celestia/po/zh_CN.po

6632 lines
154 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Celestia Development Team
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2021
# LBV 2012-26 <lbv2012-26@outlook.com>, 2021
# Levin Li <lilinfeng.app@outlook.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-19 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Levin Li <lilinfeng.app@outlook.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/celestia/"
"teams/93131/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "夏令时"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "标准时间"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Error opening config file '{}'.\n"
msgstr "打开配置文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:32
#, fuzzy
msgid "{}:{} 'Configuration' expected.\n"
msgstr "%s预期的 %d 配置。\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "{}: Bad configuration file.\n"
msgstr "%s损坏的配置文件。\n"
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Loaded {} deep space objects\n"
msgstr "已加载 %i 个深空天体\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:210
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "星系(哈勃分类:%s"
#: ../src/celengine/globular.cpp:240
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "球状星团(核心半径:%4.2f'King 模型聚度参数:%4.2f"
#: ../src/celengine/image.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Loading image from file {}\n"
msgstr "正在从 %s 文件加载图像\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:461
#, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "正在加载模型:%s\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:543
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr "模型统计:%u 顶点,%u 原语,%u 材质(%u 唯一)\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:553
#, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "加载模型 %s 时出错\n"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
msgid "Nebula"
msgstr "星云"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:37
msgid "Open cluster"
msgstr "疏散星团"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Error in .ssc file (line {}): {}\n"
msgstr ".ssc 文件出错(行 %d"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:830
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr "错误的 GeomAlbedo 值:{}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:839
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr "错误的 Reflectivity 值:{}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:847
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr "错误的 BondAlbedo 值:{}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1250 ../src/celengine/solarsys.cpp:1311
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr "找不到“%s”的父级天体“%s”。\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1260
#, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "警告:重复定义 %s %s\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1291
msgid "bad alternate surface"
msgstr "可替换表面错误"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1306
msgid "bad location"
msgstr "地理位置错误"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:584
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "跨索引文件头错误\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:596
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "跨索引文件文本错误\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Loading cross index failed\n"
msgstr "加载跨索引文件失败 - 数据点 %u 错误\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Loading cross index failed at record {}\n"
msgstr "加载跨索引文件失败 - 数据点 %u 错误\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Bad spectral type in star database, star #{}\n"
msgstr "恒星数据库中的恒星光谱型错误,恒星编号 #%u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:710
#, fuzzy
msgid "{} stars in binary database\n"
msgstr "%d 个恒星在双星系统数据库中\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Total star count: {}\n"
msgstr "总计恒星数:%d\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Error in .stc file (line {}): {}\n"
msgstr ".stc 文件出错(行 %i%s\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "无效恒星数据:恒星光谱型错误。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:807
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少恒星光谱类型。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Barycenter {} does not exist.\n"
msgstr "质心 %s 不存在。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1050
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少赤经\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1063
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少赤纬。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1076
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少距离。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1110
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "无效恒星数据:缺少星等。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1127
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr "无效恒星数据:必须输入接近原始的恒星的绝对星等(非视星等)\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1432
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr "等级 %i%.5f ly%i 节点,%i 恒星\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Creating tiled texture. Width={}, max={}\n"
msgstr "正在创建平铺纹理。宽度=%iMax=%i\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Creating ordinary texture: {}x{}\n"
msgstr "正在创建一般纹理:%i×%i\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Error opening {}.\n"
msgstr "错误打开 %s 或 。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:841 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Error reading header of {}.\n"
msgstr "读取标题 %s 时出错。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:847 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Bad binary xyzv file {}.\n"
msgstr "二进制 xyzv 文件 %s 错误。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:853 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Unsupported byte order {}, expected {}.\n"
msgstr "不支持的字节顺序 %i缺少 %i。\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:861 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Unsupported digits number {}, expected {}.\n"
msgstr "不支持的数字 %i缺少 %i。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:102 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:87
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Path {} doesn't exist or isn't a directory\n"
msgstr "路径 %s 不存在或者不是一个目录"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:203
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "读取收藏文件失败 {}。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:224
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr "无法确认收藏文件目录存在 {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:232
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr "创建收藏文件目录失败 {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
msgid "Invalid filetype"
msgstr "无效文件格式"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "极限星等:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
msgid "Markers enabled"
msgstr "标记已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
msgid "Markers disabled"
msgstr "标记已关闭"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
msgid "Goto surface"
msgstr "着陆"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "经纬仪模式已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "经纬仪模式已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "星点渲染:模糊点"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
msgid "Star style: points"
msgstr "星点渲染:点"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "星点渲染:缩放点"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "彗尾渲染已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "彗尾渲染已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "渲染路径OpenGL 2.1"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "抗锯齿已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "抗锯齿已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "星等自动调节已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "星等自动调节已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
msgid "Time and script are paused"
msgstr "时间和脚本运行已暂停"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
msgid "Time is paused"
msgstr "时间已暂停"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "恒星着色:黑体 D65"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "恒星着色:增强色"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "光传播时间:%.4f yr"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光传播时间:%d min %.1f s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光传播时间:%d h %d min %.1f s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
msgid "Light travel delay included"
msgstr "包含光传播时间延迟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "关闭光传播时间延迟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "忽略光传播时间延迟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "调用一般表面纹理。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "调用知识界限表面纹理。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
msgid "Follow"
msgstr "跟随"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
msgid "Time: Forward"
msgstr "时间:前进"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
msgid "Time: Backward"
msgstr "时间:后退"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
#, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "时间步长:%.6g"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
msgid "Low res textures"
msgstr "低分辨率纹理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
msgid "Medium res textures"
msgstr "中分辨率纹理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
msgid "High res textures"
msgstr "高分辨率纹理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
msgid "Sync Orbit"
msgstr "同步轨道"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Chase"
msgstr "追逐"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "极限星等:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "45° 视野区内星等自动调节:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "环境光等级:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "增光"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Bloom 已开启"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Bloom 已关闭"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
msgid "GL error: "
msgstr "GL 错误:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
msgid "View too small to be split"
msgstr "视窗太小不能再分割"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
msgid "Added view"
msgstr "已增加视窗"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
msgid "Mpc"
msgstr "Mpc"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
msgid "kpc"
msgstr "kpc"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "ly"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "AU"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2516
#, fuzzy
msgid "mi"
msgstr "m"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2521
msgid "ft"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2529 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:124
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:251 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2534 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:128
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2557 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:180
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:213
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2562 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:176
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:209
msgid "hours"
msgstr "小时"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2572
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2575
#, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "自转周期:%s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2583
#, fuzzy, c-format
msgid "Mass: %.6g lb\n"
msgstr "质量:%.6g kg\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2585
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr "质量:%.6g kg\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2588
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr "质量:%.2f Mj\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2590
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr "质量:%.2f Me\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2601
msgid "ly/s"
msgstr "ly/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2606
msgid "AU/s"
msgstr "AU/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2618
msgid "mi/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2623
msgid "ft/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2631
msgid "km/s"
msgstr "km/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2636
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
#, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr "速度:%s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2673
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2685
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2701
#, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "视直径:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2714
#, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "视星等:%.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2718
#, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "绝对星等:%.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %s"
msgstr "%.6f%c %.6f%c %f km"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2826 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2928 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3009
#, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "距离:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2830
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "星系质心\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2834
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "绝对星等(视星等):%.2f%.2f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2839
#, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "光度: %s Lsun\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2845
msgid "Neutron star"
msgstr "中子星"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2848
msgid "Black hole"
msgstr "黑洞"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2853
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "类别:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2860
#, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "表面温度:%s K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2865
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n"
msgstr "半径:%s Rsun%s km\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2871 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2906
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2935
#, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "半径:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2887
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "拥有行星\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2903
#, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "到中心的距离:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2976
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "相位角:%.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n"
msgstr "密度:%.2f× 1000 kg/m^3\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2994
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr "密度:%.2f× 1000 kg/m^3\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2999
#, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "温度:%.0f K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3160
msgid " LT"
msgstr " 本地时间"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3169
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "实时"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3171
msgid "-Real time"
msgstr "-实时"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3175
msgid "Time stopped"
msgstr "时间已停止"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3179
#, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr "加快 %.6g 倍"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3183
#, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr "减慢至 1/%.6g"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3189
msgid " (Paused)"
msgstr "(已暂停)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3208
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
"FPS%.1f,可见恒星统计:[ %zu : %zu : %zu ],可见深空天体统计:[ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3217
#, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "FPS%.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3242
#, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "正在飞行(%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3245
#, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "正在飞行\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3254
#, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "跟踪 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3270
#, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "跟随 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3274
#, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "同步轨道 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr "锁定 %s -> %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3284
#, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "追逐 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3298
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr "FOV%s%.2f×\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3481
#, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "目标名称:%s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3568
#, fuzzy, c-format
msgid "%dx%d at %.2f fps %s"
msgstr "%d×%d 于 %f FPS %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
msgid "Recording"
msgstr "正在录像"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3592
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 开始/暂停 F12 停止"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3603 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3608
msgid "Edit Mode"
msgstr "编辑模式"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3641
#, fuzzy
msgid "Skipping solar system catalog: {}\n"
msgstr "跳过太阳系目录:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3644
#, fuzzy
msgid "Loading solar system catalog: {}\n"
msgstr "正在加载太阳系目录:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3687
#, fuzzy
msgid "Skipping {} catalog: {}\n"
msgstr "跳过 %s 目录:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3690
#, fuzzy
msgid "Loading {} catalog: {}\n"
msgstr "正在加载 %s 目录:%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3698
#, fuzzy
msgid "Error reading {} catalog file: {}\n"
msgstr "读取收藏文件失败 {}。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3726
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "读取配置文件时出错。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3737
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Spice 库初始化失败。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3780
msgid "Cannot read star database."
msgstr "无法读取星体数据库。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3801
#, fuzzy
msgid "Error opening deepsky catalog file {}.\n"
msgstr "读取深空天体目录文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3805
#, fuzzy
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database {}.\n"
msgstr "深空天体数据库 %s 无法读取。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3854
#, fuzzy
msgid "Error opening solar system catalog {}.\n"
msgstr "打开太阳系目录文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3894
#, fuzzy
msgid "Error opening asterisms file {}.\n"
msgstr "打开星群文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3910
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries file {}.\n"
msgstr "打开星座边界文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4045
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "渲染器初始化失败"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "读取字体时出错,文字将无法显示。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4109
#, fuzzy
msgid "Error reading cross index {}\n"
msgstr "读取跨索引文件 %s 时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4111
#, fuzzy
msgid "Loaded cross index {}\n"
msgstr "已加载跨索引文件 %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4128
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "读取恒星名称文件时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4146
#, fuzzy
msgid "Error opening {}\n"
msgstr "打开 %s 时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4154
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "读取恒星文件时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4180
#, fuzzy
msgid "Error opening star catalog {}\n"
msgstr "读取恒星目录文件 %s 时出错\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4542
msgid "Invalid URL"
msgstr "无效 URL"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4767
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr "无法捕获当前帧\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4779
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
msgstr "不支持的 URL 模式“%s”\n"
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:530
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr "Celestia 无法初始化 OpenGL 2.1。\n"
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2663
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr "请使用以“.jpg”或“.png”结尾的名称。"
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "%s 版本:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "制造商:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "渲染器:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "最大实时纹理:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "最大纹理尺寸:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "点大小范围:%s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr "线宽范围:%s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "点大小颗粒度:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "最大立方体贴图尺寸:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr "插入器数量:%s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr "最大各项异性过滤:%s\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
msgid "Error getting path for log filename!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr "Celestia 无法运行,因为找不到数据目录,可能是安装不当。"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297
msgid "Celestial Browser"
msgstr "天体浏览器"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303
msgid "Info Browser"
msgstr "信息浏览器"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "太阳系"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "深空天体"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
msgid "Event Finder"
msgstr "事件查找器"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "时间"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
msgid "Guides"
msgstr "向导"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407
msgid "Full screen"
msgstr "全屏"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "打开书签时出错"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "保存书签时出错"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "图像(*.png *.jpg"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
msgid "Capture Video"
msgstr "屏幕录制"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "视频(*.avi"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
msgstr "视频(*.avi"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 × %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Frame rate:"
msgstr "帧率:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683
msgid "Video codec:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
msgid "Lossless"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
msgid "Lossy (H.264)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr "截取屏幕快照到剪贴板"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3818
msgid "Copied URL"
msgstr "已复制 URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784
msgid "Pasting URL"
msgstr "加载 URL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908
msgid "Open Script"
msgstr "打开脚本"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr "Celestia 脚本(*.celx *.cel"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1027
msgid "New bookmark"
msgstr "新建书签"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>AVIF images are %8</p>Runtime Qt version: %6</"
"p><p>Copyright (C) 2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia "
"is free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms "
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.</p><p>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://"
"celestia.space/</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/"
"\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://"
"github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/"
"Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1118
msgid "Unknown compiler"
msgstr "未知编译器"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1122 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1127
msgid "supported"
msgstr "支持"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1124 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1129
msgid "not supported"
msgstr "不支持"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1526
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "关于 Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1151
#, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 版本:</b>%2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1157
#, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>厂商:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
#, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>渲染器:</b>%1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1170
#, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 版本:</b>%2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
#, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "<b>最大同步纹理</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1183
#, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "<b>最大纹理尺寸:</b>%1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
#, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "<b>点大小范围:</b> %1 - %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
#, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "<b>点大小粒度:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1201
#, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "<b>最大立方体贴图尺寸:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1207
#, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "<b>插值数:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr "<b>最大各向异性过滤:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1223
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>支持的扩展:</b><br>\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1237
msgid "Renderer Info"
msgstr "渲染器信息"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1264
msgid "&Grab image"
msgstr "捕捉图像(&G)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1265
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1270
msgid "Capture &video"
msgstr "屏幕录制(&V)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1274
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
msgid "&Copy image"
msgstr "复制图像"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1279
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Ctrl+Shift+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1285
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "打开脚本(&O)..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
msgid "&Preferences..."
msgstr "偏好(&P)..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "退出(&X)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "导航(&N)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1308
msgid "Select Sun"
msgstr "选择太阳"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1312
msgid "Center Selection"
msgstr "置中所选天体"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
msgid "Goto Selection"
msgstr "转到所选天体"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1320
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "转到天体..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1324
msgid "Copy URL / console text"
msgstr "复制 URL/控制台文本"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
msgid "Paste URL / console text"
msgstr "粘贴 URL/控制台文本"
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "时间(&T)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1337
msgid "Set &time"
msgstr "设置时间(&T)"
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
msgid "&Display"
msgstr "显示(&D)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "深空天体(&P)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
msgid "&Shadows"
msgstr "阴影"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1368
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "恒星样式(&Y)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1375
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "纹理分辨率(&T)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1380
msgid "&FPS control"
msgstr "FPS 控制(&F)"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1397
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "书签(&B)"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "视窗(&V)"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403
msgid "&MultiView"
msgstr "多重视窗(&M)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1406
msgid "Split view vertically"
msgstr "垂直分割视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1407
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1412
msgid "Split view horizontally"
msgstr "水平分割视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1413
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1418
msgid "Cycle views"
msgstr "切换视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1419
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1424
msgid "Single view"
msgstr "单视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1425
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1430
msgid "Delete view"
msgstr "删除视窗"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1431
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1437
msgid "Frames visible"
msgstr "显示视窗框架"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1458
msgid "Active frame visible"
msgstr "激活视窗框架显示"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1474
msgid "Synchronize time"
msgstr "同步时间"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1515
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1517
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia 手册"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1522
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 信息"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "添加书签..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1546
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "管理书签..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1584
msgid "Set custom FPS"
msgstr "设置自定义 FPS"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1585
msgid "FPS value"
msgstr "FPS 值"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1606
#, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"正在加载数据文件:%1\n"
"\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1617
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "脚本"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "书签菜单"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr "将书签添加到此文件夹以便在书签菜单中查看。"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "书签工具栏"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr "将书签添加到此文件夹以便在书签工具栏中查看。"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "读取书签文件时出错。"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
msgid "Current simulation time"
msgstr "当前模拟时间"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "激活的模拟时间"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
msgid "System time at activation"
msgstr "激活的系统时间"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
msgid "New Folder"
msgstr "新建文件夹"
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
msgid "Eq"
msgstr "Eq"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "赤道坐标网格"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "银河坐标网格"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
msgid "Ec"
msgstr "Ec"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "黄道坐标网格"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "地平座标网格"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47
msgid "Ecl"
msgstr "Ecl"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
msgid "Ecliptic line"
msgstr "黄道线"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
msgid "M"
msgstr "M"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "标记"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "星座"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "星座边界"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
msgid "O"
msgstr "O"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "轨道"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1506
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
msgid "Planets"
msgstr "行星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "矮行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464
msgid "Moons"
msgstr "卫星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "子卫星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
msgid "Asteroids"
msgstr "小行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460
msgid "Comets"
msgstr "彗星"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1473
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "航天器"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "标签"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "星系"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "球状星团"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
msgid "Open clusters"
msgstr "疏散星团"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "星云"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "疏散星团"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "云层"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "夜视光"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "彗尾"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "大气层"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "光环投影"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "日食投影"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "云层投影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "低"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "中"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "星等自动调节"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr "基于视窗的最小可见幅度"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191
msgid "More Stars Visible"
msgstr "显示更多星体"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "显示更少星体"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
msgid "Points"
msgstr "点"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "模糊点"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202
msgid "Scaled Discs"
msgstr "缩放点"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
msgid "Light Time Delay"
msgstr "光传播时间延迟"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394
#, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "45° 视野区内星等自动调节:%L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401
#, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "极限星等:%L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "距离ly"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "视星等"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "绝对星等"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
msgid "Closest Stars"
msgstr "最近的恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
msgid "Brightest Stars"
msgstr "最亮的恒星"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "拥有行星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
msgid "Multiple Stars"
msgstr "多重恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
msgid "Barycenters"
msgstr "质心"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
msgid "Spectral Type"
msgstr "光谱型"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
msgid "Mark Selected"
msgstr "标记所选天体"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "标记在列表视图中所选的恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
msgid "Unmark Selected"
msgstr "取消标记所选天体"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr "取消标记在列表视图中选择的恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
msgid "Clear Markers"
msgstr "清除标记"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr "移除所有现有标记"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Diamond"
msgstr "菱形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Plus"
msgstr "+"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Left Arrow"
msgstr "左箭头"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Right Arrow"
msgstr "右箭头"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
msgid "Up Arrow"
msgstr "上箭头"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Down Arrow"
msgstr "下箭头"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808
msgid "Select marker symbol"
msgstr "选择标记样式"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821
msgid "Select marker size"
msgstr "选择标记大小"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
msgid "Click to select marker color"
msgstr "单击以选择标记颜色"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587
#, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "%1 个天体被找到"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr "标记在列表视图中所选的深空天体"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "取消标记在列表视图中所选的深空天体"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
msgid "Eclipsed body"
msgstr "被遮挡天体"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr "掩盖"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
msgid "Solar eclipses"
msgstr "日食"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "月食"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
msgid "All eclipses"
msgstr "所有日月食"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
msgid "Search range"
msgstr "搜索范围"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "地球"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
msgid "Find eclipses"
msgstr "查找日食"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "%1 不是有效的天体"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr "结束日期早于开始日期"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "正在查找日食..."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "设定时间到日食中旬"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "接近 %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "从 %1 的表面"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "在 %1 后"
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:122
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr "Celestia 无法初始化 OpenGL 2.1。"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:81
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr "错误:未选择天体\n"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:92
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:117
#, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "Web 信息:%1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133
#, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>赤道半径:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:135
#, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>大小:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:140
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr "<b>扁率:"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:183
#, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>自转周期:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Prograde"
msgstr "贝尔格莱德"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Retrograde"
msgstr "贝尔格莱德"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:187
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Rotation direction:</b> %1"
msgstr "<b>渲染器:</b>%1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:191
#, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>太阳日:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
msgid "years"
msgstr "yr"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr "<b>拥有光环</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr "<b>拥有大气层</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:232
#, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>开始:</b>%1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235
#, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>结束:</b>%1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:237
msgid "Orbit information"
msgstr "轨道信息"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr "密切元素 %1"
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>周期:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
msgid "AU"
msgstr "AU"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:254
#, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>半长轴:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:255
#, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "<b>离心率:</b> %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:256
#, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "<b>倾角:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:257
#, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>近心点距离:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:258
#, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>远心点距离:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:260
#, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "<b>升交点经度:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261
#, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "<b>近心点幅角:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:262
#, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "<b>平近点角:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
#, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "<b>周期(计算结果):</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:303
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
#, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "<b>赤经:</b> %L1h %L2m %L3s"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:307
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:330
#, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>赤纬:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:338
#, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>L</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:342
#, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>B</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3023
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr "--dir 后面应该包含目录"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3036
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr "--conf 后面应该包含配置文件名称"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3050
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr "-extrasdir 后面应该包含目录"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3063
msgid "URL expected after --url"
msgstr "--url 后面应该包含 URL"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr "--log/-l 后面应该包含文件名"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3078
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr "无效的命令行参数‘%s"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.1"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
msgstr "黑体 D65"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
msgid "Classic colors"
msgstr "传统着色"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
msgid "Local format"
msgstr "本地格式"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
msgid "Time zone name"
msgstr "时区名称"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
msgid "UTC offset"
msgstr "与 UTC 的差异"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "开始:%1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr "结束:%1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr "%.3f 千米"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr "%.3f 米"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "距离:"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "绝对星等(视星等):"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "类别:"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "选择(&S)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "置中(&C)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1614
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Goto"
msgstr "转到(&G)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1638
msgid "&Follow"
msgstr "跟随(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "同步轨道(&Y)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651
msgid "&Unmark"
msgstr "取消标记(&U)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Select &Primary Body"
msgstr "选择主体"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
msgid "Filled Square"
msgstr "填充的正方形"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255
msgid "Disk"
msgstr "盘"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1653
msgid "&Mark"
msgstr "标记(&M)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569
msgid "&Reference Marks"
msgstr "参考标记(&R)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "显示赤道轴(&B)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "显示黄道轴(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "显示太阳方向(&S)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "显示速度矢量(&V)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "显示旋转矢量(&P)"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
#, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "显示 %1 方向(&D)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "显示经纬网格(&G)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326
msgid "Show &Terminator"
msgstr "显示晨昏线(&T)"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1601
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "替换表面(&A)"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1538
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1470
msgid "Dwarf planets"
msgstr "矮行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466
msgid "Minor moons"
msgstr "子卫星"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
msgid "Other objects"
msgstr "其他天体"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
msgid "Set Time"
msgstr "设置时间"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "时区:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "国际统一标准时间"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "本地时间"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
msgid "Select Time Zone"
msgstr "选择时区"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
msgid "Date: "
msgstr "日期:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
msgid "Set Year"
msgstr "设置年份"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
msgid "Set Month"
msgstr "设置月份"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
msgid "Set Day"
msgstr "设置天数"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
msgid "Time: "
msgstr "时间:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
msgid "Set Hours"
msgstr "设置小时"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
msgid "Set Minutes"
msgstr "设置分钟"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
msgid "Set Seconds"
msgstr "设置秒钟"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "儒略日:"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
msgid "Set Julian Date"
msgstr "设置儒略日"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
msgid "Set time"
msgstr "设置时间"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "质心 "
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
msgid "Star"
msgstr "恒星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "行星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
msgid "Dwarf planet"
msgstr "矮行星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "月球"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
msgid "Minor moon"
msgstr "子卫星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "小行星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "彗星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "航天器"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
msgid "Reference point"
msgstr "参考点"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
msgid "Component"
msgstr "成分"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
msgid "Surface feature"
msgstr "表面特征"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "小行星&彗星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
msgid "Reference points"
msgstr "参考点"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr "成分"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
msgid "Surface features"
msgstr "表面特征"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
msgid "Planets and moons"
msgstr "行星和卫星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
msgid "Group objects by class"
msgstr "按类别对天体分组"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr "标记在列表中所选的天体"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
msgid "Reverse time"
msgstr "反转时间"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
msgid "10x slower"
msgstr "减慢至 1/10"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
msgid "2x slower"
msgstr "减慢至 1/2"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
msgid "Pause time"
msgstr "暂停时间流逝"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
msgid "2x faster"
msgstr "加快 2 倍"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
msgid "10x faster"
msgstr "加快 10 倍"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
msgid "Set to current time"
msgstr "设置为当前时间"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
msgid "Bookmark Location"
msgstr "位置书签"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
msgid "Bookmark name:"
msgstr "书签名称:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
msgid "Create in:"
msgstr "创建于:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
msgid "Time source:"
msgstr "时间源:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr "对话框"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
msgid "Object name:"
msgstr "天体名称:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
msgid "Longitude:"
msgstr "经度:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
msgid "Distance:"
msgstr "距离:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
msgid "Latitude:"
msgstr "纬度:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "半径"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "管理书签"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
msgid "New Separator"
msgstr "新建分隔符"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr "移除项目"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
msgid "Preferences"
msgstr "偏好"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "天体"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
msgid "Globular clusters"
msgstr "球状星团"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
msgid "Features"
msgstr "特征"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
msgid "Cloud shadows"
msgstr "云层阴影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "日食阴影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
msgid "Ring shadows"
msgstr "光环阴影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
msgid "Planet's rings"
msgstr "行星光环"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
msgid "Nightside lights"
msgstr "夜视光"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
msgid "Comet tails"
msgstr "彗尾"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "调用知识界限表面纹理"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
msgid "Show orbits"
msgstr "显示轨道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Fading orbits"
msgstr "渐变轨道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Partial trajectories"
msgstr "部分轨道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "网格"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "赤道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "黄道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "银道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "地平线"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "星座线"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "星座边界"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
msgid "Latin names"
msgstr "拉丁名"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr "混合"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
msgid "Show locations"
msgstr "显示位置"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
msgid "Location types:"
msgstr "位置类型:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "城市"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
msgid "Landing sites"
msgstr "着陆点"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "火山"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "观测站"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "陨石坑"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "山脉"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "陆地"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "峡谷"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
msgid "Maria (seas)"
msgstr "海洋"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "其它特征"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "最小标签大小:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr "000"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
msgid "Render"
msgstr "渲染"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Texture resolution"
msgstr "纹理分辨率"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
msgid "Ambient light"
msgstr "环境光"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
msgid "Tinted illumination"
msgstr "着色照明"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
msgid "Render path"
msgstr "渲染通道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
msgid "Antialiased lines"
msgstr "抗锯齿"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
msgid "Star style"
msgstr "恒星风格"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
msgid "Fuzzy points"
msgstr "模糊点"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
msgid "Scaled discs"
msgstr "缩放点"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "星等自动调节"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Star colors"
msgstr "恒星着色"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
msgid "Date display format:"
msgstr "日期显示格式:"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr "XBEL 1.0 版本文件不存在"
#: ../src/celestia/url.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Incorrect hex value \"{}\"\n"
msgstr "无效的十六进制数值 “%s”\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:397
#, fuzzy
msgid "URL must start with \"{}\"!\n"
msgstr "URL 开头必须为“%s”\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:413
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr "URL 需要至少包含模式和时间!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unsupported URL mode \"{}\"!\n"
msgstr "不支持的 URL 模式“%s”\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:442
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr "URL 必须只包含一个物体\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:454
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr "URL 必须包含两个物体\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Invalid URL version \"{}\"!\n"
msgstr "无效的 URL 版本“%s”\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Unsupported URL version: {}\n"
msgstr "不支持的 URL 版本:%i\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:534
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr "URL 参数必须为 key=value\n"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "屏幕快照(&I)...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "屏幕录制(&M)...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "选择太阳(&S)\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "游览向导(&G)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "选择天体(&O)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "置中所选天体(&C)\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "转到所选天体(&G)\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "跟随所选天体(&F)\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "同步轨道于所选天体(&Y)\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "追踪所选天体(&T)\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "太阳系浏览器(&B)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "恒星浏览器..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "日食查找(&E)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "加快 10 倍(&F)\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "减慢至 1/10(&S)\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "停止(&Z)\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "实时(&R)\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "反转时间流逝(&V)\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "设置时间(&T)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "显示本地时间"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "渲染(&R)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "选择显示模式..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "切换全屏模式\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "显示选项..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "位置显示..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "显示更多星体\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "显示更少星体\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "星等自动调节\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "点(&P)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "模糊点(&F)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "缩放点(&D)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "恒星着色(&C)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "已禁用"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "已启用"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "环境光(&A)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&No"
msgstr "无(&N)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "弱(&W)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "中(&M)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "纹理分辨率(&T)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "中(&M)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "高(&H)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "抗锯齿\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "水平分割视窗(&H)\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "垂直分割视窗(&V)\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "删除当前视窗(&D)\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "单视窗(&S)\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "显示视窗框架(&F)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "同步时间(&T)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "添加书签(&A)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "管理书签(&O)..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "系统演示(&D)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "用户向导"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "键盘操作帮助(&C)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 信息(&O)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "许可(&L)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "关于 Celestia(&A)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr "1.7.0"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr "https://celestia.space/"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia 是免费软件,不提供任何担保。"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "软件作者"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "添加书签"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "建立于 >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "新建文件夹..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "新建书签文件夹"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "文件夹名称"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia 控制"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "选择显示模式"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "日食查找"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "计算"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "设定日期并转到行星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "从:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr "到:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr "在:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "查找参数"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "日食"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "月食"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "选择天体"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "天体名称"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL 系统信息"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "转到天体"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "转到"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "天体"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "经度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "纬度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "距离"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "许可"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "着陆点"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "山脉"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "海洋"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "峡谷"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "陆地"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "标签特征"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "显示特征"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Show Label"
msgstr "显示标签"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "最小标签大小"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "重新命名书签或文件夹"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "新名称"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "设置模拟时间"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "格式:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "设置为当前时间"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "类太阳系浏览器"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "转到(&G)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "类太阳系天体"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "恒星浏览器"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "按最近距离"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "按最大亮度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "With planets"
msgstr "拥有行星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "恒星查找标准"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "列表中可显示最多恒星数"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "向导"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "选择目标:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "显示设置"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Show:"
msgstr "显示:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Rings"
msgstr "星环"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Display:"
msgstr "显示:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "黄道线"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "天体/轨道/标签显示"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "拉丁名"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "文字信息"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "简单"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "详细"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3261
msgid "WinLangID"
msgstr "804"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "4"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "2"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "1"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "6"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "3"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "5"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "8"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "12"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "7"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "11"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "9"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "卫星"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:507
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
"找不到许可证文件!\n"
"查看 http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1327
msgid "Windowed Mode"
msgstr "窗口模式"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462
msgid "Invisibles"
msgstr "不可见"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "同步轨道(&Y)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1615
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1639
msgid "&Info"
msgstr "信息(&I)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570
msgid "Show Body Axes"
msgstr "显示赤道轴"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "显示黄道轴"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "显示太阳方向"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "显示速度矢量"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1574
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "显示经纬网格"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
msgid "Show Terminator"
msgstr "显示明暗边界线"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1591
msgid "&Satellites"
msgstr "卫星(&S)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "环绕的天体"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1743
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr "无法切换到全屏模式;当前正处于窗口模式"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1744
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2016
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2664
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2675
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2692
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2773
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2794
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1908
msgid "Failed to register the window class."
msgstr "无法注册 window class"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1909
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1960
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1984
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2294
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3302
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3375
msgid "Fatal Error"
msgstr "致命错误"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1959
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr "无法获取 OpenGL 渲染可使用的正确像素格式。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1983
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr "您的系统不支持 OpenGL 2.1"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2015
msgid "Releasing device context failed."
msgstr "释放设备上下文失败。"
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2630
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr "另存为 - 指定文件保存截图"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2674
msgid "Could not save image file."
msgstr "无法保存图片文件。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2691
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr "在开始录制新的视频前请停止当前视频录制。"
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2717
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr "另存为 - 指定文件保存视频"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2772
msgid "Unknown file extension specified for movie capture."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2790
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr "无法识别指定的文件扩展名。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2792
msgid "Could not capture movie."
msgstr "无法录制视频。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3024
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3037
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3051
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3064
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3080
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Celestia 命令行错误"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3101
msgid "Loading: "
msgstr "正在加载:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3159
msgid "Loading data files..."
msgstr "加载数据文件..."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3259 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "zh_CN"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3301
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "找不到配置文件!"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3339
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
"找到旧的收藏文件。.\n"
"复制到新位置?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3340
msgid "Copy favorites?"
msgstr "复制收藏文件?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3374
msgid "Failed to create the application window."
msgstr "无法创建应用程序窗口。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3916
msgid "Loading URL"
msgstr "加载 URL"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "时区名称"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "与 UTC 的差异"
#: ../src/celimage/png.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Error opening image file {}.\n"
msgstr "打开 %s 图像文件时出错\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Error: {} is not a PNG file.\n"
msgstr "错误:%s 不是 PNG 图像文件。\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Error reading PNG image file {}\n"
msgstr "读取 PNG 图像文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:178
msgid "Can't open screen capture file '{}'\n"
msgstr ""
#: ../src/celimage/png.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Error writing PNG file '{}'\n"
msgstr "读取 PNG 图像文件 %s 时出错。\n"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "打开脚本文件时出错。"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:99
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "加载脚本时出现未知错误"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:771
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"当前脚本正在请求读取/写入文件权限,并请求执行外部程序。\n"
"允许该行为可能会对您的计算机产生危害。\n"
"是否信任该脚本并允许该行为?\n"
"\n"
"Y - 是Esc - 取消,其他任意键 - 否"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:782
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"当前脚本正在请求读取/写入文件权限,并请求执行外部程序。\n"
"允许该行为可能会对您的计算机产生危害。\n"
"是否信任该脚本并允许该行为?"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:90
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "打开脚本文件 %s 时出错"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:107
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:242
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "脚本子函数初始化失败"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:214
#, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "打开 LuaHook %s 时出错"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:231
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "打开脚本文件时出现未知错误"
#: ../src/celutil/tzutil.cpp:48
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr "GetTimeZoneInformation() 函数返回了一个未知数值\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Error opening {} or .\n"
msgstr "错误打开 %s 或 。\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error opening %s.\n"
#~ msgstr "打开 %s 时出错。\n"
#~ msgid "Error reading header of %s.\n"
#~ msgstr "读取标题 %s 时出错。\n"
#~ msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
#~ msgstr "二进制 xyzv 文件 %s 错误。\n"
#~ msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
#~ msgstr "不支持的字节顺序 %i缺少 %i。\n"
#~ msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
#~ msgstr "不支持的数字 %i缺少 %i。\n"
#~ msgid "Mercury"
#~ msgstr "水星"
#~ msgid "Venus"
#~ msgstr "金星"
#~ msgid "Mars"
#~ msgstr "火星"
#~ msgid "Phobos"
#~ msgstr "火卫一"
#~ msgid "Deimos"
#~ msgstr "火卫二"
#~ msgid "Io"
#~ msgstr "木卫一"
#~ msgid "Europa"
#~ msgstr "木卫二"
#~ msgid "Ganymede"
#~ msgstr "木卫三"
#~ msgid "Callisto"
#~ msgstr "木卫四"
#~ msgid "Mimas"
#~ msgstr "土卫一"
#~ msgid "Enceladus"
#~ msgstr "土卫二"
#~ msgid "Tethys"
#~ msgstr "土卫三"
#~ msgid "Dione"
#~ msgstr "土卫四"
#~ msgid "Rhea"
#~ msgstr "土卫五"
#~ msgid "Titan"
#~ msgstr "土卫六"
#~ msgid "Hyperion"
#~ msgstr "土卫七"
#~ msgid "Iapetus"
#~ msgstr "土卫八"
#~ msgid "Phoebe"
#~ msgstr "土卫九"
#~ msgid "Miranda"
#~ msgstr "天卫五"
#~ msgid "Ariel"
#~ msgstr "天卫一"
#~ msgid "Umbriel"
#~ msgstr "天卫二"
#~ msgid "Titania"
#~ msgstr "天卫三"
#~ msgid "Oberon"
#~ msgstr "天卫四"
#~ msgid "Proteus"
#~ msgstr "海卫八"
#~ msgid "Triton"
#~ msgstr "海卫一"
#~ msgid "Nereid"
#~ msgstr "海卫二"
#~ msgid "Pluto-Charon"
#~ msgstr "冥王星-冥卫一"
#~ msgid "Charon"
#~ msgstr "冥卫一"
#~ msgid "Styx"
#~ msgstr "冥卫五"
#~ msgid "Nix"
#~ msgstr "冥卫二"
#~ msgid "Kerberos"
#~ msgstr "冥卫四"
#~ msgid "Hydra"
#~ msgstr "长蛇座"
#~ msgid "Ceres"
#~ msgstr "谷神星"
#~ msgid "Haumea"
#~ msgstr "妊神星"
#~ msgid "Namaka"
#~ msgstr "妊卫二"
#~ msgid "Hi'iaka"
#~ msgstr "妊卫一"
#~ msgid "Makemake"
#~ msgstr "鸟神星"
#, fuzzy
#~ msgid "S 2015 (136472) 1"
#~ msgstr "S-2015 136472 I"
#~ msgid "Eris"
#~ msgstr "阋神星"
#~ msgid "Dysnomia"
#~ msgstr "阋卫一"
#~ msgid "Metis"
#~ msgstr "木卫十六"
#~ msgid "Adrastea"
#~ msgstr "木卫十五"
#~ msgid "Amalthea"
#~ msgstr "木卫五"
#~ msgid "Thebe"
#~ msgstr "木卫十四"
#~ msgid "Themisto"
#~ msgstr "木卫十八"
#~ msgid "Leda"
#~ msgstr "木卫十八"
#, fuzzy
#~ msgid "Pandia"
#~ msgstr "土卫十七"
#~ msgid "Himalia"
#~ msgstr "木卫六"
#~ msgid "Lysithea"
#~ msgstr "木卫十"
#~ msgid "Elara"
#~ msgstr "木卫七"
#, fuzzy
#~ msgid "Dia"
#~ msgstr "土司空 Diphda"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LV"
#~ msgstr "木星"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXVIII"
#~ msgstr "木星"
#~ msgid "Ananke"
#~ msgstr "木卫十二"
#~ msgid "Harpalyke"
#~ msgstr "木卫二十二"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LII"
#~ msgstr "木星"
#~ msgid "Praxidike"
#~ msgstr "木卫二十七"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXIV"
#~ msgstr "木星"
#~ msgid "Iocaste"
#~ msgstr "木卫二十四"
#, fuzzy
#~ msgid "Thyone"
#~ msgstr "昴宿六 Alcyone"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LIV"
#~ msgstr "木星"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LVI"
#~ msgstr "木星"
#, fuzzy
#~ msgid "Kallichore"
#~ msgstr "木卫十七"
#~ msgid "Chaldene"
#~ msgstr "木卫二十一"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXIX"
#~ msgstr "木星"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXXII"
#~ msgstr "木星"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXI"
#~ msgstr "木星"
#, fuzzy
#~ msgid "Cyllene"
#~ msgstr "土卫十二"
#~ msgid "Taygete"
#~ msgstr "木卫二十"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXX"
#~ msgstr "木星"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LI"
#~ msgstr "木星"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXVII"
#~ msgstr "木星"
#~ msgid "Carme"
#~ msgstr "木卫十一"
#~ msgid "Callirrhoe"
#~ msgstr "木卫十七"
#~ msgid "Erinome"
#~ msgstr "木卫二十五"
#, fuzzy
#~ msgid "Pasithee"
#~ msgstr "木卫八"
#~ msgid "Sinope"
#~ msgstr "木卫九"
#~ msgid "Isonoe"
#~ msgstr "木卫二十六"
#, fuzzy
#~ msgid "Autonoe"
#~ msgstr "自动"
#, fuzzy
#~ msgid "Herse"
#~ msgstr "简单"
#~ msgid "Pasiphae"
#~ msgstr "木卫八"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXIII"
#~ msgstr "木星"
#~ msgid "Kalyke"
#~ msgstr "木卫二十三"
#~ msgid "Megaclite"
#~ msgstr "木卫十九"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXVI"
#~ msgstr "木星"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LIX"
#~ msgstr "木星"
#~ msgid "Pan"
#~ msgstr "土卫十八"
#~ msgid "Atlas"
#~ msgstr "土卫十五"
#~ msgid "Prometheus"
#~ msgstr "土卫十六"
#~ msgid "Pandora"
#~ msgstr "土卫十七"
#~ msgid "Epimetheus"
#~ msgstr "土卫十一"
#~ msgid "Janus"
#~ msgstr "土卫十"
#, fuzzy
#~ msgid "Pallene"
#~ msgstr "土卫十二"
#~ msgid "Telesto"
#~ msgstr "土卫十三"
#~ msgid "Calypso"
#~ msgstr "土卫十四"
#~ msgid "Helene"
#~ msgstr "土卫十二"
#, fuzzy
#~ msgid "Skathi"
#~ msgstr "羽林军二十六 Skat"
#, fuzzy
#~ msgid "Albiorix"
#~ msgstr "辇道增七"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LX"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LIV"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LIX"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXI"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LVII"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LV"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXII"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXV"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LVI"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXVI"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXIV"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXIII"
#~ msgstr "土星"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LVIII"
#~ msgstr "土星"
#~ msgid "Cordelia"
#~ msgstr "天卫六"
#~ msgid "Ophelia"
#~ msgstr "天卫七"
#~ msgid "Bianca"
#~ msgstr "天卫八"
#~ msgid "Cressida"
#~ msgstr "天卫九"
#~ msgid "Desdemona"
#~ msgstr "天卫十"
#~ msgid "Juliet"
#~ msgstr "天卫十一"
#~ msgid "Portia"
#~ msgstr "天卫十二"
#~ msgid "Rosalind"
#~ msgstr "天卫十三"
#~ msgid "Belinda"
#~ msgstr "天卫十四"
#~ msgid "Puck"
#~ msgstr "天卫十五"
#, fuzzy
#~ msgid "Mab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "Caliban"
#~ msgstr "天卫十六"
#~ msgid "Stephano"
#~ msgstr "天卫二十"
#~ msgid "Sycorax"
#~ msgstr "天卫十七"
#~ msgid "Prospero"
#~ msgstr "天卫十八"
#~ msgid "Setebos"
#~ msgstr "天卫十九"
#~ msgid "Naiad"
#~ msgstr "海卫三"
#~ msgid "Thalassa"
#~ msgstr "海卫四"
#~ msgid "Despina"
#~ msgstr "海卫五"
#~ msgid "Galatea"
#~ msgstr "海卫六"
#~ msgid "Larissa"
#~ msgstr "海卫七"
#, fuzzy
#~ msgid "Halimede"
#~ msgstr "木卫三"
#, fuzzy
#~ msgid "Sao"
#~ msgstr "太阳"
#~ msgid "NORTH AMERICA"
#~ msgstr "北美洲"
#~ msgid "SOUTH AMERICA"
#~ msgstr "南美洲"
#~ msgid "EURASIA"
#~ msgstr "欧亚大陆"
#~ msgid "AFRICA"
#~ msgstr "非洲"
#~ msgid "AUSTRALIA"
#~ msgstr "大洋洲"
#~ msgid "ANTARCTICA"
#~ msgstr "南极"
#~ msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
#~ msgstr "北大西洋"
#~ msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
#~ msgstr "南大西洋"
#~ msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
#~ msgstr "北太平洋"
#~ msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
#~ msgstr "南太平洋"
#~ msgid "INDIAN OCEAN"
#~ msgstr "印度洋"
#~ msgid "ARCTIC OCEAN"
#~ msgstr "北冰洋"
#~ msgid "Abu Dhabi"
#~ msgstr "阿布扎比"
#~ msgid "Abuja"
#~ msgstr "阿布贾"
#~ msgid "Accra"
#~ msgstr "阿克拉"
#~ msgid "Adamstown"
#~ msgstr "亚当斯敦"
#~ msgid "Addis Ababa"
#~ msgstr "亚的斯亚贝巴"
#~ msgid "Algiers"
#~ msgstr "阿尔及尔"
#~ msgid "Alofi"
#~ msgstr "阿洛菲"
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "安曼"
#~ msgid "Amsterdam"
#~ msgstr "阿姆斯特丹"
#~ msgid "Andorra la Vella"
#~ msgstr "安道尔城"
#~ msgid "Ankara"
#~ msgstr "安卡拉"
#~ msgid "Antananarivo"
#~ msgstr "塔那那利佛"
#~ msgid "Apia"
#~ msgstr "阿皮亚"
#~ msgid "Ashgabat"
#~ msgstr "阿什哈巴德"
#~ msgid "Asmara"
#~ msgstr "阿斯马拉"
#~ msgid "Asuncion"
#~ msgstr "亚松森"
#~ msgid "Athens"
#~ msgstr "雅典"
#~ msgid "Avarua"
#~ msgstr "阿瓦鲁阿"
#~ msgid "Baghdad"
#~ msgstr "巴格达"
#~ msgid "Baku"
#~ msgstr "巴库"
#~ msgid "Bamako"
#~ msgstr "巴马科"
#~ msgid "Bandar Seri Begawan"
#~ msgstr "斯里巴加湾市"
#~ msgid "Bangkok"
#~ msgstr "曼谷"
#~ msgid "Bangui"
#~ msgstr "班吉"
#~ msgid "Banjul"
#~ msgstr "班珠尔"
#~ msgid "Basse-Terre"
#~ msgstr "巴斯特尔"
#~ msgid "Basseterre"
#~ msgstr "巴斯特尔"
#~ msgid "Beijing"
#~ msgstr "北京"
#~ msgid "Beirut"
#~ msgstr "贝鲁特"
#~ msgid "Belgrade"
#~ msgstr "贝尔格莱德"
#~ msgid "Belmopan"
#~ msgstr "贝尔莫潘"
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "柏林"
#~ msgid "Bern"
#~ msgstr "伯尔尼"
#~ msgid "Bishkek"
#~ msgstr "比什凯克"
#~ msgid "Bissau"
#~ msgstr "比绍"
#~ msgid "Bloemfontein"
#~ msgstr "布隆方丹"
#~ msgid "Bogota"
#~ msgstr "波哥大"
#~ msgid "Brasilia"
#~ msgstr "巴西利亚"
#~ msgid "Bratislava"
#~ msgstr "布拉迪斯拉发"
#~ msgid "Brazzaville"
#~ msgstr "布拉柴维尔"
#~ msgid "Bridgetown"
#~ msgstr "布里奇敦"
#~ msgid "Brussels"
#~ msgstr "布鲁塞尔"
#~ msgid "Bucharest"
#~ msgstr "布加勒斯特"
#~ msgid "Budapest"
#~ msgstr "布达佩斯"
#~ msgid "Buenos Aires"
#~ msgstr "布宜诺斯艾利斯"
#~ msgid "Bujumbura"
#~ msgstr "布琼布拉"
#~ msgid "Cairo"
#~ msgstr "开罗"
#~ msgid "Canberra"
#~ msgstr "堪培拉"
#~ msgid "Cape Town"
#~ msgstr "开普敦"
#~ msgid "Caracas"
#~ msgstr "加拉加斯"
#~ msgid "Castries"
#~ msgstr "卡斯特里"
#~ msgid "Cayenne"
#~ msgstr "卡宴"
#~ msgid "Charlotte Amalie"
#~ msgstr "夏洛特·阿马里"
#~ msgid "Chisinau"
#~ msgstr "基希讷乌"
#~ msgid "Colombo"
#~ msgstr "科伦坡"
#~ msgid "Conakry"
#~ msgstr "科纳克里"
#~ msgid "Copenhagen"
#~ msgstr "哥本哈根"
#~ msgid "Cotonou"
#~ msgstr "科托努"
#~ msgid "Dakar"
#~ msgstr "达喀尔"
#~ msgid "Damascus"
#~ msgstr "大马士革"
#~ msgid "Dar es Salaam"
#~ msgstr "达累斯萨拉姆"
#~ msgid "Dhaka"
#~ msgstr "达卡"
#~ msgid "Dili"
#~ msgstr "帝力"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "吉布提"
#~ msgid "Doha"
#~ msgstr "多哈"
#~ msgid "Douglas"
#~ msgstr "道格拉斯"
#~ msgid "Dublin"
#~ msgstr "都柏林"
#~ msgid "Dushanbe"
#~ msgstr "杜尚别"
#~ msgid "Fongafale"
#~ msgstr "丰迦法利"
#~ msgid "Fort-de-France"
#~ msgstr "法兰西堡"
#~ msgid "Freetown"
#~ msgstr "弗里敦"
#~ msgid "Gaborone"
#~ msgstr "哈博罗内"
#~ msgid "George Town"
#~ msgstr "乔治敦"
#~ msgid "Georgetown"
#~ msgstr "乔治敦"
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "直布罗陀"
#~ msgid "Grand Turk"
#~ msgstr "科克本城"
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "危地马拉城"
#~ msgid "Hagatna"
#~ msgstr "阿加尼亚"
#~ msgid "The Hague"
#~ msgstr "海牙"
#~ msgid "Hamilton"
#~ msgstr "哈密尔顿"
#~ msgid "Hanoi"
#~ msgstr "河内"
#~ msgid "Harare"
#~ msgstr "哈拉雷"
#~ msgid "Havana"
#~ msgstr "哈瓦那"
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "赫尔辛基"
#~ msgid "Honiara"
#~ msgstr "霍尼亚拉"
#~ msgid "Islamabad"
#~ msgstr "伊斯兰堡"
#~ msgid "Jakarta"
#~ msgstr "雅加达"
#~ msgid "Jamestown"
#~ msgstr "詹姆斯敦"
#~ msgid "Jerusalem"
#~ msgstr "耶路撒冷"
#~ msgid "Kabul"
#~ msgstr "喀布尔"
#~ msgid "Kampala"
#~ msgstr "坎帕拉"
#~ msgid "Kathmandu"
#~ msgstr "加德满都"
#~ msgid "Khartoum"
#~ msgstr "喀士穆"
#~ msgid "Kiev"
#~ msgstr "基辅"
#~ msgid "Kigali"
#~ msgstr "基加利"
#~ msgid "Kingston"
#~ msgstr "金斯敦"
#~ msgid "Kingstown"
#~ msgstr "金斯敦"
#~ msgid "Kinshasa"
#~ msgstr "金沙萨"
#~ msgid "Koror"
#~ msgstr "科罗尔"
#~ msgid "Kuala Lumpur"
#~ msgstr "吉隆坡"
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "科威特城"
#~ msgid "La'youn"
#~ msgstr "阿尤恩"
#~ msgid "La Paz"
#~ msgstr "拉巴斯"
#~ msgid "Libreville"
#~ msgstr "利伯维尔"
#~ msgid "Lilongwe"
#~ msgstr "利隆圭"
#~ msgid "Lima"
#~ msgstr "利马"
#~ msgid "Lisbon"
#~ msgstr "里斯本"
#~ msgid "Ljubljana"
#~ msgstr "卢布尔雅那"
#~ msgid "Lobamba"
#~ msgstr "洛班巴"
#~ msgid "Lome"
#~ msgstr "洛美"
#~ msgid "London"
#~ msgstr "伦敦"
#~ msgid "Longyearbyen"
#~ msgstr "朗伊尔城"
#~ msgid "Luanda"
#~ msgstr "罗安达"
#~ msgid "Lusaka"
#~ msgstr "卢萨卡"
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "卢森堡"
#~ msgid "Madrid"
#~ msgstr "马德里"
#~ msgid "Majuro"
#~ msgstr "马朱罗"
#~ msgid "Malabo"
#~ msgstr "马拉博"
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "马累"
#~ msgid "Mamoutzou"
#~ msgstr "马穆楚"
#~ msgid "Managua"
#~ msgstr "马那瓜"
#~ msgid "Manama"
#~ msgstr "麦纳麦"
#~ msgid "Manila"
#~ msgstr "马尼拉"
#~ msgid "Maputo"
#~ msgstr "马普托"
#~ msgid "Maseru"
#~ msgstr "马塞卢"
#~ msgid "Mata-Utu"
#~ msgstr "马塔乌图"
#~ msgid "Mbabane"
#~ msgstr "姆巴巴内"
#~ msgid "Mexico City"
#~ msgstr "墨西哥城"
#~ msgid "Minsk"
#~ msgstr "明斯克"
#~ msgid "Mogadishu"
#~ msgstr "摩加迪沙"
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "摩纳哥城"
#~ msgid "Monrovia"
#~ msgstr "蒙罗维亚"
#~ msgid "Montevideo"
#~ msgstr "蒙得维的亚"
#~ msgid "Moroni"
#~ msgstr "莫罗尼"
#~ msgid "Moscow"
#~ msgstr "莫斯科"
#~ msgid "Muscat"
#~ msgstr "马斯喀特"
#~ msgid "Nairobi"
#~ msgstr "内罗毕"
#~ msgid "Nassau"
#~ msgstr "拿骚"
#~ msgid "N'Djamena"
#~ msgstr "恩贾梅纳"
#~ msgid "New Delhi"
#~ msgstr "新德里"
#~ msgid "Niamey"
#~ msgstr "尼亚美"
#~ msgid "Nicosia"
#~ msgstr "尼科西亚"
#~ msgid "Nouakchott"
#~ msgstr "努瓦克肖特"
#~ msgid "Noumea"
#~ msgstr "努美阿"
#~ msgid "Nuku'alofa"
#~ msgstr "努库阿洛法"
#~ msgid "Nuuk"
#~ msgstr "努克"
#~ msgid "Oranjestad"
#~ msgstr "奥拉涅斯塔德"
#~ msgid "Oslo"
#~ msgstr "奥斯陆"
#~ msgid "Ottawa"
#~ msgstr "渥太华"
#~ msgid "Ouagadougou"
#~ msgstr "瓦加杜古"
#~ msgid "Pago Pago"
#~ msgstr "帕果帕果"
#~ msgid "Palikir"
#~ msgstr "帕利基尔"
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "巴拿马城"
#~ msgid "Papeete"
#~ msgstr "帕皮提"
#~ msgid "Paramaribo"
#~ msgstr "帕拉马里博"
#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "巴黎"
#~ msgid "Phnom Penh"
#~ msgstr "金边"
#~ msgid "Plymouth"
#~ msgstr "普利茅斯"
#~ msgid "Port Louis"
#~ msgstr "路易港"
#~ msgid "Port Moresby"
#~ msgstr "莫尔兹比港"
#~ msgid "Port-au-Prince"
#~ msgstr "太子港"
#~ msgid "Port-of-Spain"
#~ msgstr "西班牙港"
#~ msgid "Porto-Novo"
#~ msgstr "波多诺伏"
#~ msgid "Port-Vila"
#~ msgstr "维拉港"
#~ msgid "Prague"
#~ msgstr "布拉格"
#~ msgid "Praia"
#~ msgstr "普拉亚"
#~ msgid "Pretoria"
#~ msgstr "比勒陀利亚"
#~ msgid "P'yongyang"
#~ msgstr "平壤"
#~ msgid "Quito"
#~ msgstr "基多"
#~ msgid "Rabat"
#~ msgstr "拉巴特"
#~ msgid "Rangoon"
#~ msgstr "仰光"
#~ msgid "Reykjavik"
#~ msgstr "雷克雅未克"
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "里加"
#~ msgid "Riyadh"
#~ msgstr "利雅得"
#~ msgid "Road Town"
#~ msgstr "罗德城"
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "罗马"
#~ msgid "Roseau"
#~ msgstr "罗索"
#~ msgid "Saint George's"
#~ msgstr "圣乔治"
#~ msgid "Saint Helier"
#~ msgstr "圣赫利尔"
#~ msgid "Saint John's"
#~ msgstr "圣约翰"
#~ msgid "Saint Peter Port"
#~ msgstr "圣彼得港"
#~ msgid "Saint-Denis"
#~ msgstr "圣但尼"
#~ msgid "Saint-Pierre"
#~ msgstr "圣皮埃尔"
#~ msgid "Saipan"
#~ msgstr "塞班"
#~ msgid "San Jose"
#~ msgstr "圣何塞"
#~ msgid "San Juan"
#~ msgstr "圣胡安"
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "圣马力诺"
#~ msgid "San Salvador"
#~ msgstr "圣萨尔瓦多"
#~ msgid "Sanaa"
#~ msgstr "萨那"
#~ msgid "Santiago"
#~ msgstr "圣地亚哥"
#~ msgid "Santo Domingo"
#~ msgstr "圣多明各"
#~ msgid "Sao Tome"
#~ msgstr "圣多美"
#~ msgid "Sarajevo"
#~ msgstr "萨拉热窝"
#~ msgid "Seoul"
#~ msgstr "首尔"
#~ msgid "The Settlement"
#~ msgstr "新村"
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "新加坡"
#~ msgid "Skopje"
#~ msgstr "斯科普里"
#~ msgid "Sofia"
#~ msgstr "索菲亚"
#~ msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
#~ msgstr "斯里贾亚瓦德纳普拉科特"
#~ msgid "Stanley"
#~ msgstr "斯坦利"
#~ msgid "Stockholm"
#~ msgstr "斯德哥尔摩"
#~ msgid "Sucre"
#~ msgstr "苏克雷"
#~ msgid "Suva"
#~ msgstr "苏瓦"
#~ msgid "Taipei"
#~ msgstr "台北"
#~ msgid "Tallinn"
#~ msgstr "塔林"
#~ msgid "Tarawa"
#~ msgstr "塔拉瓦"
#~ msgid "Tashkent"
#~ msgstr "塔什干"
#~ msgid "T'bilisi"
#~ msgstr "第比利斯"
#~ msgid "Tegucigalpa"
#~ msgstr "特古西加尔巴"
#~ msgid "Tehran"
#~ msgstr "德黑兰"
#~ msgid "Tel Aviv"
#~ msgstr "特拉维夫市"
#~ msgid "Thimphu"
#~ msgstr "廷布"
#~ msgid "Tirana"
#~ msgstr "地拉那"
#~ msgid "Tokyo"
#~ msgstr "东京"
#~ msgid "Torshavn"
#~ msgstr "托尔斯港"
#~ msgid "Tripoli"
#~ msgstr "的黎波里"
#~ msgid "Tunis"
#~ msgstr "突尼斯"
#~ msgid "Ulaanbaatar"
#~ msgstr "乌兰巴托"
#~ msgid "Vaduz"
#~ msgstr "瓦杜兹"
#~ msgid "Valletta"
#~ msgstr "瓦莱塔"
#~ msgid "The Valley"
#~ msgstr "瓦利"
#~ msgid "Vatican City"
#~ msgstr "梵蒂冈"
#~ msgid "Victoria"
#~ msgstr "维多利亚"
#~ msgid "Vienna"
#~ msgstr "维也纳"
#~ msgid "Vientiane"
#~ msgstr "万象"
#~ msgid "Vilnius"
#~ msgstr "维尔纽斯"
#~ msgid "Warsaw"
#~ msgstr "华沙"
#~ msgid "Washington D.C."
#~ msgstr "华盛顿"
#~ msgid "Wellington"
#~ msgstr "威灵顿"
#~ msgid "West Island"
#~ msgstr "西岛"
#~ msgid "Willemstad"
#~ msgstr "威廉斯塔德"
#~ msgid "Windhoek"
#~ msgstr "温得和克"
#~ msgid "Yamoussoukro"
#~ msgstr "亚穆苏克罗"
#~ msgid "Yaounde"
#~ msgstr "雅温得"
#~ msgid "Yaren District"
#~ msgstr "亚伦区"
#~ msgid "Yerevan"
#~ msgstr "埃里温"
#~ msgid "Zagreb"
#~ msgstr "萨格勒布"
#~ msgid "Sol"
#~ msgstr "太阳"
#~ msgid "Solar System Barycenter"
#~ msgstr "太阳系质心"
#~ msgid "Alpheratz"
#~ msgstr "壁宿二 Alpheratz"
#~ msgid "Sirrah"
#~ msgstr "Sirrah"
#~ msgid "Caph"
#~ msgstr "王良一 Caph"
#~ msgid "Algenib"
#~ msgstr "壁宿一 Algenib"
#~ msgid "Schemali"
#~ msgstr "Schemali"
#~ msgid "Ankaa"
#~ msgstr "火鸟六 Ankaa"
#~ msgid "Schedar"
#~ msgstr "王良四 Mesartim"
#~ msgid "Shedir"
#~ msgstr "Shedir"
#~ msgid "Diphda"
#~ msgstr "土司空 Diphda"
#~ msgid "Deneb Kaitos"
#~ msgstr "Deneb Kaitos"
#~ msgid "Achird"
#~ msgstr "王良三 Ksora"
#~ msgid "Van Maanen 2"
#~ msgstr "范马南2"
#, fuzzy
#~ msgid "Castula"
#~ msgstr "北河二 Castor"
#~ msgid "Navi"
#~ msgstr "策 Navi"
#~ msgid "Mirach"
#~ msgstr "奎宿九 Mirach"
#~ msgid "Adhil"
#~ msgstr "奎宿七 Adhil"
#~ msgid "Ruchbah"
#~ msgstr "阁道三 Ruchbah"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpherg"
#~ msgstr "壁宿二 Alpheratz"
#, fuzzy
#~ msgid "Titawin"
#~ msgstr "土卫六"
#~ msgid "Achernar"
#~ msgstr "水委一 Achernar"
#~ msgid "Baten Kaitos"
#~ msgstr "天仓四 Baten Kaitos"
#~ msgid "Caput Trianguli"
#~ msgstr "Caput Trianguli"
#~ msgid "Mesarthim"
#~ msgstr "娄宿二 Mesarthim"
#~ msgid "Segin"
#~ msgstr "阁道二 Segin"
#~ msgid "Sheratan"
#~ msgstr "娄宿一 Sheratan"
#, fuzzy
#~ msgid "Alrescha"
#~ msgstr "Al Rescha"
#~ msgid "Al Rescha"
#~ msgstr "Al Rescha"
#~ msgid "Almach"
#~ msgstr "天大将军一 Almach"
#~ msgid "Almaak"
#~ msgstr "Almaak"
#~ msgid "Alamak"
#~ msgstr "Alamak"
#~ msgid "Hamal"
#~ msgstr "娄宿三Hamal"
#~ msgid "Mira"
#~ msgstr "刍藁增二 Mira"
#~ msgid "Polaris"
#~ msgstr "勾陈一 Polaris"
#, fuzzy
#~ msgid "Bharani"
#~ msgstr "常陈四 Chara"
#, fuzzy
#~ msgid "Miram"
#~ msgstr "刍藁增二 Mira"
#~ msgid "Angetenar"
#~ msgstr "天苑九 Angetenar"
#~ msgid "Azha"
#~ msgstr "天苑六 Azha"
#~ msgid "Acamar"
#~ msgstr "天园六 Acamar"
#~ msgid "Menkar"
#~ msgstr "天囷一 Menkar"
#~ msgid "Menkab"
#~ msgstr "天囷三 Menkab"
#~ msgid "Algol"
#~ msgstr "大陵五 Algol"
#~ msgid "Botein"
#~ msgstr "天阴四 Botein"
#~ msgid "Mirfak"
#~ msgstr "天船三 Mirfak"
#~ msgid "Mirphak"
#~ msgstr "天船三 Mirphak"
#~ msgid "Marfak"
#~ msgstr "Marfak"
#, fuzzy
#~ msgid "Ran"
#~ msgstr "天苑三 Rana"
#~ msgid "Rana"
#~ msgstr "天苑三 Rana"
#~ msgid "Atik"
#~ msgstr "卷舌增七 Atik"
#~ msgid "Celaeno"
#~ msgstr "昴宿增六 Celaeno"
#~ msgid "Electra"
#~ msgstr "昴宿一 Electra"
#~ msgid "Taygeta"
#~ msgstr "昴宿二 Taygeta"
#~ msgid "Maia"
#~ msgstr "昴宿四 Maia"
#~ msgid "Asterope"
#~ msgstr "昴宿三 Asterope"
#~ msgid "Merope"
#~ msgstr "昴宿五 Merope"
#~ msgid "Alcyone"
#~ msgstr "昴宿六 Alcyone"
#~ msgid "Pleione"
#~ msgstr "昴宿增十二 Pleione"
#~ msgid "Zaurak"
#~ msgstr "天苑一 Zaurak"
#~ msgid "Menkib"
#~ msgstr "卷舌三 Menkib"
#~ msgid "Beid"
#~ msgstr "九洲殊口二 Beid"
#~ msgid "Keid"
#~ msgstr "九洲殊口增七 Keid"
#~ msgid "Ain"
#~ msgstr "毕宿一 Ain"
#~ msgid "Aldebaran"
#~ msgstr "毕宿五 Aldebaran"
#, fuzzy
#~ msgid "Tabit"
#~ msgstr "参宿增卅六 Thabit"
#~ msgid "Hind's Crimson Star"
#~ msgstr "欣德深红星 Hind's Crimson Star"
#, fuzzy
#~ msgid "Almaaz"
#~ msgstr "Almaak"
#, fuzzy
#~ msgid "Saclateni"
#~ msgstr "海卫六"
#~ msgid "Sadatoni"
#~ msgstr "Sadatoni"
#~ msgid "Cursa"
#~ msgstr "玉井三 Cursa"
#~ msgid "Kapteyn's Star"
#~ msgstr "卡普坦星 Kapteyn's Star"
#~ msgid "Rigel"
#~ msgstr "参宿七 Rigel"
#~ msgid "Capella"
#~ msgstr "五车二 Capella"
#~ msgid "Bellatrix"
#~ msgstr "参宿五 Bellatrix"
#~ msgid "Elnath"
#~ msgstr "五车五 Elnath"
#~ msgid "Alnath"
#~ msgstr "五车五 Alnath"
#~ msgid "Nihal"
#~ msgstr "厕二 Nihal"
#~ msgid "Thabit"
#~ msgstr "参宿增卅六 Thabit"
#~ msgid "Mintaka"
#~ msgstr "参宿三 Mintaka"
#~ msgid "Arneb"
#~ msgstr "厕一 Arneb"
#~ msgid "Meissa"
#~ msgstr "觜宿一 Meissa"
#~ msgid "Heka"
#~ msgstr "Heka"
#~ msgid "Alnilam"
#~ msgstr "参宿二 Alnilam"
#, fuzzy
#~ msgid "Tianguan"
#~ msgstr "三角形"
#~ msgid "Phact"
#~ msgstr "丈人一 Phact"
#~ msgid "Alnitak"
#~ msgstr "参宿一 Alnitak"
#~ msgid "Saiph"
#~ msgstr "参宿六 Saiph"
#~ msgid "Wazn"
#~ msgstr "子二 Wazn"
#~ msgid "Betelgeuse"
#~ msgstr "参宿四 Betelgeuse"
#~ msgid "Prijipati"
#~ msgstr "Prijipati"
#~ msgid "Menkalinan"
#~ msgstr "五车三 Menkalinan"
#, fuzzy
#~ msgid "Elkurud"
#~ msgstr "孙增一 Furud"
#, fuzzy
#~ msgid "Propus"
#~ msgstr "老人 Canopus"
#~ msgid "Red Rectangle"
#~ msgstr "红矩形星 Red Rectangle"
#~ msgid "Furud"
#~ msgstr "孙增一 Furud"
#~ msgid "Mirzam"
#~ msgstr "军市一 Mirzam"
#~ msgid "Murzim"
#~ msgstr "Murzim"
#~ msgid "Tejat"
#~ msgstr "井宿一 Tejat"
#~ msgid "Canopus"
#~ msgstr "老人 Canopus"
#~ msgid "Suhel"
#~ msgstr "Suhel"
#, fuzzy
#~ msgid "Plaskett's Star"
#~ msgstr "最近的恒星"
#~ msgid "Alhena"
#~ msgstr "井宿三 Alhena"
#~ msgid "Almeisan"
#~ msgstr "Almeisan"
#~ msgid "Mebsuta"
#~ msgstr "井宿五 Mebsuta"
#~ msgid "Sirius"
#~ msgstr "天狼 Sirius"
#~ msgid "Adhara"
#~ msgstr "弧矢七 Adhara"
#~ msgid "Adara"
#~ msgstr "Adara"
#~ msgid "Muliphein"
#~ msgstr "天狼增四 Muliphein"
#~ msgid "Mekbuda"
#~ msgstr "井宿七 Mekbuda"
#~ msgid "Wezen"
#~ msgstr "弧矢一 Wezen"
#~ msgid "Bernes 135"
#~ msgstr "别尔涅斯135 Bernes 135"
#~ msgid "Wasat"
#~ msgstr "天樽二 Wasat"
#~ msgid "Aludra"
#~ msgstr "弧矢二 Aludra"
#~ msgid "Gomeisa"
#~ msgstr "南河二 Gomeisa"
#~ msgid "Luyten's Star"
#~ msgstr "鲁坦星 Luyten's Star"
#~ msgid "Castor"
#~ msgstr "北河二 Castor"
#~ msgid "Procyon"
#~ msgstr "南河三 Procyon"
#~ msgid "Elgomaisa"
#~ msgstr "Elgomaisa"
#~ msgid "Pollux"
#~ msgstr "北河三 Pollux"
#, fuzzy
#~ msgid "Azmidi"
#~ msgstr "Asmidiske"
#~ msgid "Asmidiske"
#~ msgstr "Asmidiske"
#~ msgid "Naos"
#~ msgstr "弧矢增廿二 Naos"
#~ msgid "Regor"
#~ msgstr "天社一 Regor"
#~ msgid "Tegmine"
#~ msgstr "水位四 Tegmine"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarf"
#~ msgstr "Al Tarf"
#~ msgid "Al Tarf"
#~ msgstr "Al Tarf"
#~ msgid "Avior"
#~ msgstr "海石一 Avior"
#~ msgid "Muscida"
#~ msgstr "内阶一 Muscida"
#, fuzzy
#~ msgid "Minchir"
#~ msgstr "王良三 Ksora"
#~ msgid "Asellus Borealis"
#~ msgstr "鬼宿三 Asellus Borealis"
#~ msgid "Asellus Australis"
#~ msgstr "鬼宿四 Asellus Australis"
#~ msgid "Acubens"
#~ msgstr "柳宿增三 Acubens"
#~ msgid "Dnoces"
#~ msgstr "Dnoces"
#~ msgid "Talitha Australis"
#~ msgstr "Talitha Australis"
#~ msgid "Suhail"
#~ msgstr "天纪 Suhail"
#~ msgid "Miaplacidus"
#~ msgstr "南船五 Miaplacidus"
#~ msgid "Aspidiske"
#~ msgstr "海石二 Aspidiske"
#, fuzzy
#~ msgid "Markeb"
#~ msgstr "室宿一 Markab"
#~ msgid "Alphard"
#~ msgstr "星宿一 Alphard"
#~ msgid "Cor Hydrae"
#~ msgstr "Cor Hydrae"
#~ msgid "Alterf"
#~ msgstr "轩辕八 Alterf"
#~ msgid "Ukdah"
#~ msgstr "星宿四 Ukdah"
#~ msgid "Subra"
#~ msgstr "轩辕十五 Subra"
#~ msgid "Ras Elased Australis"
#~ msgstr "Ras Elased Australis"
#~ msgid "Rasalas"
#~ msgstr "轩辕十 Rasalas"
#~ msgid "Ras Elased Borealis"
#~ msgstr "Ras Elased Borealis"
#~ msgid "Regulus"
#~ msgstr "轩辕十四 Regulus"
#~ msgid "Kabeleced"
#~ msgstr "Kabeleced"
#~ msgid "Cor Leonis"
#~ msgstr "Cor Leonis"
#~ msgid "Adhafera"
#~ msgstr "轩辕十一 Adhafera"
#~ msgid "Aldhafera"
#~ msgstr "Aldhafera"
#~ msgid "Tania Borealis"
#~ msgstr "中台一 Tania Borealis"
#~ msgid "Algieba"
#~ msgstr "轩辕十二 Algieba"
#~ msgid "Tania Australis"
#~ msgstr "中台二 Tania Australis"
#, fuzzy
#~ msgid "Macondo"
#~ msgstr "伦敦"
#, fuzzy
#~ msgid "Chalawan"
#~ msgstr "木卫二十一"
#~ msgid "Alkes"
#~ msgstr "翼宿一 Alkes"
#~ msgid "Merak"
#~ msgstr "天璇 Merak"
#~ msgid "Lalande 21185"
#~ msgstr "拉兰德21185 Lalande 21185"
#~ msgid "Dubhe"
#~ msgstr "天枢 Dubhe"
#~ msgid "Dubb"
#~ msgstr "Dubb"
#~ msgid "Zosma"
#~ msgstr "西上相 Zosma"
#~ msgid "Duhr"
#~ msgstr "Duhr"
#~ msgid "Chertan"
#~ msgstr "西次相 Chertan"
#~ msgid "Coxa"
#~ msgstr "Coxa"
#~ msgid "Chort"
#~ msgstr "Chort"
#~ msgid "Alula Australis"
#~ msgstr "下台二 Alula Australis"
#~ msgid "Alula Borealis"
#~ msgstr "下台一 Alula Borealis"
#~ msgid "Tsze Tseang"
#~ msgstr "Tsze Tseang"
#, fuzzy
#~ msgid "Shama"
#~ msgstr "左旗一 Sham"
#~ msgid "Giausar"
#~ msgstr "上辅 Giausar"
#, fuzzy
#~ msgid "Formosa"
#~ msgstr "格式:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flegetonte"
#~ msgstr "乔治敦"
#~ msgid "Denebola"
#~ msgstr "五帝座一 Denebola"
#~ msgid "Zavijava"
#~ msgstr "右执法 Zavijava"
#~ msgid "Alaraph"
#~ msgstr "Alaraph"
#, fuzzy
#~ msgid "Aniara"
#~ msgstr "霍尼亚拉"
#~ msgid "Groombridge 1830"
#~ msgstr "葛罗姆布里吉1830"
#~ msgid "Phecda"
#~ msgstr "天玑 Phecda"
#~ msgid "Phad"
#~ msgstr "Phad"
#~ msgid "Alchiba"
#~ msgstr "右辖 Alchiba"
#~ msgid "Megrez"
#~ msgstr "天权 Megrez"
#~ msgid "Gienah"
#~ msgstr "轸宿一 Gienah"
#~ msgid "Zaniah"
#~ msgstr "左执法 Zaniah"
#~ msgid "Acrux"
#~ msgstr "十字架二 Acrux"
#~ msgid "Algorab"
#~ msgstr "轸宿三 Algorab"
#~ msgid "Gacrux"
#~ msgstr "十字架一 Gacrux"
#~ msgid "Chara"
#~ msgstr "常陈四 Chara"
#~ msgid "Kraz"
#~ msgstr "轸宿四 Kraz"
#~ msgid "Muhlifain"
#~ msgstr "库楼七"
#~ msgid "Porrima"
#~ msgstr "太微左垣二 东上相 Porrima"
#~ msgid "Mimosa"
#~ msgstr "十字架三 Mimosa"
#~ msgid "Alioth"
#~ msgstr "玉衡 Alioth"
#~ msgid "Minelauva"
#~ msgstr "太微左垣三 东次相 Minelauva"
#~ msgid "Auva"
#~ msgstr "Auva"
#~ msgid "Cor Caroli"
#~ msgstr "常陈一 Cor Caroli"
#~ msgid "Vindemiatrix"
#~ msgstr "太微左垣四 东次将 Vindemiatrix"
#~ msgid "Almuredin"
#~ msgstr "Almuredin"
#~ msgid "Mizar"
#~ msgstr "开阳 Mizar"
#~ msgid "Spica"
#~ msgstr "角宿一 Spica"
#~ msgid "Azimech"
#~ msgstr "Azimech"
#~ msgid "Alcor"
#~ msgstr "辅 Alcor"
#~ msgid "Heze"
#~ msgstr "角宿二 Heze"
#~ msgid "Alkaid"
#~ msgstr "摇光 Alkaid"
#~ msgid "Benetnasch"
#~ msgstr "Benetnasch"
#~ msgid "Muphrid"
#~ msgstr "右摄提一 Muphrid"
#~ msgid "Hadar"
#~ msgstr "马腹一 Hadar"
#~ msgid "Agena"
#~ msgstr "Agena"
#~ msgid "Thuban"
#~ msgstr "右枢 Thuban"
#~ msgid "Menkent"
#~ msgstr "库楼三 Menkent"
#~ msgid "Arcturus"
#~ msgstr "大角 Arcturus"
#~ msgid "Syrma"
#~ msgstr "亢宿二 Syrma"
#~ msgid "Proxima"
#~ msgstr "比邻星 Proxima"
#~ msgid "Seginus"
#~ msgstr "招搖 Seginus"
#~ msgid "Ceginus"
#~ msgstr "Ceginus"
#~ msgid "Izar"
#~ msgstr "梗河一 Izar"
#~ msgid "Mirak"
#~ msgstr "Mirak"
#~ msgid "Pulcherrima"
#~ msgstr "Pulcherrima"
#~ msgid "Kochab"
#~ msgstr "北极二 帝 Kochab"
#~ msgid "Kocab"
#~ msgstr "帝(北极二) Kocab"
#~ msgid "Zubenelgenubi"
#~ msgstr "Zubenelgenubi"
#~ msgid "Zuben Elakribi"
#~ msgstr "氐宿增一 Zuben Elakribi"
#~ msgid "Nekkar"
#~ msgstr "七公增五 Nekkar"
#~ msgid "Zubeneschamali"
#~ msgstr "氐宿四 Zubeneschamali"
#, fuzzy
#~ msgid "Pherkad Minor"
#~ msgstr "太子Pherkad"
#~ msgid "Pherkad"
#~ msgstr "太子Pherkad"
#~ msgid "Alkalurops"
#~ msgstr "七公六 Alkalurops"
#~ msgid "Edasich"
#~ msgstr "左枢 Edasich"
#~ msgid "Nusakan"
#~ msgstr "贯索三 Nusakan"
#~ msgid "Alphecca"
#~ msgstr "贯索四 Alphecca"
#~ msgid "Gemma"
#~ msgstr "Gemma"
#, fuzzy
#~ msgid "Zubenelhakrabi"
#~ msgstr "Zuben Elakrab"
#~ msgid "Zuben Elakrab"
#~ msgstr "Zuben Elakrab"
#~ msgid "Unukalhai"
#~ msgstr "天市右垣七 蜀 Unukalhai"
#~ msgid "Chow"
#~ msgstr "Chow"
#~ msgid "Dschubba"
#~ msgstr "房宿三 Dschubba"
#~ msgid "Graffias"
#~ msgstr "Graffias"
#~ msgid "Akrab"
#~ msgstr "Akrab"
#, fuzzy
#~ msgid "Marsic"
#~ msgstr "火星"
#~ msgid "Jabbah"
#~ msgstr "建闭 Jabbah"
#, fuzzy
#~ msgid "Alniyat"
#~ msgstr "Al Niyat"
#~ msgid "Al Niyat"
#~ msgstr "Al Niyat"
#, fuzzy
#~ msgid "Athebyne"
#~ msgstr "雅典"
#~ msgid "Cujam"
#~ msgstr "斗一 Cujam"
#~ msgid "Antares"
#~ msgstr "心宿二 Antares"
#~ msgid "Kornephoros"
#~ msgstr "天市右垣一 河中 Kornephoros"
#~ msgid "Marfik"
#~ msgstr "列肆二 Marfik"
#~ msgid "Atria"
#~ msgstr "三角形三 Atria"
#, fuzzy
#~ msgid "Larawag"
#~ msgstr "塔拉瓦"
#, fuzzy
#~ msgid "Pipirima"
#~ msgstr "太微左垣二 东上相 Porrima"
#, fuzzy
#~ msgid "Rapeto"
#~ msgstr "土卫八"
#, fuzzy
#~ msgid "Alrakis"
#~ msgstr "Arrakis"
#~ msgid "Arrakis"
#~ msgstr "Arrakis"
#, fuzzy
#~ msgid "Aldhibah"
#~ msgstr "右辖 Alchiba"
#~ msgid "Sabik"
#~ msgstr "宋 Sabik"
#~ msgid "Rasalgethi"
#~ msgstr "帝座 Rasalgethi"
#~ msgid "Ras Algethi"
#~ msgstr "Ras Algethi"
#~ msgid "Sarin"
#~ msgstr "天市左垣一 魏 Sarin"
#~ msgid "Rastaban"
#~ msgstr "天棓三 Rastaban"
#~ msgid "Maasym"
#~ msgstr "赵 Maasym"
#~ msgid "Lesath"
#~ msgstr "尾宿九 Lesath"
#~ msgid "Lesuth"
#~ msgstr "Lesuth"
#~ msgid "Kuma"
#~ msgstr "天棓增一 Kuma"
#~ msgid "Yildun"
#~ msgstr "勾陈二 Yildun"
#~ msgid "Shaula"
#~ msgstr "尾宿八 Shaula"
#~ msgid "Rasalhague"
#~ msgstr "侯 Rasalhague"
#~ msgid "Ras Alhague"
#~ msgstr "Ras Alhague"
#~ msgid "Sargas"
#~ msgstr "尾宿五 Sargas"
#~ msgid "Dziban"
#~ msgstr "Dziban"
#~ msgid "Cebalrai"
#~ msgstr "宗正一 Cebalrai"
#, fuzzy
#~ msgid "Cervantes"
#~ msgstr "观测站"
#~ msgid "Grumium"
#~ msgstr "天棓一 Grumium"
#~ msgid "Eltanin"
#~ msgstr "天棓四 Eltanin"
#~ msgid "Etamin"
#~ msgstr "天培四 Etamin"
#~ msgid "Barnard's Star"
#~ msgstr "巴纳德星 Barnard's Star"
#~ msgid "Alnasl"
#~ msgstr "箕宿一 Alnasl"
#~ msgid "Kaus Media"
#~ msgstr "箕宿二 Kaus Media"
#~ msgid "Kaus Australis"
#~ msgstr "箕宿三 Kaus Australis"
#~ msgid "Al Athfar"
#~ msgstr "织女增三 Al Athfar"
#~ msgid "Kaus Borealis"
#~ msgstr "斗宿二 Kaus Borealis"
#~ msgid "Vega"
#~ msgstr "织女一 Vega"
#~ msgid "Sheliak"
#~ msgstr "渐台二(Sheliak)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ainalrami"
#~ msgstr "天钩五 Alderamin"
#~ msgid "Nunki"
#~ msgstr "斗宿四(Nunki)"
#~ msgid "Alya"
#~ msgstr " 天市左垣七 徐 Alya"
#~ msgid "Sulafat"
#~ msgstr "渐台三 Sulafat"
#~ msgid "Ascella"
#~ msgstr "斗宿六 Ascella"
#~ msgid "Deneb el Okab"
#~ msgstr "Deneb el Okab"
#, fuzzy
#~ msgid "Albaldah"
#~ msgstr "女宿一 Albali"
#~ msgid "Altais"
#~ msgstr "天厨一(Altais)"
#~ msgid "Al Tais"
#~ msgstr "Al Tais"
#~ msgid "Nodus Secundus"
#~ msgstr "Nodus Secundus"
#~ msgid "Aladfar"
#~ msgstr "辇道二"
#, fuzzy
#~ msgid "Gumala"
#~ msgstr "危地马拉城"
#, fuzzy
#~ msgid "Arkab Prior"
#~ msgstr "Arkab"
#~ msgid "Arkab"
#~ msgstr "Arkab"
#~ msgid "Rukbat"
#~ msgstr "天渊三 Rukbat"
#~ msgid "Albireo"
#~ msgstr "辇道增七"
#~ msgid "Alsafi"
#~ msgstr "天厨二 Alsafi"
#~ msgid "Campbell's Star"
#~ msgstr "坎贝尔星 Campbell's Star"
#~ msgid "Sham"
#~ msgstr "左旗一 Sham"
#, fuzzy
#~ msgid "Fawaris"
#~ msgstr "巴黎"
#~ msgid "Tarazed"
#~ msgstr "河鼓三 Tarazed"
#~ msgid "Tyl"
#~ msgstr "天厨三 Tyl"
#~ msgid "Altair"
#~ msgstr "河鼓二 Altair"
#~ msgid "Atair"
#~ msgstr "Atair"
#~ msgid "Alshain"
#~ msgstr "河鼓一 Alshain"
#~ msgid "Algedi"
#~ msgstr "牛宿二 Algedi"
#, fuzzy
#~ msgid "Alshat"
#~ msgstr "河鼓一 Alshain"
#~ msgid "Dabih"
#~ msgstr "牛宿一 Dabih"
#~ msgid "Sadr"
#~ msgstr "天津一 Sadr"
#~ msgid "Peacock"
#~ msgstr "孔雀十一"
#~ msgid "Rotanev"
#~ msgstr "瓠瓜四 Rotanev"
#~ msgid "Sualocin"
#~ msgstr "瓠瓜一 Sualocin"
#~ msgid "Deneb"
#~ msgstr "天津四 Deneb"
#, fuzzy
#~ msgid "Aljanah"
#~ msgstr "卢布尔雅那"
#~ msgid "Albali"
#~ msgstr "女宿一 Albali"
#, fuzzy
#~ msgid "Polaris Australis"
#~ msgstr "箕宿三 Kaus Australis"
#, fuzzy
#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "勾陈一 Polaris"
#~ msgid "Kitalpha"
#~ msgstr "虚宿二 Kitalpha"
#~ msgid "Lacaille 8760"
#~ msgstr "拉开耶8760 Lacaille 8760"
#~ msgid "Alderamin"
#~ msgstr "天钩五 Alderamin"
#~ msgid "Alfirk"
#~ msgstr "上卫增一 Alfirk"
#~ msgid "Sadalsuud"
#~ msgstr "虚宿一 Sadalsuud"
#, fuzzy
#~ msgid "Bunda"
#~ msgstr "星座边界"
#~ msgid "Nashira"
#~ msgstr "垒壁阵三 Nashira"
#~ msgid "Azelfafage"
#~ msgstr "螣蛇四 Azelfafage"
#~ msgid "Herschel's Garnet Star"
#~ msgstr "赫歇尔的石榴石星 Herschel's Garnet Star"
#, fuzzy
#~ msgid "Erakis"
#~ msgstr "Arrakis"
#~ msgid "Enif"
#~ msgstr "危宿三 Enif"
#~ msgid "Deneb Algedi"
#~ msgstr "垒壁阵四 Deneb Algedi"
#, fuzzy
#~ msgid "Aldhanab"
#~ msgstr "Al Dhanab"
#~ msgid "Al Dhanab"
#~ msgstr "Al Dhanab"
#~ msgid "Kurhah"
#~ msgstr "天钩六 Kurhah"
#~ msgid "Sadalmelik"
#~ msgstr "危宿一 Sadalmelik"
#~ msgid "Alnair"
#~ msgstr "鹤一 Alnair"
#~ msgid "Al Nair"
#~ msgstr "Al Nair"
#~ msgid "Biham"
#~ msgstr "危宿二 Biham"
#~ msgid "Ancha"
#~ msgstr "泣二 Ancha"
#~ msgid "Sadachbia"
#~ msgstr "坟墓二 Sadachbia"
#~ msgid "Seat"
#~ msgstr "坟墓四 Seat"
#~ msgid "Kruger 60"
#~ msgstr "克虑格60"
#~ msgid "Situla"
#~ msgstr "女宿四 Situla"
#~ msgid "Homam"
#~ msgstr "雷电一 Homam"
#~ msgid "Matar"
#~ msgstr "离宫四 Matar"
#~ msgid "Babcock's Star"
#~ msgstr "巴布科克星 Campbell's Star"
#~ msgid "Sadalbari"
#~ msgstr "离宫二 Sadalbari"
#~ msgid "Skat"
#~ msgstr "羽林军二十六 Skat"
#~ msgid "Fomalhaut"
#~ msgstr "北落师门 Fomalhaut"
#~ msgid "Scheat"
#~ msgstr "室宿二 Scheat"
#, fuzzy
#~ msgid "Fumalsamakah"
#~ msgstr "Fum al Samakah"
#~ msgid "Fum al Samakah"
#~ msgstr "Fum al Samakah"
#~ msgid "Markab"
#~ msgstr "室宿一 Markab"
#~ msgid "Marchab"
#~ msgstr "Marchab"
#~ msgid "Bradley 3077"
#~ msgstr "布拉德利3077 Bradley 3077"
#, fuzzy
#~ msgid "Alkarab"
#~ msgstr "安卡拉"
#~ msgid "Errai"
#~ msgstr "少卫增八 Errai"
#~ msgid "Milky Way"
#~ msgstr "银河系"
#~ msgid "LMC"
#~ msgstr "大麦哲伦云"
#~ msgid "SMC"
#~ msgstr "小麦哲伦云"
#~ msgid "Pleiades"
#~ msgstr "昴星团"
#~ msgid "Hyades"
#~ msgstr "毕星团"
#~ msgid "Praesepe"
#~ msgstr "鬼星团"
#~ msgid "Beehive Cluster"
#~ msgstr "蜂巢星团"
#~ msgid "Maffei 1"
#~ msgstr "马费伊1"
#~ msgid "Maffei 2"
#~ msgstr "马费伊2"
#~ msgid "Leo A"
#~ msgstr "狮子座A"
#~ msgid "Sextans B"
#~ msgstr "六分仪座B"
#~ msgid "Leo I"
#~ msgstr "狮子座I"
#~ msgid "Sextans A"
#~ msgstr "六分仪座A"
#~ msgid "Circinus"
#~ msgstr "圆规座"
#~ msgid "Holmberg VI"
#~ msgstr "霍姆伯格VI"
#~ msgid "Fath 703"
#~ msgstr "法思703"
#~ msgid "47 Tuc"
#~ msgstr "杜鹃座47球状星团"
#~ msgid "Eridanus"
#~ msgstr "波江座"
#~ msgid "Pyxis"
#~ msgstr "罗盘座"
#~ msgid "Tonantzintla 2"
#~ msgstr "托南钦特拉2球状星团"
#~ msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
#~ msgstr "创建屏幕录制使用的 OGG 文件 %s 出错。\n"
#~ msgid "Internal Ogg library error.\n"
#~ msgstr "内部 OGG 库出错\n"
#~ msgid ""
#~ "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d "
#~ "%dx%d offset (%dx%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "OggTheoraCapture::start() - Theora 影像:%s %.2f%d/%dFPS 质量 %d %d×"
#~ "%d 位移 (%d×%d)\n"
#~ msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
#~ msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - 已写入 %d 帧\n"
#~ msgid "Astana"
#~ msgstr "阿斯塔纳"
#~ msgid "Radius: %s km\n"
#~ msgstr "半径:%s km\n"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "太阳"
#~ msgid "Video (*.ogv)"
#~ msgstr "视频(*.ogv"
#~ msgid "URL must start with \"cel://\"!\n"
#~ msgstr "URL 开头必须为“cel://”!\n"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "The Garnet Star"
#~ msgstr "造父四 The Garnet Star"