시됩니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Normal texture를 사용"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "limit of knowledge texture를 사용"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "춘분점 동기"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "시간흐름: 순방향"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "시간흐름: 역방향"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "시간속도: %.1f 배"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "Texture해상도: 낮음"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "Texture해상도: 중간"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "Texture해상도: 높음"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "자전 동기"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "2천체 참조 동기"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "공전 동기"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "시야 45°에서의 한계 등급: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "주변빛"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "광도 이득"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "GL에러: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "화면이 너무 작습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "화면 분할"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "AU"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " 일"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " 시간"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " 분"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "시직경: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "겉보기 등급: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "절대등급: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "거리: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "중심\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "절대등급: %.2f 겉보기 등급: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "밝기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "x Sun"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "분광형: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "중성자 별"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "블랙홀"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "표면온도: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "태양직경의 %.2f배\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "자전주기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "행성 존재\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "중심에서의 거리: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "반지름: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "계속"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "자전주기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "행성 존재\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "중심에서의 거리: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "낮의 길이: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "온도: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "겉보기 등급: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr "광속"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "실시간"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-실시간"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "시간멈춤"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " 배속"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " 분의 1배속"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr "(멈춤)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -651,137 +688,137 @@ msgstr ""
"\n"
"속도: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "이동중 "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "화면중앙에 유지: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "춘분점 동기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "자전 동기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "2천체 참조 동기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "공전 동기: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "시야: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "천체명을 입력하세요: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " 동영상 저장중"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " 멈춤"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 녹화시작/일시정지 F12 정지"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "편집 모드"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "항성계 카탈로그 로딩중: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "로딩중: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "라이센스 파일'License.txt'이 없습니다!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "설정 파일 읽는 중 오류가 발생했습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "항성 데이타베이스를 읽을 수 없습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "딥 스카이 파일 여는 중 오류 발생.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "파일 열기 오류: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "항성계 카탈로그의 여는 중 오류 발생.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "별자리 파일 여는 중 오류가 발생했습니다."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "별자리 경계선 파일을 여는 중 오류가 발생"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "렌더링 패스: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "렌더러 초기화 실패"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "폰트 읽기 에러, 텍스트가 표시되지 않습니다.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "크로스 인덱스 파일 읽기 에러: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "크로스 인덱스 파일 읽음: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "항성이름 파일 읽는 중 에러\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "항성 파일 읽는 중 에러\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "항성 카탈로그 파일 읽는 중 에러: "
@ -1028,7 +1065,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "해왕성"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "명왕성"
@ -1969,11 +2006,6 @@ msgstr "절대(겉보기)등급: "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "표면온도: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "계속"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "선택한 천체"
@ -2419,55 +2451,60 @@ msgstr "트리톤"
msgid "Nereid"
msgstr "네레이드"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "카론"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "카론"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "북아메리카"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "남아메리카"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "유라시아"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "아프리카"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "오스트레일리아"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "남극"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "북대서양"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "남대서양"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "북태평양"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "남태평양"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "인도양"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "북극해"
@ -3087,6 +3124,9 @@ msgstr "현재"
msgid "Dec"
msgstr ""
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "태양직경의 %.2f배\n"
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
#~ msgstr "항성 파일 읽는 중 오류 발생: %s\n"

362
po/lv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Jānis Jātnieks <sg30022@lanet.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <LL@li.org>\n"
@ -75,6 +75,26 @@ msgstr "Kļūda ielādējot PNG attēla failu"
msgid "Loading model: "
msgstr "Ielādē modeli: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "Kļūda ielādējot modeli '"
@ -204,6 +224,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Saule"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Ielādē NV verteksu programmu: "
@ -248,125 +280,125 @@ msgstr "Visas ARB verteksu programmas veiksmīgi ielādētas.\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Visas NV verteksu programmas veiksmīgi ielādētas."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "Orientācija: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "Kļūda atverot skripta failu."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Kļūda atverot skriptu '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Nenosakāma kļūda atverot skriptu"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Skripta korutīnas inicializācija neizdevās"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Nepareizs faila veids"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Limitējošais zvaigžņlielums iestādīts uz: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marķieri aktivizēti"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marķieri izslēgti"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "Nolaisties uz virsmas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Azimutālais režīms"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Azimutālais režīms"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Zvaigznes: kā izplūduši punktiņi"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "Zvaigznes: kā punkti"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Zvaigznes: kā mērogoti diski"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Komētu astes aktivizētas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Komētu astes deaktivizētas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Renderēšanas ceļš: pamata"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Renderēšanas ceļš: multitekstūru"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Renderēšanas ceļš: NVIDIA kombinatori"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Render path: OpenGL verteksu programma"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Renderēšanas ceļš: NVIDIA verteksu programma un kombinatori"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "Renderēšanas ceļš: OpenGL verteksu programma/NVIDIA kombinatori"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Renderēšanas ceļš: OpenGL 1.5 verteksu/fragmentu programma"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Renderēšanas ceļš: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Renderēšanas ceļš: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Automātiskie zvaigžņlielumi aktivizēti"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Automātiskie zvaigžņlielumi atslēgti"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -379,267 +411,271 @@ msgstr "Automātiskie zvaigžņlielumi atslēgti"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Laiks un skripts apturēti (pauze)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "Laiks ir apstādināts (pauze)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "Turpināt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums: %.4f gadi "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Ierēķināts gaismas ceļošanas ilgums"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums atslēgts"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums ignorēts"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Izmanto normālās virsmu tekstūras"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "zināmā robeža"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Izmanto zināmā robežu tekstūras."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "Sekot"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "Laiks: uz priekšu"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "Laiks: atpakaļ"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Laika koeficients: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "Zemas izšķirtspējas tekstūras"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "Vidējās izšķirtpējas tekstūras"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "Augstās izšķirtspējas tekstūras"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Sinhronizēt orbītu"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "Sabloķēt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "Novērot"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Automātiskais magnitūdas limits ir 45 grādi: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Fona gaismu"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "Gaismas pastiprinājums"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "GL kļūda: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "Skats par mazu lai sadalītu"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "Pievienots skatījums"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr "ly"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "au"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " dienas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " stundas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " minūtes"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Redzamais diametrs: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Redzamais spožums: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Absolūtais spožums: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Distance: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Zvaigžņu sistēmas baricentrs\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Absolūtais (redz.) spožums: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "Starjauda: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "x Sun"
msgstr "x Saule(s)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Klase: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "Neitronu zvaigzne"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "Melnais caurums"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "Virsmas temperatūra: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Radiuss: %.2f RSaules\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotācijas periods: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Šai sistēmā ir planētas\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "Attālums no centra:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Radiuss: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "RSaules"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotācijas periods: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Šai sistēmā ir planētas\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "Attālums no centra:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "Dienas garums: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatūra: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Redzamais zvaigžņlielums: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "Reālais laiks"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-Reālais laiks"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "Laiks apturēts"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr "ātrāk"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr "lēnāk"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr " (Pauze)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -647,137 +683,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Ātrums: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "Ceļā"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "Tur skatu uz objektu "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "Seko objektam"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Sinhronajā orbītītā ap objektu "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "Sabloķēti objekti "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "Novēro objektu "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "Skata leņķis: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "Izvēlamā objekta nosaukums: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr "fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr "Ieraksta"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr "Pauze"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Sākt/Pauze F12 Stop"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "Rediģēšanas režīms"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Ielādē zvaigžņu sistēmas katalogu: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "Ielādē "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Trūkst licences faila 'License.txt'!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Kļūda nolasot konfigurācijas failu."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "SPICE bibliotēkas inicializācija neizdevās."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Nevar ielasīt vaigžņu datubāzi."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Kļūda atverot tālā kosmosa failu\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "Kļūda atverot "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Kļūda atverot zvaigžņu sistēmas katalogu.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Kļūda atverot asterismu failu."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Kļūda atverot zvaigznāju robežu failus."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "renderēšanas ceļš: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Nevarēja inicializēt renderētāju"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Kļūda ielādējot fontus; teksts nebūs redzams.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Kļuda lasot kopējo indeksu "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Kopējais indekss ielādēts "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Kļūda ielasot zvaigžņu nosaukumu failu\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Kļūda ielasot zvaigžņu failu\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Kļūda atverot zvaigžņu katalogu "
@ -1016,7 +1052,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Neptūns"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plutons"
@ -1953,10 +1989,6 @@ msgstr "Abs.(redz.) mag: "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Virsmas temp.: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "RSaules"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Marķētie objekti"
@ -2404,55 +2436,60 @@ msgstr "Tritons"
msgid "Nereid"
msgstr "Nereīda"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Harons"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Harons"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ZIEMEĻAMERIKA"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "DIENVIDAMERIKA"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EIRĀZIJA"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "ĀFRIKA"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRĀLIJA"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARKTIKA"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ATLANTIJAS OKEĀNA ZIEMEĻI"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ATLANTIJAS OKEĀNA DIENVIDI"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "KLUSĀ OKEĀNA ZIEMEĻI"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "KLUSĀ OKEĀNA DIENVIDI"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "INDIJAS OKEĀNS"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ZIEMEĻU LEDUS OKEĀNS"
@ -3066,6 +3103,9 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Radiuss: %.2f RSaules\n"
#~ msgid "1.4.1"
#~ msgstr "1.4.1"

362
po/nl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Dutch <LL@li.org>\n"
@ -73,6 +73,26 @@ msgstr "Fout bij lezen van PNG afbeeldingsbestand"
msgid "Loading model: "
msgstr "Model laden: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "Fout tijdens laden van model '"
@ -202,6 +222,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Zon"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Bezig met laden van NV vertex programma: "
@ -246,125 +278,125 @@ msgstr "Alle ARB vertex programma's succesvol geladen.\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Fout tijdens lezen van favorieten bestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "Oriëntatie:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "Fout tijdens openen van script bestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Fout tijdens openen van scriptbestand '%s'."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Onbekende fout tijdens openen van script bestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Script co-routine initialisatie faalde"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Ongeldig bestandstype"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Schijnbare helderheid limiet: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "Markeringen actief"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "Markeringen non-actief"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "Ga naar oppervlak"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Alt-Azimuth Modus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Alt-Azimuth Modus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Ster stijl: vage punten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "Ster stijl: punten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Ster stijl: geschaalde schijven"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Komeetstaarten weergeven"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Komeetstaarten niet weergeven"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "3D Weergave methode: Basis"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "3D Weergave methode: Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "3D Weergave methode: OpenGL vertex programma"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA vertex programma en combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "3D Weergave methode: OpenGL vertex programma/NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "3D Weergave methode: OpenGL 1.5 vertex/fragment programma"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "3D Weergave methode: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Auto-schijnbare helderheid geactiveerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Auto-schijnbare helderheid gedeactiveerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -377,267 +409,271 @@ msgstr "Auto-schijnbare helderheid gedeactiveerd"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Tijd en script zijn gepauzeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "Tijd is gepauzeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Licht reistijd: %.4f jaar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Lichtsnelheid reistijd: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Lichtsnelheid reistijd: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging inclusief"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging uitgezet"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Lichtsnelheid reizen vertraging negeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Gebruik normale oppervlakte texturen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "limiet van kennis"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Gebruik limiet van kennis oppervlakte texturen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "Achtervolg"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "Tijd: Vooruit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "Tijd: Achteruit"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Tijdratio: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "Lage kwaliteit textures"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "Gemiddelde kwaliteit textures"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "Hoge kwaliteit textures"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "S&ynchronizeer Omloopbaan"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "Vastzetten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "Opjagen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Automatische schijnbare helderheid limiet bij 45 graden: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Omgevingslicht"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "lichtopbrengst"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "GL fout:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "Weergave te klein om gedeelt te worden"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "Toegevoegde weergave"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr "lj"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "au"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr "dagen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr "uren"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr "minuten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Observeerbare diameter: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Schijnbare helderheid: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Absolute helderheid: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Afstand: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Zwaartepunt van zonnestelsel\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Abs. (schijnb.) helderheid: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "Helderheid: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "x Sun"
msgstr "x Zon"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Klasse: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "Neutronenster"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "Zwart gat"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "Oppervlaktetemperatuur: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Straal: %.2f Rsun\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotatie periode: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Planitaire metgezellen aanwezig\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "Afstand van centrum: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Straal: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "Rsun"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotatie periode: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Planitaire metgezellen aanwezig\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "Afstand van centrum: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "Dag lengte: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Schijnbare helderheid: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr "LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "Lokale Tijd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-Lokale Tijd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "Tijd gestopt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr "sneller"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr "langzamer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr "Gepauzeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "FPS:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -645,137 +681,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Snelheid: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "Reizen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "volgen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "Achtervolg "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "S&ynchronizeer Omloopbaan"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "Vastzetten"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "Opjagen "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "Zichtbaar veld:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "Doel naam:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr "bij"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr "fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr "Opnemen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Start/Pause F12 Stop"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bewerk Modus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Laden van zonnestelsel catalogus:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "Laden"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Licentiebestand 'License.txt' ontbreekt!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Fout tijdens het lezen van het configuratiebestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Kan sterrendatabase niet lezen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van diepe hemel bestand\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "Fout tijdens openen"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Fout tijdens openen van zonnestelselcatalogus.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Fout tijdens openen van niet-officiële sterrenbeelden bestand."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Fout tijdens openen van bestanden met sterrebeeldgrenzingen."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "3D Weergave methode:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Kon 3D weergave methode niet initialiseren"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Fout tijdens laden van lettertype, tekst zal niet zichtbaar zijn.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Fout tijdens lezen van cross-index"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Laden van cross-index"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand met namen van sterren\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand met sterren\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Fout tijdens lezen van sterrencatalogus"
@ -1014,7 +1050,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
@ -1953,10 +1989,6 @@ msgstr "Abs. (schijnb.) mag: "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Oppervlaktetemp: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "Rsun"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Gemarkeerde objecten"
@ -2405,55 +2437,60 @@ msgstr "Triton"
msgid "Nereid"
msgstr "Nereid"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "NOORD-AMERIKA"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ZUID-AMERIKA"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIË"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRIKA"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIË"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARTICA"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "NOORD-ATLANTISCHE OCEAAN"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ZUID-ATLANTISCHE OCEAAN"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "NOORD-STILLE OCEAAN"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ZUID-STILLE OCEAAN"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "INDISCHE OCEAAN"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ARCTISCHE OCEAAN"
@ -3067,6 +3104,9 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Straal: %.2f Rsun\n"
#~ msgid "1.4.1"
#~ msgstr "1.4.1"

362
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:45-0000\n"
"Last-Translator: José Raeiro <zeraeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <zeraeiro@gmail.com>\n"
@ -75,6 +75,26 @@ msgstr "Erro ao ler o ficheiro de imagem PNG "
msgid "Loading model: "
msgstr "Carregando o modelo: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "Erro ao carregar o modelo '"
@ -204,6 +224,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "A carregar o programa de vértices NV: "
@ -248,126 +280,126 @@ msgstr "Todos os programas de vértices ARB foram carregados com sucesso.\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de favoritos."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "Orientação: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de script."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Erro ao abrir o script '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Erro desconhecido ao abrir o script"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Falha na inicialização da co-rotina do script"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Tipo de ficheiro inválido"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Limite de magnitude: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcadores activados"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcadores desactivados"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "Ir para a superfície"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Modo altazimutal"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Modo altazimutal"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Forma das estrelas: Pontos Indistintos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "Forma das estrelas: pontos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Forma das estrelas: Discos à escala"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Caudas de cometa activadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Caudas de cometa desactivadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Caminho de Renderização: Básico"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Caminho de Renderização: Multitexturas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Caminho de Renderização: combiners NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Caminho de Renderização: programa de vértices OpenGL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Caminho de Renderização: programa de vértices e combiners NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
"Caminho de Renderização: programa de vértices OpenGL / combiners NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Caminho de Renderização: programa de vértices/fragmentos OpenGL 1.5"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Caminho de Renderização: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Caminho de Renderização: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Magnitude automática activada"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Magnitude automática desactivada"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -380,267 +412,271 @@ msgstr "Magnitude automática desactivada"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "O tempo e o script estão em pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "O tempo está em pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Tempo de viagem da luz: %.4f anos "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Tempo de viagem da luz: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Tempo de viagem da luz: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Atraso da viagem da luz incluído"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Atraso da viagem da luz desligado"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Atraso da viagem da luz ignorado"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Usando texturas de superfície normais."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "limite do conhecimento"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Usando texturas de superfície do limite do conhecimento"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "Tempo: para a frente"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "Tempo: para trás"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Velocidade do tempo: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "Texturas de baixa res"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "Texturas de média res"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "Texturas de alta res"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Órbita Geoest."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "Fixar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Limite de magnitude automática a 45 graus: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "Ganho de luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "Erro de GL: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "Vista demasiado pequena para ser dividida"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "Panorama acrescentado"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr "a.l."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "ua"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " dias"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " horas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " minutos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Diâmetro aparente: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitude aparente: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitude absoluta: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Baricentro do sistema estelar\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag abs (apa): %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "Luminosidade: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "x Sun"
msgstr "x Sol"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "Estrela de neutrões"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "Buraco negro"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp à superfície:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Raio: %.2f RSol\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "Período de rotação: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Companheiros planetários presentes\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distância do centro: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Raio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "RSol"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "Período de rotação: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Companheiros planetários presentes\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distância do centro: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "Duração do dia: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Mag aparente: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr " TL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "Tempo real"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-Tempo real"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "Tempo parado"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " mais depressa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " mais devagar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr " (Pausado)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -648,137 +684,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Velocidade: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "A viajar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "Seguir a rota "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "Seguir "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Órbita Geoest. "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "Fixar "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "Seguir "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "FOV: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "Nome do alvo: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " em "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " A gravar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " Pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Iniciar/Pausar F12 Parar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de edição"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "A carregar o catálogo do Sistema Solar: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "A carregar "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "O ficheiro de licença \"License.txt\" está ausente!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de configuração."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Inicialização da libraria SPICE falhou."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Não é possível ler a base de dados de estrelas."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de céu profundo\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "Erro ao abrir "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Erro ao abrir o catálogo do Sistema Solar.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro dos asterismos."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro das fronteiras das constelações."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "Caminho de Renderização: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Falha na inicializaçaõ do motor de renderização"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Erro ao carregar a fonte; o texto não será visível.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Erro ao ler o indície remissívo "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Indíce remissivo carregado "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Erro ao ler o fichero com o nome das estrelas\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro das estrelas\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Erro ao abrir o catálogo de estrelas "
@ -1017,7 +1053,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Neptuno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plutão"
@ -1956,10 +1992,6 @@ msgstr "Mag abs (apa): "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp à Superfície: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "RSol"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Objectos marcados"
@ -2408,55 +2440,60 @@ msgstr "Tritão"
msgid "Nereid"
msgstr "Nereida"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Caronte"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Caronte"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "AMÉRICA DO NORTE"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "AMÉRICA DO SUL"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURÁSIA"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "ÁFRICA"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRÁLIA"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTÁRCTICA"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCEANO ATLÂNTICO NORTE"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCEANO ATLÂNTICO SUL"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCEANO PACÍFICO NORTE"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCEANO PACÍFICO SUL"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "OCEANO ÍNDICO"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "OCEANO ÁRTICO"
@ -3070,6 +3107,9 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Raio: %.2f RSol\n"
#~ msgid "1.4.1"
#~ msgstr "1.4.1"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia-kde_pt_br\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 18:59-0300\n"
"Last-Translator: Luis Gabriel <lgabriel@brazilmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en@li.org>\n"
@ -76,6 +76,26 @@ msgstr ""
msgid "Loading model: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr ""
@ -208,6 +228,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Saturno"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
@ -252,135 +284,135 @@ msgstr ""
msgid "Error reading favorites file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Goto surface"
msgstr "Vá Para a Superfície"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Estrelas Como Pontos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Star style: points"
msgstr "Estrelas Como Pontos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Caudas dos Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Caudas dos Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Multitextura"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -393,279 +425,283 @@ msgstr "Magnitude Automática"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Ignora Tempo de Viagem na Velocidade da Luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "&Avançar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Zona Horária: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitude Automática"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag abs (apar.): "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "Saturno"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp. Superfície: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Raio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
#, fuzzy
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distância: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Raio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
#, fuzzy
msgid " UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
#, fuzzy
msgid " (Paused)"
msgstr "Para o Tempo"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@ -674,144 +710,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleção: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
#, fuzzy
msgid "Follow "
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Órbita S&íncrona"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#, fuzzy
msgid " Recording"
msgstr "Renderizando"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
#, fuzzy
msgid "Loading "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
#, fuzzy
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
@ -1056,7 +1092,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Netuno"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plutão"
@ -2026,10 +2062,6 @@ msgstr "Mag abs (apar.): "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp. Superfície: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Objetos marcados"
@ -2489,56 +2521,61 @@ msgstr "Órbitas"
msgid "Nereid"
msgstr "Breve"
#: data/data.cpp:40
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Classe: "
#: data/data.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Charon"
msgstr "Classe: "
#: data/data.cpp:41
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""
@ -3228,6 +3265,10 @@ msgstr "Agora"
msgid "Dec"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Raio: "
#~ msgid "Satellites"
#~ msgstr "Satélites"

642
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

362
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -72,6 +72,26 @@ msgstr "Fel vid läsning av PNG-bildfil "
msgid "Loading model: "
msgstr "Läser in modell: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "Fel vid inläsning av modell \""
@ -201,6 +221,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Läser in NV-vertexprogram: "
@ -245,125 +277,125 @@ msgstr "Alla ARB-vertexprogram inlästa.\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Fel vid inläsning av favoritfil."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "Orientering: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "Fel vid öppning av skriptfil."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Fel vid öppning av skript \"%s\""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Okänt fel vid öppning av skript"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Initiering av skriptets medrutin misslyckades"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Ogiltig filtyp"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Magnitudgräns: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "Markörer aktiverade"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "Markörer inaktiverade"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "Gå till yta"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Alt-azimutläge"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Alt-azimutläge"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Visa stjärnor som: suddiga punkter"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "Visa stjärnor som: punkter"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Visa stjärnor som: skalade skivor"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Kometsvansar aktiverade"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Kometsvansar inaktiverade"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Uppritningsläge: Enkel"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Uppritningsläge: Multitextur"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Uppritningsläge: NVIDIA-kombinerare"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Uppritningsläge: OpenGL-vertexprogram"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Uppritningsläge: NVIDIA-vertexprogram och kombinerare"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "Uppritningsläge: OpenGL-vertexprogram/NVIDIA-kombinerare"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Uppritningsläge: OpenGL 1.5 vertex-/fragmentprogram"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Uppritningsläge: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Uppritningsläge: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Automagnitud aktiverad"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Automagnitud inaktiverad"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -376,267 +408,271 @@ msgstr "Automagnitud inaktiverad"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Tid och skript är pausade"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "Tiden är pausad"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Ljusets restid: %.4f år "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Ljusets restid: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Ljusets restid: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Fördröjning för ljusets resa inberäknad"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Fördröjning för ljusets resa avstängd"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Fördröjning för ljusets resa ignoreras"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Använder normala yttexturer."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "kunskapsgräns"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Använder yttexturer utanför kunskapsgräns."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "Tid: Framåt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "Tid: Bakåt"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Tidshastighet: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "Lågupplösta texturer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "Medelupplösta texturer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "Högupplösta texturer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Synkronisera omloppsbana"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "Jaga"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Automagnitudgräns på 45 grader: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Omgivande ljus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "Ljusförstärkning"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "GL-fel: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "Vy för liten för att delas upp"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "Lade till vy"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr "lj"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "au"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " dagar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " timmar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " minuter"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Apparent diameter: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Apparent magnitud: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Absolut magnitud: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Avstånd: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Stjärnsystemets masscentrum\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Abs (ungefärlig) mag: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "Ljusstyrka: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "x Sun"
msgstr "x Sol"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Klass: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "Neutronstjärna"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "Svart hål"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "Yttemperatur: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Radie: %.2f Rsol\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotationsperiod: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Följeslagare till stjärnan finns\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "Avstånd från centrum: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Radie: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "Rsol"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "Rotationsperiod: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Följeslagare till stjärnan finns\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "Avstånd från centrum: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "Dagens längd: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Apparent mag: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr " UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "Realtid"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-Realtid"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "Tid stoppad"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " snabbare"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " långsammare"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr " (Pausad)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "Bilder/s: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -644,137 +680,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Hastighet: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "Reser "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "Spåra "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "Följ "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Synkronisera omloppsbana "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "Lås"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "Jaga"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "Synfält: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "Målnamn: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " i "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr " bilder/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Spelar in"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " Pausad"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Start/Paus F12 Stopp"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsläge"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Läser in solsystemskatalog: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "Läser in "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Licensfil \"License.txt\" saknas!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Fel vid läsning av konfigurationsfil."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Initiering av SPICE-biblioteket misslyckades."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Kan inte läsa stjärndatabas."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Fel vid öppning av djuprymdsfil\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "Fel vid öppning av "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Fel vid öppning av solsystemskatalog.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Fel vid öppning av asterismfil."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Fel vid öppning av filer för begränsning av stjärnbilder."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "uppritningsläge: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Misslyckades med att initiera renderare"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Fel vid inläsning av typsnitt; text kommer inte att vara synlig.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Fel vid inläsning av korsindex "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Läste in korsindex "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Fel vid läsning av stjärnnamnsfil\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Fel vid läsning av stjärnfil\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Fel vid öppning av stjärnkatalog "
@ -1013,7 +1049,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
@ -1954,10 +1990,6 @@ msgstr "Abs (ungefärlig) mag: "
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Yttemperatur: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "Rsol"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Markerade objekt"
@ -2407,55 +2439,60 @@ msgstr "Triton"
msgid "Nereid"
msgstr "Nereid"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "NORDAMERIKA"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "SYDAMERIKA"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIEN"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRIKA"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIEN"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARKTIS"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "NORDATLANTEN"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "SYDATLANTEN"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "NORRA STILLA HAVET"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "SÖDRA STILLA HAVET"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "INDISKA OCEANEN"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "NORRA ISHAVET"
@ -3071,6 +3108,9 @@ msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Radie: %.2f Rsol\n"
#~ msgid "1.4.1"
#~ msgstr "1.4.1"

364
po/uk.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -70,6 +70,26 @@ msgstr ""
msgid "Loading model: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr ""
@ -201,6 +221,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "Сатурн"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
@ -245,125 +277,125 @@ msgstr ""
msgid "Error reading favorites file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "Орієнтація: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Некоректний тип файлу"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Межа величини: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "Маркери дозволені"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "Маркери заборонені"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "Перейти до поверхні"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Режим 'висота-азимут'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Режим 'висота-азимут'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Стиль зірок: розпливчаті крапки"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "Стиль зірок: крапки"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Стиль зірок: масштабовані диски"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Хвости комет дозволені"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Хвости комет заборонені"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Шлях рендерінгу: базовий"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Шлях рендерінгу: мультитекстура"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Шлях рендерінгу: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Автозбільшення дозволене"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Автозбільшення заборонене"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -376,268 +408,273 @@ msgstr "Автозбільшення заборонене"
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Час та скрипт призупинені"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "Час зупинений"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "Відновлення"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Світлове запізнювання: %.4f г "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Світлове запізнювання: %d хв %.1f сек"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Світлове запізнювання: %d год %d хв %.1f сек"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Світлове запізнювання включене"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Світлове запізнювання вимкнене"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Світлове запізнювання ігнорується"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Використання нормальних текстур поверхонь."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "межа знань"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "Стеження"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "Час: вперед"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "Час: назад"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "Швидкість перебігу часу: %.1f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "Текстури низької роздільної здатності"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "Текстури середньої роздільної здатності"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "Текстури високої роздільної здатності"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Синхронна орбіта"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "Захоплення"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "Гонитва"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "Зображення дуже мале для розділення"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "Доданий вигляд"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " днів"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " годин"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " хвилин"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Видимий діаметр: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Абсолютна величина:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "Відстань: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Центр тяжіння зоряної системи \n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr " Абс. (відн.) величина: %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "Світимість: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "x Sun"
msgstr "Сатурн"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "Клас: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "Нейтронна зірка"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "Чорна дірка"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "Темп. поверхні:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Радіус: %.2f Рсон\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "Період обертання: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Присутня планетарна система\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "Відстань від центру:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "Радіус: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "Відновлення"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "Період обертання: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Присутня планетарна система\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "Відстань від центру:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "Тривалість дня:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Видима величина: %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "Реальний час"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-Реальний час"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "Час зупинений"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr " раз швидше"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr " раз повільніше"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr "(Призупинено)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -645,137 +682,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Швидкість: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "Подорож "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "Трек "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "Стеження "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Синхронна орбіта"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "Захоплення "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "Гонитва "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "Ім'я цілі: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr " при "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Записування"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " Призупинено"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Запуск/Пауза F12 Зупинка"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редагування"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "Завантаження"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Неможливо прочитати зоряну базу даних."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "Помилка відкриття"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Помилка відкритя каталогу сонячної системи.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
@ -1019,7 +1056,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
@ -1945,11 +1982,6 @@ msgstr ""
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Темп. поверхні:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rsun"
msgstr "Відновлення"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "Відмічені об'єкти"
@ -2395,55 +2427,60 @@ msgstr "Тритон"
msgid "Nereid"
msgstr "Нереїда"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Харон"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Харон"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ПІВНІЧНА АМЕРИКА"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ПІВДЕННА АМЕРИКА"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "ЄВРАЗІЯ"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "АФРИКА"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "АВСТРАЛІЯ"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "АНТАРКТИДА"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПІВНІЧНИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ПІВДЕННИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПІВНІЧНИЙ ТИХООКЕАНСЬКИЙ ОКЕАН"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ПІВДЕННИЙ ТИХООКЕАНСЬКИЙ ОКЕАН"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "ІНДІЙСЬКИЙ ОКЕАН"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "АРКТИЧНИЙ ОКЕАН"
@ -3062,6 +3099,9 @@ msgstr "Зараз"
msgid "Dec"
msgstr ""
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Радіус: %.2f Рсон\n"
#~ msgid "Error opening test.xml\n"
#~ msgstr "Помилка відкритя test.xml\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CELESTIA-Chinese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 10:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 23:07+0800\n"
"Last-Translator: Thruth <gubotruth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zhaozhengxu@yahoo.com>\n"
@ -73,6 +73,26 @@ msgstr "读取PNG图像文件时出错。"
msgid "Loading model: "
msgstr "加载模型:"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:118
msgid " Model statistics: "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:119
msgid " vertices, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:120
msgid " primitives, "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:121
msgid " materials "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:122
msgid " unique)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:126
msgid "Error loading model '"
msgstr "加载模型时出错 '"
@ -203,6 +223,18 @@ msgstr ""
msgid "Sun"
msgstr "太阳"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ""
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "加载NV vertex program"
@ -247,125 +279,125 @@ msgstr "所有ARB vertex program加载成功。\n"
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "读出收藏夹中的文件时出错。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:492
#: src/celestia/celestiacore.cpp:498
msgid "Orientation: "
msgstr "方向:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:539 src/celestia/celestiacore.cpp:541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:545 src/celestia/celestiacore.cpp:547
msgid "Error opening script file."
msgstr "打开脚本文件时出现错误。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:572
#: src/celestia/celestiacore.cpp:578
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "打开脚本文件'%s'时出现错误"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:590
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "打开脚本文件出现未知错误"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:602
#: src/celestia/celestiacore.cpp:608
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "脚本协程序初始化失败"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:618 src/celestia/celestiacore.cpp:620
#: src/celestia/celestiacore.cpp:624 src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Invalid filetype"
msgstr "无效文件格式"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:950 src/celestia/celestiacore.cpp:1722
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738 src/celestia/celestiacore.cpp:1979
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2008
#: src/celestia/celestiacore.cpp:956 src/celestia/celestiacore.cpp:1728
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1744 src/celestia/celestiacore.cpp:1985
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2014
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "光度可视化极限:%.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1354
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Markers enabled"
msgstr "标记已启动"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1357
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1363
msgid "Markers disabled"
msgstr "标记已关闭"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1367
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1373
msgid "Goto surface"
msgstr "逼近物体表面"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1380
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "地平线视野"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1383
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "地平线视野"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "星点渲染:模糊点"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1445
msgid "Star style: points"
msgstr "星点渲染:正常点"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "星点渲染:缩放点"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1455
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1461
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "开启彗星尾渲染"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1458
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "关闭彗星尾渲染"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1473
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
msgid "Render path: Basic"
msgstr "渲染通道:基本"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1476
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "渲染通道:多纹理"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1479
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "渲染通道: NVIDIA 组合渲染"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1482
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "渲染通道: OpenGL vertex program"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1485
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "渲染通道: NVIDIA vertex program and combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1488
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "渲染通道: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1491
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "渲染通道: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "渲染通道: NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "渲染通道: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1520
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1526
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "开启光度自动调节"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "关闭光度自动调节"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1547 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1553 src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
@ -378,267 +410,271 @@ msgstr "关闭光度自动调节"
msgid "Cancel"
msgstr "撤销操作指令"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1585
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
msgid "Time and script are paused"
msgstr "计时和脚本运行暂停"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
msgid "Time is paused"
msgstr "计时暂停"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1591
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1597
msgid "Resume"
msgstr "恢复计时或脚本运行"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1666
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1672
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "光传播时间:%.4f年"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1681
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光传播时间:%d分%.1f秒"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1684
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光传播时间:%d时%d分%.1f秒"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1703
msgid "Light travel delay included"
msgstr "开启光的传播时间补偿"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1702
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "关闭光的传播时间补偿"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1714
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "忽略光的传播时间补偿"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1755
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "调用正常表面纹理。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "limit of knowledge"
msgstr "有限信息"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1760
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "调用表面有限纹理信息"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1817
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1823
msgid "Follow"
msgstr "跟踪物体"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
msgid "Time: Forward"
msgstr "时间:正向流逝"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1852
msgid "Time: Backward"
msgstr "时间:反向流逝"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1857 src/celestia/celestiacore.cpp:1870
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1863 src/celestia/celestiacore.cpp:1876
#, c-format
msgid "Time rate: %g"
msgstr "时间流逝速率:%g"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1907
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
msgid "Low res textures"
msgstr "低分辨率纹理"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1916
msgid "Medium res textures"
msgstr "中分辨率纹理"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1913
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1919
msgid "High res textures"
msgstr "高分辨率纹理"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1952
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
msgid "Sync Orbit"
msgstr "同步跟踪物体"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
msgid "Lock"
msgstr "锁住物体"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1964
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1970
msgid "Chase"
msgstr "追赶物体"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1988 src/celestia/celestiacore.cpp:2017
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1994 src/celestia/celestiacore.cpp:2023
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "45度视野区内光度自动调节%.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2046 src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040 src/celestia/celestiacore.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "光线强度"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2062 src/celestia/celestiacore.cpp:2072
msgid "Light gain"
msgstr "增加星光"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2415
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2431
msgid "GL error: "
msgstr "GL错误"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2466
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2482
msgid "View too small to be split"
msgstr "视窗太小不能再分割"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2469
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2485
msgid "Added view"
msgstr "增加视窗"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2704
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2720
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:129
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:74
msgid "ly"
msgstr "光年"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2708
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2724
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:148
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "au"
msgstr "天文单位"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2729
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2745
msgid " days"
msgstr " 天"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2731
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2747
msgid " hours"
msgstr " 时"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2733
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2749
msgid " minutes"
msgstr " 分"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2789
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "观测直径:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2788
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2804
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "观测光度:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2808
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "绝对光度:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2825 src/celestia/celestiacore.cpp:2882
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2914 src/celestia/celestiacore.cpp:2969
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841 src/celestia/celestiacore.cpp:2910
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2942 src/celestia/celestiacore.cpp:3002
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
msgid "Distance: "
msgstr "距离:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2847
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "星系质心\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2851
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "绝对光度(观测光度)%.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "Luminosity: "
msgstr "亮度:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2841
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
msgid "x Sun"
msgstr "太阳 x"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2858 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:92
msgid "Class: "
msgstr "天体类别:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2844
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2860
msgid "Neutron star"
msgstr "中子星"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2862
msgid "Black hole"
msgstr "黑洞"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2856
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2872
msgid "Surface temp: "
msgstr "表面温度:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
#, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "半径:%.2f太阳当量半径\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
msgid "Rotation period: "
msgstr "公转周期:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "拥有行星\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Distance from center: "
msgstr "到中心的距离:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2876 src/celestia/celestiacore.cpp:2919
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2952 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:100
msgid "Radius: "
msgstr "半径:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2930
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2879 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "太阳当量半径"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2889
msgid "Rotation period: "
msgstr "公转周期:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2897
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "拥有行星\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
msgid "Distance from center: "
msgstr "到中心的距离:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2963
msgid "Day length: "
msgstr "昼夜时数:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2946
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2979
msgid "Temperature: "
msgstr "温度:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "观测光度:%.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3178 src/celestia/celestiacore.cpp:3193
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211 src/celestia/celestiacore.cpp:3226
msgid " LT"
msgstr "包含时光差"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3189
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3222
msgid " UTC"
msgstr "国际统一标准时间"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3236
msgid "Real time"
msgstr "实时正计时"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3205
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
msgid "-Real time"
msgstr "-实时倒计时"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
msgid "Time stopped"
msgstr "停止计时"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3247
msgid " faster"
msgstr "倍加快时间流逝"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
msgid " slower"
msgstr "倍减慢时间流逝"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3257
msgid " (Paused)"
msgstr "(暂停渲染)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3275
msgid "FPS: "
msgstr "显真:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3244
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3277
msgid ""
"\n"
"Speed: "
@ -646,137 +682,137 @@ msgstr ""
"\n"
"速度:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3273
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3306
msgid "Travelling "
msgstr "太空飞行"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3286
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
msgid "Track "
msgstr "监视目标:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
msgid "Follow "
msgstr "跟踪目标:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3336
msgid "Sync Orbit "
msgstr "同步跟踪目标:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3308
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3341
msgid "Lock "
msgstr "锁住目标:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3317
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3350
msgid "Chase "
msgstr "追赶目标:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3366
msgid "FOV: "
msgstr "视锥:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3468
msgid "Target name: "
msgstr "目标物体名称:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3517
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550
msgid " at "
msgstr "采用"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3518
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " fps"
msgstr " FPS"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3520 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3553 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr "录像"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3522 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3555 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr "暂停"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3574
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 开始/暂停 F12 停止"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3550 src/celestia/celestiacore.cpp:3553
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3583 src/celestia/celestiacore.cpp:3586
msgid "Edit Mode"
msgstr "编辑状态"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3619
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3652
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "加载太阳系目录文件:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3693
msgid "Loading "
msgstr "加载:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3695
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3728
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "找不到使用版权说明文件 'License.txt'!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3716
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3749
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "读出系统构架文件时出错。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3723
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3756
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "SPICE 库初始化失败。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3770
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3803
msgid "Cannot read star database."
msgstr "不能读出星体数据库。"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3792
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3825
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "读出深层空间物体定义文件时出错\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3799 src/celestia/celestiacore.cpp:4067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4089
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3832 src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4122
msgid "Error opening "
msgstr "错误读取"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3853
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "打开太阳系目录文件时出错。\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3886
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "打开星座图定义文件时出错"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3901
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3934
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "打开星座边界文件时出错"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3966
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3999
msgid "render path: "
msgstr "渲染通道:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3977
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4010
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "渲染器初始化失败"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4026
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "读取字符文件时出错;文字将无法显示。\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4050
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4083
msgid "Error reading cross index "
msgstr "错误读取交叉检索文件"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4052
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4085
msgid "Loaded cross index "
msgstr "加载交叉检索文件"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4074
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4107
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "读取恒星命名文件时出错\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4097
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4130
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "读取恒星文件时出错\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4124
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "读取恒星目录文件"
@ -1014,7 +1050,7 @@ msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:312 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
@ -1946,10 +1982,6 @@ msgstr "绝对光度(观测光度)"
msgid "Surface Temp: "
msgstr "表面温度:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Rsun"
msgstr "太阳当量半径"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:135
msgid "Marked objects"
msgstr "标记物体"
@ -2397,55 +2429,60 @@ msgstr "海卫一"
msgid "Nereid"
msgstr "海卫二"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
#: data/data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "冥卫一"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "冥卫一"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "北非洲"
#: data/data.cpp:42
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "南美洲"
#: data/data.cpp:43
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "欧亚大陆"
#: data/data.cpp:44
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "非洲"
#: data/data.cpp:45
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "澳洲"
#: data/data.cpp:46
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "南极洋"
#: data/data.cpp:47
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "北大西洋"
#: data/data.cpp:48
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "南大西洋"
#: data/data.cpp:49
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "北太平洋"
#: data/data.cpp:50
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "南太平洋"
#: data/data.cpp:51
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "印度洋"
#: data/data.cpp:52
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "北冰洋"
@ -3059,5 +3096,8 @@ msgstr "11 月"
msgid "Dec"
msgstr "12 月"
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "半径:%.2f太阳当量半径\n"
#~ msgid "1.4.1"
#~ msgstr "1.4.1"