celestia/po/bg.po

7013 lines
179 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Celestia Development Team
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2021
# Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-01 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/celestia/teams/93131/"
"bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "ЛЧВ"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "СЧВ"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл „%s“.\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr "%s:%d очаква се „Configuration“.\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "%s: Неточен конфигурационен файл.\n"
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:379
#, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr "Заредени са %i обекти от дълбокия космос\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:211
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Галактика (спецификация на Хъбъл: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:241
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Кълбовиден (размер на ядрото: %4.2f', плътност: %4.2f)"
#: ../src/celengine/image.cpp:291
#, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Зареждане на изображение от файл %s\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:102
#, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Зареждане на модел: %s\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:184
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
" Данни за модела: %u върхове, %u примитиви, %u материали (%u уникални)\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:194
#, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Грешка при зареждане на модел „%s“\n"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
msgid "Nebula"
msgstr "Мъглявина"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "Разсеян куп"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:83
#, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Грешка в „.ssc“ файла (линия %d): "
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:832
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr "Неправилна стойност на „GeomAlbedo“: {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:841
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr "Неправилна стойност на „Reflectivity“: {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:849
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr "Неправилна стойност на „BondAlbedo“: {}\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1253 ../src/celengine/solarsys.cpp:1316
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr "основното тяло „%s“ на „%s“ не е намерено.\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1264
#, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "предупреждение за дублираща се дефиниция на %s %s\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1295
msgid "bad alternate surface"
msgstr "неточна алтернативна повърхност"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1310
msgid "bad location"
msgstr "неточно местоположение"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:583
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Неточна заглавка за кръстосаното индексиране\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:595
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Неточна версия за кръстосаното индексиране\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Loading cross index failed\n"
msgstr "Зареждането на кръстосаното индексиране дава грешка при %u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:616
#, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Зареждането на кръстосаното индексиране дава грешка при %u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:694
#, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Неточен спектрален клас в звездната база от данни, звезда №%u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:709
#, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr "%d звезди в двоичната база от данни\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:733
#, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Общ брой на звездите: %d\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:767
#, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Грешка в „.stc“ файла (линия %i): %s\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:797
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Невалидна звезда: неточен спектрален клас.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:806
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва спектралния клас.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:993
#, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr "Центърът на масата %s не съществува.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1049
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензията\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1062
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинацията.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1075
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва разстоянието.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1109
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва звездната величина.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1126
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютната (не видимата) звездна "
"величина за звездата, близо до източника\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1431
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr "Ниво %i, %.5f сг, %i възли, %i звезди\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:928
#, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина=%i, макс.=%i\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:933
#, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Създаване на обикновена текстура: %iх%i\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на %s.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:842
#, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Грешка при четене на заглавката от %s.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:848
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr "Неточен бинарен файл „xyzv“ %s.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:854
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr "Неподдържан байтов ред %i, очакван %i.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:862
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr "Неподдържано число %i, очаквано %i.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:107 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:88
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory\n"
msgstr "%s не съществува или не е папка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:204
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "Грешка при четене на файла с фаворити {}.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:225
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
msgstr "Неуспешна проверка на папката за файла с фаворити {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:233
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr "Неуспешно създаване на папката за файла с фаворити {}\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:353
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Невалиден файлов формат"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:691 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1421
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1438
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1068
msgid "Markers enabled"
msgstr "Маркерите са включени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1071
msgid "Markers disabled"
msgstr "Маркерите са изключени"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1081
msgid "Goto surface"
msgstr "Отиди до повърхността"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1092
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Алт-азимуталният режим е включен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1095
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Алт-азимуталният режим е изключен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1151
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Стил на звездите: неясни точки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1154
msgid "Star style: points"
msgstr "Стил на звездите: точки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1157
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Стил на звездите: мащабирани дискове"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1170
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Опашките на кометите са включени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1173
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Опашките на кометите са изключени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1189
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "Възпроизвеждане с: „OpenGL 2.1“"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1208
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "Изглаждането е включено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1213
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "Изглаждането е изключено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1222
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Автоматичната звездна величина е включена"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1227
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Автоматичната звездна величина е изключена"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1281
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Времето и скрипта са спрени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1283
msgid "Time is paused"
msgstr "Времето е спряно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1287
msgid "Resume"
msgstr "Продължи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1321
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "Звезден цвят: Цветови стандарт D65"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1327
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "Звезден цвят: Засилен"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1364
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %.4f г"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1373
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d м %.1f с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1378
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d ч %d м %.1f с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1396
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Забавянето на светлината е включено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1401
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Забавянето на светлината е изключено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1407
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Забавянето на светлината е игнорирано"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1450
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Използване на нормални повърхностни текстури."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1455
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Използване на ограничени повърхностни текстури."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1522
msgid "Follow"
msgstr "Следвай"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1547
msgid "Time: Forward"
msgstr "Време: Напред"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1549
msgid "Time: Backward"
msgstr "Време: Назад"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1561 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1576
#, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Времева ставка: %.6g"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1616
msgid "Low res textures"
msgstr "Текстури с ниско качество"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1619
msgid "Medium res textures"
msgstr "Текстури със средно качество"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1622
msgid "High res textures"
msgstr "Текстури с високо качество"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1669
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1675
msgid "Lock"
msgstr "Заключи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1681
msgid "Chase"
msgstr "Преследвай"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1694 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1725
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1705 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1736
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45°: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1755 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1770
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Яркост на фоновата светлина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1781 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1792
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Увеличение на светлината"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1813
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Блясъкът е включен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1815
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Блясъкът е изключен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1821 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1829
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиция"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2151
msgid "GL error: "
msgstr "Грешка при „OpenGL“: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2300
msgid "View too small to be split"
msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде раздвоен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2320
msgid "Added view"
msgstr "Изгледът е добавен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2496
msgid "Mpc"
msgstr "Мпк"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2501
msgid "kpc"
msgstr "кпк"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "сг"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "ае"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2517
msgid "mi"
msgstr "ми"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2522
msgid "ft"
msgstr "фт"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2530 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:249 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2535 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:126
msgid "m"
msgstr "м"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2558 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:178
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:211
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261
msgid "days"
msgstr "дни"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2563 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
msgid "hours"
msgstr "часа"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2568
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2573
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2576
#, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Период на въртене: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2584
#, c-format
msgid "Mass: %.6g lb\n"
msgstr "Маса: %.6g лб\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2586
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr "Маса: %.6g кг\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2589
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr "Маса: %.2f Юп\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2591
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr "Маса: %.2f Зем\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2602
msgid "ly/s"
msgstr "сг/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2607
msgid "AU/s"
msgstr "АЕ/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2619
msgid "mi/s"
msgstr "ми/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2624
msgid "ft/s"
msgstr "фт/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2632
msgid "km/s"
msgstr "км/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2637
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2640
#, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr "Скорост: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2674
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr "δ: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2686
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr "α: %dч %02dм %.1fс\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2702
#, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Видим диаметър: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2715
#, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Видима звездна величина: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2719
#, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Абсолютна звездна величина: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2800
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %s"
msgstr "%.6f%c %.6f%c %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2827 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2899
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2929 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3010
#, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Разстояние: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2831
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Център на масата на звездната система\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2835
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Абс. (видима) величина: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2840
#, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Яркост: %s слънца\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2846
msgid "Neutron star"
msgstr "Неутронна звезда"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2849
msgid "Black hole"
msgstr "Черна дупка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2854
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Спектрален клас: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2861
#, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Температура на повърхността: %s К\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2866
#, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n"
msgstr "Радиус: %s сл. рад. (%s)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2872 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2907
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2936
#, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Радиус: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2888
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Налични са планетарни спътници\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2904
#, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Разстояние от центъра: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2977
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Фазов ъгъл: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2993
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n"
msgstr "Плътност: %.2f х 1000 лб/фт^3\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2995
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr "Плътност: %.2f х 1000 кг/м^3\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3000
#, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Температура: %.0f K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3153
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3162
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "Реално време"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3164
msgid "-Real time"
msgstr "-Реално време"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3168
msgid "Time stopped"
msgstr "Времето е спряно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3172
#, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr "%.6g пъти по-бързо"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3176
#, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr "%.6g пъти по-бавно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3182
msgid " (Paused)"
msgstr " (На пауза)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3201
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
"ЧКС: %.1f, стат. на видимите звезди: [ %zu : %zu : %zu ], стат. на видимите "
"ОДК: [ %zu : %zu : %zu ]\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3210
#, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "ЧКС: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3235
#, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Придвижване (%s)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3238
#, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Придвижване\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3247
#, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Следвай %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3263
#, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "Следвай %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3267
#, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Синхронизирай с орбитата %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3271
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr "Заключи %s -> %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3277
#, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Преследвай %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3291
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr "ЗП: %s (%.2f пъти)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3474
#, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "Име на целта: %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3561
#, c-format
msgid "%dx%d at %.2f fps %s"
msgstr "%dx%d при %.2f ЧКС %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3564
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3564
msgid "Recording"
msgstr "Записване"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3585
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 за Старт и Пауза F12 за Спиране"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3596 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3601
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим на редактиране"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3634
#, c-format
msgid "Skipping solar system catalog: %s\n"
msgstr "Пропускане на системен каталог: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3637
#, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Зареждане на системен каталог: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3680
#, c-format
msgid "Skipping %s catalog: %s\n"
msgstr "Пропускане на %s каталог: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3683
#, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Зареждане на каталог %s: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3719
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3730
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Създаването на библиотеката „SPICE“ се провали."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3773
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Звездната база данни не може да бъде прочетена."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3794
#, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на каталога за ОДН %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3798
#, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Базата от данни с ОДН не може да бъде прочетена %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3847
#, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на системния каталог %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3887
#, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на астеризмите %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3903
#, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на очертанията на съзвездията %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4036
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Неуспешно стартиране на възпроизвеждането"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4052
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Грешка при зареждане на шрифта, текстът няма да е видим.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4100
#, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Грешка при четене на кръстосаното индексиране %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4102
#, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Кръстосаното индексиране %s е заредено\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4119
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Грешка при четене на файла с имената на звездите\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4123 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4137
#, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Грешка при отваряне на %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4145
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Грешка при четене на файла с звездите\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4171
#, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Грешка при четене на звездния каталог %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4529
msgid "Invalid URL"
msgstr "Невалидна връзка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4754
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr "Неуспешно прихващане на кадъра!\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4766
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
msgstr "Неподдържан формат на изображението: {}!\n"
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr "„Celestia“ не успя да стартира „OpenGL“ 2.1.\n"
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2661
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr "Моля, използвайте име, завършващо с „.jpg“ или „.png“."
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "%s Версия: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Доставчик: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "Възпроизвеждане: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "Максимален брой текстури едновременно: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "Максимален размер на текстурите: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "Диапазон на размера на точките: %s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr "Диапазон на размера на линиите: %s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "Гранулация на размера на точките: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "Максимален размер на кубичната карта: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr "Брой на интерполаторите: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr "Максимално анизотропно филтриране: %s\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr "Персонализирано"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
msgid "Error getting path for log filename!"
msgstr "Грешка при получаване на пътя за името на дневника!"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
"„Celestia“ не успя да стартира, защото папката с данни липсва, вероятната "
"причина е неправилна инсталация."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Небесна търсачка"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303
msgid "Info Browser"
msgstr "Информационна търсачка"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "Слънчева система"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "Звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "Обекти от дълбокото небе"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
msgid "Event Finder"
msgstr "Търсач на събития"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
msgid "Guides"
msgstr "Водачи"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407
msgid "Full screen"
msgstr "Цял екран"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Грешка при отваряне на отметките"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "Грешка при запазване на отметките"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620
msgid "Save Image"
msgstr "Запази изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "Изображения (*.png *.jpg)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
msgid "Capture Video"
msgstr "Прихвани видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Видео (*.avi)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
msgstr "Видео формат „Матрьошка“ (*.mkv)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670
msgid "Resolution:"
msgstr "Резолюция:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Frame rate:"
msgstr "Честота на кадрите:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683
msgid "Video codec:"
msgstr "Видео кодек:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
msgid "Lossless"
msgstr "Без загуба"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
msgid "Lossy (H.264)"
msgstr "Със загуба (H.264)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
msgid "Bitrate:"
msgstr "Побитова скорост:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr "Изображението е прихванато към клипборда"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3808
msgid "Copied URL"
msgstr "Копирана връзка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784
msgid "Pasting URL"
msgstr "Поставяне на връзка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908
msgid "Open Script"
msgstr "Отвори скрипт"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr "Скриптове на „Celestia“ (*.celx *.cel)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1023
msgid "New bookmark"
msgstr "Нова отметка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1078
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>AVIF images are %8</p>Runtime Qt version: %6</"
"p><p>Copyright (C) 2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia "
"is free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms "
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.</p><p>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://"
"celestia.space/</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/"
"\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://"
"github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/"
"Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
"<html><h1>„Celestia“ 1.7</h1><p>В процес на разработка, компилация <b>%1</b>."
"</p><p>За %2 битови процесори<br>Използва %3 %4<br>Създадена е с „Qt“: "
"%5<br>Ядрата „NAIF“ са %7<br>Версия на „Qt“: %6</p><p>Авторско право (C) "
"2001-2021, Екипа на „Celestia“.<br>„Celestia“ е безплатен софтуер. Може да "
"се разпространява и/или променя под условията на „GNU General Public "
"License“, който е публикуван от „Фондацията за свободен софтуер“, версия 2 "
"или всяка по-нова версия на Лиценза (по Ваша преценка).</p><p>Сайт: <a href="
"\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Форум: <a href="
"\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>„GitHub“: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1114
msgid "Unknown compiler"
msgstr "Неизвестен компилатор"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1118 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1123
msgid "supported"
msgstr "поддържа се"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1120 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1125
msgid "not supported"
msgstr "не се поддържа"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1128 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1522
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "За „Celestia“"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1147
#, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 версия:</b> %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1153
#, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>Доставчик:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1159
#, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>Възпроизвеждане:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1166
#, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 Версия:</b> %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1173
#, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "<b>Максимален брой текстури едновременно:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1179
#, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "<b>Максимален размер на текстурите:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1185
#, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "<b>Диапазон на размера на точките:</b> %1 - %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
#, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "<b>Гранулация на размера на точките:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1197
#, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "<b>Максимален размер на кубичната карта:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1203
#, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "<b>Брой на интерполаторите:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1209
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr "<b>Максимално анизотропно филтриране:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1219
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>Поддържани разширения:</b><br>\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1233
msgid "Renderer Info"
msgstr "Информация за възпроизвеждането"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1257
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
msgid "&Grab image"
msgstr "Запази изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1266
msgid "Capture &video"
msgstr "Прихвани видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1270
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1274
msgid "&Copy image"
msgstr "Копиране на изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1275
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Ctrl+Shift+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1281
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "Отвори скрипт..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1292
msgid "&Preferences..."
msgstr "Предпочитания..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "Изход"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1297
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1302
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навигация"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1304
msgid "Select Sun"
msgstr "Избери Слънцето"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1308
msgid "Center Selection"
msgstr "Центрирай селекцията"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1312
msgid "Goto Selection"
msgstr "Отиди до селекцията"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Отиди до обект..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1320
msgid "Copy URL / console text"
msgstr "Копирай връзка или конзолен текст"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1325
msgid "Paste URL / console text"
msgstr "Постави връзка или конзолен текст"
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1331
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Време"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
msgid "Set &time"
msgstr "Задай времето"
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1341
msgid "&Display"
msgstr "&Дисплей"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1347
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Обекти от дълбокото небе"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1353
msgid "&Shadows"
msgstr "Сенки"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1364
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Стил на звездите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1371
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "Резолюция на текстурите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1376
msgid "&FPS control"
msgstr "Управление на ЧКС"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1393
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Отметки"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1396
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Изглед"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1399
msgid "&MultiView"
msgstr "&Няколко изгледа"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1402
msgid "Split view vertically"
msgstr "Раздели изгледа вертикално"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1408
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1409
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1414
msgid "Cycle views"
msgstr "Превърти изгледите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1415
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1420
msgid "Single view"
msgstr "Единичен изглед"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1421
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1426
msgid "Delete view"
msgstr "Изтрий изгледа"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1427
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1433
msgid "Frames visible"
msgstr "Видими кадри"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1454
msgid "Active frame visible"
msgstr "Видим активен кадър"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1470
msgid "Synchronize time"
msgstr "Синхронизирай времето"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1511
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1513
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Ръководство за „Celestia“"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1518
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Информация за „OpenGL“"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1538
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Добави отметка..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "Организирай отметките..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1580
msgid "Set custom FPS"
msgstr "Задай персонализирана ЧКС"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1581
msgid "FPS value"
msgstr "Величина на ЧКС"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1602
#, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"Зареждане на файлове с данни: %1\n"
"\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1613
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптове"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Меню с отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr "Добави отметките в тази папка за да се появят в менюто с отметки."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Лента с отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr "Добави отметките в тази папка за да се появят в лентата с отметки."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Грешка при четене на файла с отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
msgid "Current simulation time"
msgstr "Текущо време за симулация"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Време за симулация при активиране"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
msgid "System time at activation"
msgstr "Системно време при активиране"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
msgid "Eq"
msgstr "ЕКВКМ"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Екваториална координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Ga"
msgstr "ГАЛКМ"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "Галактическа координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
msgid "Ec"
msgstr "ЕКЛКМ"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Еклиптична координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Hz"
msgstr "ХОРКМ"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "Хоризонтална координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47
msgid "Ecl"
msgstr "ЕКЛЛ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
msgid "Ecliptic line"
msgstr "Еклиптична линия"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
msgid "M"
msgstr "МРК"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "Маркери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
msgid "C"
msgstr "СЗВ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "Съзвездия"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
msgid "B"
msgstr "ОЧС"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Очертания на съзвездията"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
msgid "O"
msgstr "ОРБ"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "Орбити"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1504
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
msgid "Planets"
msgstr "Планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Планети джуджета"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462
msgid "Moons"
msgstr "Луни"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "Астероидни спътници"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
msgid "Asteroids"
msgstr "Астероиди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
msgid "Comets"
msgstr "Комети"
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1471
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космически апарати"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
msgid "L"
msgstr "НДП"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "Надписи"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "Галактики"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "Кълбовидни"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
msgid "Open clusters"
msgstr "Разсеяни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "Мъглявини"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "Разсеяни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "Облаци"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Нощни светлини"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "Опашки на комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "Атмосфери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Сенки от пръстени"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Сенки от затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Сенки от облаци"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "Ниска"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "Средна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Автоматична звездна величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr "Най-бледата видима звездна величина, базирана на зрителното поле"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Повече видими звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "По-малко видими звезди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
msgid "Points"
msgstr "Точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "Неясни точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202
msgid "Scaled Discs"
msgstr "Мащабирани дискове"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Корекция на забавянето на светлината"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394
#, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45°: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401
#, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Лимит на звездната величина: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Разстояние (сг)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "Видима величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "Абс. величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
msgid "Closest Stars"
msgstr "Най-близки звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Най-ярки звезди"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "С планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Няколко звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
msgid "Barycenters"
msgstr "Центрове на масата"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
msgid "Spectral Type"
msgstr "Спектрален клас"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "Опресни"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
msgid "Mark Selected"
msgstr "Маркирай избраните"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Маркирай избраните звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
msgid "Unmark Selected"
msgstr "Размаркирай избраните"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr "Размаркирай избраните звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
msgid "Clear Markers"
msgstr "Изчисти маркерите"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr "Премахни всички съществуващи маркери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Diamond"
msgstr "Диамант"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "X"
msgstr "Х"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрелка наляво"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрелка надясно"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрелка нагоре"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрелка надолу"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808
msgid "Select marker symbol"
msgstr "Избери символ на маркера"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821
msgid "Select marker size"
msgstr "Избери размер на маркера"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
msgid "Click to select marker color"
msgstr "Кликнете за да изберете цвят на маркера"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
msgid "Label"
msgstr "Надпис"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587
#, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "%1 намерени обекта"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr "Маркирай избраните ОДК"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "Размаркирай избраните ОДК"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
msgid "Eclipsed body"
msgstr "Затъмнено тяло"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr "Затъмняващ обект"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
msgid "Start time"
msgstr "Начално време"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Слънчеви затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Лунни затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
msgid "All eclipses"
msgstr "Всички затъмнения"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
msgid "Search range"
msgstr "Диапазон на търсенето"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "Земя"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
msgid "Find eclipses"
msgstr "Търси затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "%1 не е валиден обект"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr "Крайната дата е преди началната дата."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Търсене на затъмнения..."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Задай времето по средата на затъмнение"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Близо до %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "От повърхността на %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Зад %1"
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:124
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr "„Celestia“ не успя да стартира „OpenGL“ 2.1."
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:79
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr "Грешка: не е избран обект!\n"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:115
#, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "Интернет информация: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:131
#, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Екваториален радиус</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133
#, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Размер:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:138
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr "<b>Сплеснатост: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:181
#, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Звезден ден:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Prograde"
msgstr "Белград"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Retrograde"
msgstr "Белград"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:185
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Rotation direction:</b> %1"
msgstr "<b>Възпроизвеждане:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:189
#, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Продължителност на деня:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:215
msgid "years"
msgstr "години"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:220
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr "<b>Има пръстени</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr "<b>Има атмосфера</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:230
#, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>Начало:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:233
#, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>Край:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235
msgid "Orbit information"
msgstr "Орбитална информация"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:236
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr "Оскулационни елементи за %1"
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
#, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Период:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:244
msgid "AU"
msgstr "АЕ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:252
#, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Полуголяма ос:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:253
#, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "<b>Ексцентрицитет:</b> %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:254
#, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Наклон:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:255
#, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Разстояние до перицентъра:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:256
#, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Разстояние до апоцентъра:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:258
#, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Възходящ възел:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:259
#, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Параметър на перихелия:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:260
#, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Средна аномалия:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261
#, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Период (изчислен):</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:301
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:324
#, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "<b>α:</b> %L1h %L2m %L3s"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:305
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:328
#, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>δ:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:336
#, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:340
#, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3014
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr "Очаква се име на папката след параметъра „--dir“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3027
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr "Очаква се име на конфигурационния файл след параметъра „--conf“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3041
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr "Очаква се име на папката след параметъра „--extrasdir“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3054
msgid "URL expected after --url"
msgstr "Очаква се връзка след параметъра „--url“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr "Очаква се име на файла след параметъра „--log/-l“"
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3069
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr "Невалидна опция на командния ред „%s“"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "„OpenGL“ 2.1"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
msgstr "Цветови стандарт D65"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
msgid "Classic colors"
msgstr "Класически цветове"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
msgid "Local format"
msgstr "Местен формат"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
msgid "Time zone name"
msgstr "Име на часовата зона"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
msgid "UTC offset"
msgstr "Отклонение по „UTC“"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Начало: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr "Край: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr "%.3f км"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr "%.3f м"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Разстояние: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Абс. (видима) величина: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "Спектрален клас: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "Избери"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "Центрирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1562
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1612
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
msgid "&Goto"
msgstr "Отиди"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1563
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1636
msgid "&Follow"
msgstr "Следвай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1649
msgid "&Unmark"
msgstr "Размаркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1582
msgid "Select &Primary Body"
msgstr "Избери главно тяло"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
msgid "Filled Square"
msgstr "Запълнен квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651
msgid "&Mark"
msgstr "Маркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567
msgid "&Reference Marks"
msgstr "Отправна система"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Покажи осите на телата"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Покажи осите на кадъра"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Покажи вектора на ускорението"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Покажи вектора на завъртането"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
#, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Покажи посоката на %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Покажи планетографската мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Покажи терминатора"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "Алтернативни повърхности"
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1536
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Планети джуджета"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464
msgid "Minor moons"
msgstr "Астероидни спътници"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
msgid "Other objects"
msgstr "Други обекти"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
msgid "Set Time"
msgstr "Задай времето"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "Часова зона: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "Универсално време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "Местно време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Избери часова зона"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
msgid "Set Year"
msgstr "Задай годината"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
msgid "Set Month"
msgstr "Задай месеца"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
msgid "Set Day"
msgstr "Задай деня"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
msgid "Time: "
msgstr "Време: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
msgid "Set Hours"
msgstr "Задай часа"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
msgid "Set Minutes"
msgstr "Задай минутите"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
msgid "Set Seconds"
msgstr "Задай секундите"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "Юлианова дата: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Задай Юлианова дата"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
msgid "Set time"
msgstr "Задай времето"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "Център на масата"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Планета джудже"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "Луна"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
msgid "Minor moon"
msgstr "Астероиден спътник"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "Астероид"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "Комета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космически апарат"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
msgid "Reference point"
msgstr "Отправна точка"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
msgid "Surface feature"
msgstr "Повърхностна характеристика"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Астероиди и комети"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
msgid "Reference points"
msgstr "Отправни точки"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr "Елементи"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
msgid "Surface features"
msgstr "Повърхностни характеристики"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
msgid "Planets and moons"
msgstr "Планети и луни"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
msgid "Group objects by class"
msgstr "Групирай обектите по класове"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr "Маркирай избраните тела"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
msgid "Reverse time"
msgstr "Обърни времето"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
msgid "10x slower"
msgstr "10 пъти по-бавно"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
msgid "2x slower"
msgstr "2 пъти по-бавно"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
msgid "Pause time"
msgstr "Спри времето"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
msgid "2x faster"
msgstr "2 пъти по-бързо"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
msgid "10x faster"
msgstr "10 пъти по-бързо"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
msgid "Set to current time"
msgstr "Задай към текущото време"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
msgid "Bookmark Location"
msgstr "Местоположение на отметките"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Име на отметката:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
msgid "Create in:"
msgstr "Създай в:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
msgid "Time source:"
msgstr "Източник за времето:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
msgid "Object name:"
msgstr "Име на обект:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
msgid "Longitude:"
msgstr "Географска дължина:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
msgid "Distance:"
msgstr "Разстояние:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
msgid "Latitude:"
msgstr "Географска ширина:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "радиуси"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Организирай отметките"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
msgid "New Separator"
msgstr "Нов разделител"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr "Премахни обекта"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Обекти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
msgid "Globular clusters"
msgstr "Кълбовидни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
msgid "Features"
msgstr "Характеристики"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Сенки от облаци"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Сенки от затъмнения"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
msgid "Ring shadows"
msgstr "Сенки от пръстени"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
msgid "Planet's rings"
msgstr "Планетни пръстени"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
msgid "Nightside lights"
msgstr "Нощни светлини"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
msgid "Comet tails"
msgstr "Опашки на комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Използване на ограничени текстури"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
msgid "Show orbits"
msgstr "Покажи орбитите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Fading orbits"
msgstr "Избледняване на орбитите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Частични траектории"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "Мрежи"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "Екваториална"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "Еклиптична"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "Галактическа"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтална"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "Диаграми"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "Очертания"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
msgid "Latin names"
msgstr "Латински имена"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
msgid "Show locations"
msgstr "Покажи местоположенията"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
msgid "Location types:"
msgstr "Видове местоположения:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "Градове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
msgid "Landing sites"
msgstr "Места на приземяване"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "Вулкани"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "Обсерватории"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "Кратери"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Montes (планини)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Terrae (земни маси)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Valles (долини)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Maria (морета)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "Други характеристики"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
msgstr "000; "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
msgid "Render"
msgstr "Възпроизвеждане"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Texture resolution"
msgstr "Резолюция на текстурите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
msgid "Ambient light"
msgstr "Фонова светлина"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Тонирано осветление"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
msgid "Render path"
msgstr "Възпроизвеждане с"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Изгладени линии"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
msgid "Star style"
msgstr "Стил на звездите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
msgid "Fuzzy points"
msgstr "Неясни точки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
msgid "Scaled discs"
msgstr "Мащабирани дискове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Автоматична звездна величина"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Star colors"
msgstr "Звездни цветове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
msgid "Date display format:"
msgstr "Формат на датата:"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr "Не е файл с версия 1.0 на „XBEL“."
#: ../src/celestia/url.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Incorrect hex value \"{}\"\n"
msgstr "Неправилна шестнадесетична стойност „%s“\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:395
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr "Връзката трябва да започва с „%s“!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:411
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr "Връзката трябва да съдържа поне режим и време!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:422
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr "Неподдържан режим на връзката „%s“!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:440
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr "Връзката трябва да съдържа само едно тяло\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:452
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr "Връзката трябва да съдържа 2 тела\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:493
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr "Невалидна версия на връзката „%s“!\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:500
#, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr "Неподдържана версия на връзката: %i\n"
#: ../src/celestia/url.cpp:532
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr "Параметърът на връзката трябва да изглежда така: key=value\n"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Заместител"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Прихвани изображение...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Прихвани видео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Избери Слънцето\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "Екскурзовод..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Избери обект..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "Центрирай селекцията\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "Отиди до селекцията\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "Следвай селекцията\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Синхронизирай избраната орбита\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "Следвай селекцията\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Търсачка на Слънчевата система..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Звездна търсачка..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Търсач на затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10 пъти по-бързо\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10 пъти по-бавно\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Замрази\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Реално време\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Обърни времето\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Задай времето..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Покажи местното време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Избери режим на показване..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Превключи на цял екран\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Опции на изгледа..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Местоположения..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Повече видими звезди\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "По-малко видими звезди\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "Точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "Неясни точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Мащабирани дискове"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "Звезден цвят"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "Изключен"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "Включен"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Фонова светлина"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&No"
msgstr "Не"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "Слаба"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "Умерена"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "Резолюция на текстурите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "Ниска"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "Средна"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "Висока"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Изглаждане\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Раздели хоризонтално\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Раздели вертикално\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Изтрий активния изглед\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Единичен изглед\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "Покажи кадрите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Синхронизирай времето"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Добави отметки..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "Организирай отметките..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Демонстрация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "Ръководство на потребителя"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "Контроли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Информация за „OpenGL“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "Лиценз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "За „Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "„Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr "1.7.0"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr "Авторско право (С) 2001-2021, Екипа на „Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr "https://celestia.space/"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "„Celestia“ е безплатен софтуер и се предлага без никаква гаранция."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добави отметка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "Създай в >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова папка..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Добави нова папка с отметки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "Име на папката"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Контроли на „Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Избери режим на показване"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "Резолюция"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Търсач на затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "Изчисли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Задай дата и отиди до планетата"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr "На:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "Параметри за търсене"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Слънчеви затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Лунни затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "Избери обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "Име на обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Информация за драйвъра на „OpenGL“"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "Отиди до обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "Отиди до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "Обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "Дълж."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "Шир."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "Разстояние"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "Места на приземяване"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (планини)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (морета)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (долини)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (земни маси)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "Наименования на характеристиките"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "Покажи характеристиките"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Show Label"
msgstr "Покажи надписа"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Преименувай..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Преименувай отметка или папка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "Ново име"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Задай времето за симулация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "Формат: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Задай към текущото време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Търсачка на Слънчевата система"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "Отиди до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Обекти в Слънчевата система"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "Звездна търсачка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "Най-близки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "Най-ярки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "With planets"
msgstr "С планети"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "Опресни"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Критерии за търсене на звезди"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Максимален брой на звездите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "Екскурзовод"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "Избери дестинация:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "Опции на изгледа"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Show:"
msgstr "Покажи:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Rings"
msgstr "Пръстени"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Display:"
msgstr "Покажи:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "Еклиптична линия"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Покажи телата, орбитите или надписите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "Латински имена"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "Информация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "Сбита"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "Подробна"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3251
msgid "WinLangID"
msgstr "0402"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "Яну"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "Юни"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "Юли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "Ное"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "Сателит"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
"Лицензът липсва!\n"
"Вижте http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
msgid "Windowed Mode"
msgstr "В прозорец"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460
msgid "Invisibles"
msgstr "Невидими"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1613
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
msgid "&Info"
msgstr "Информация"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1568
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Покажи осите на телата"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Покажи осите на кадъра"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Покажи вектора на ускорението"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Покажи планетографската мрежа"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
msgid "Show Terminator"
msgstr "Покажи терминатора"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1589
msgid "&Satellites"
msgstr "Сателити"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Орбитиращи тела"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1741
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr "Неуспешно превключване в режим на цял екран от режим в прозорец"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1742
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2014
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2662
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2673
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2690
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2789
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1906
msgid "Failed to register the window class."
msgstr "Неуспешно регистриране на прозоречния клас."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1907
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1958
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1982
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2292
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3292
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3365
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатална грешка"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1957
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr ""
"Не може да бъде избран подходящ формат на пикселите за възпроизвеждане с "
"„OpenGL“."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1981
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr "Вашата система не поддържа „OpenGL“ 2.1!"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2013
msgid "Releasing device context failed."
msgstr "Неуспешно извличане на контекста на устройството."
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2628
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr "Запази като Прихванато изображение"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2672
msgid "Could not save image file."
msgstr "Изображението не може да бъде запазено."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2689
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr "Спри текущото прихващане на видео, преди започване на следващото."
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2715
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr "Запази като Прихванато видео"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2785
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr "Посоченото разширение на файла не е разпознато."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2787
msgid "Could not capture movie."
msgstr "Видеото не може да бъде прихванато."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3015
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3028
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3042
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3055
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3071
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Грешка в командния ред на „Celestia“"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3092
msgid "Loading: "
msgstr "Зареждане: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3150
msgid "Loading data files..."
msgstr "Зареждане на файлове с данни..."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3249 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "bg"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3291
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "Конфигурационният файл липсва!"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3329
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
"Открит е стар файл с фаворити.\n"
"Копиране към новото местоположение?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3330
msgid "Copy favorites?"
msgstr "Копиране на фаворитите?"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364
msgid "Failed to create the application window."
msgstr "Неуспешно създаване на прозореца на приложението."
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3906
msgid "Loading URL"
msgstr "Зареждане на връзка"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Име на часовата зона"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "Отклонение по „UTC“"
#: ../src/celimage/png.cpp:57
#, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Грешка при отваряне на изображение %s\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:65
#, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr "Грешка: %s не е „PNG“ файл.\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:91
#, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Грешка при четене на „PNG“ изображението %s\n"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта."
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "Неизвестна грешка при зареждането на скрипта"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:763
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n"
"както и за изпълнение на външни програми.\n"
"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?\n"
"\n"
"„y“ = да, „ESC“ = спиране на скрипта, всички останали клавиши = не"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:774
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n"
"както и за изпълнение на външни програми.\n"
"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Грешка при отваряне на скрипта „%s“"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:239
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Корутинното стартиране на скрипта се провали"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:211
#, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "Грешка при отваряне на куката на Lua „%s“"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:228
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Неизвестна грешка при зареждането на скрипта кука"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr "„GetTimeZoneInformation()“ отчита неизвестна стойност\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Error opening {} or .\n"
msgstr "Грешка при отваряне на %s или .\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Error reading header of {}.\n"
msgstr "Грешка при четене на заглавката от %s.\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Bad binary xyzv file {}.\n"
msgstr "Неточен бинарен файл „xyzv“ %s.\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Unsupported byte order {}, expected {}.\n"
msgstr "Неподдържан байтов ред %i, очакван %i.\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Unsupported digits number {}, expected {}.\n"
msgstr "Неподдържано число %i, очаквано %i.\n"
#~ msgid "Mercury"
#~ msgstr "Меркурий"
#~ msgid "Venus"
#~ msgstr "Венера"
#~ msgid "Mars"
#~ msgstr "Марс"
#~ msgid "Phobos"
#~ msgstr "Фобос"
#~ msgid "Deimos"
#~ msgstr "Деймос"
#~ msgid "Io"
#~ msgstr "Йо"
#~ msgid "Europa"
#~ msgstr "Европа"
#~ msgid "Ganymede"
#~ msgstr "Ганимед"
#~ msgid "Callisto"
#~ msgstr "Калисто"
#~ msgid "Mimas"
#~ msgstr "Мимас"
#~ msgid "Enceladus"
#~ msgstr "Енцелад"
#~ msgid "Tethys"
#~ msgstr "Тетида"
#~ msgid "Dione"
#~ msgstr "Диона"
#~ msgid "Rhea"
#~ msgstr "Рея"
#~ msgid "Titan"
#~ msgstr "Титан"
#~ msgid "Hyperion"
#~ msgstr "Хиперион"
#~ msgid "Iapetus"
#~ msgstr "Япет"
#~ msgid "Phoebe"
#~ msgstr "Феба"
#~ msgid "Miranda"
#~ msgstr "Миранда"
#~ msgid "Ariel"
#~ msgstr "Ариел"
#~ msgid "Umbriel"
#~ msgstr "Умбриел"
#~ msgid "Titania"
#~ msgstr "Титания"
#~ msgid "Oberon"
#~ msgstr "Оберон"
#~ msgid "Proteus"
#~ msgstr "Протей"
#~ msgid "Triton"
#~ msgstr "Тритон"
#~ msgid "Nereid"
#~ msgstr "Нереида"
#~ msgid "Pluto-Charon"
#~ msgstr "Плутон-Харон"
#~ msgid "Charon"
#~ msgstr "Харон"
#~ msgid "Styx"
#~ msgstr "Стикс"
#~ msgid "Nix"
#~ msgstr "Никта"
#~ msgid "Kerberos"
#~ msgstr "Цербер"
#~ msgid "Hydra"
#~ msgstr "Хидра"
#~ msgid "Ceres"
#~ msgstr "Церера"
#~ msgid "Haumea"
#~ msgstr "Хаумея"
#~ msgid "Namaka"
#~ msgstr "Намака"
#~ msgid "Hi'iaka"
#~ msgstr "Хияка"
#~ msgid "Makemake"
#~ msgstr "Макемаке"
#, fuzzy
#~ msgid "S 2015 (136472) 1"
#~ msgstr "S-2015 136472 I"
#~ msgid "Eris"
#~ msgstr "Ерида"
#~ msgid "Dysnomia"
#~ msgstr "Дисномия"
#~ msgid "Metis"
#~ msgstr "Метис"
#~ msgid "Adrastea"
#~ msgstr "Адрастея"
#~ msgid "Amalthea"
#~ msgstr "Амалтея"
#~ msgid "Thebe"
#~ msgstr "Тива"
#~ msgid "Themisto"
#~ msgstr "Темисто"
#~ msgid "Leda"
#~ msgstr "Леда"
#, fuzzy
#~ msgid "Pandia"
#~ msgstr "Пандора"
#~ msgid "Himalia"
#~ msgstr "Хималия"
#~ msgid "Lysithea"
#~ msgstr "Лизитея"
#~ msgid "Elara"
#~ msgstr "Елара"
#, fuzzy
#~ msgid "Dia"
#~ msgstr "Дифда"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LV"
#~ msgstr "Юпитер"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXVIII"
#~ msgstr "Юпитер"
#~ msgid "Ananke"
#~ msgstr "Ананке"
#~ msgid "Harpalyke"
#~ msgstr "Харпалика"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LII"
#~ msgstr "Юпитер"
#~ msgid "Praxidike"
#~ msgstr "Праксидика"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXIV"
#~ msgstr "Юпитер"
#~ msgid "Iocaste"
#~ msgstr "Йокаста"
#, fuzzy
#~ msgid "Thyone"
#~ msgstr "Алциона"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LIV"
#~ msgstr "Юпитер"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LVI"
#~ msgstr "Юпитер"
#, fuzzy
#~ msgid "Kallichore"
#~ msgstr "Калироя"
#~ msgid "Chaldene"
#~ msgstr "Калдена"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXIX"
#~ msgstr "Юпитер"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXXII"
#~ msgstr "Юпитер"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXI"
#~ msgstr "Юпитер"
#, fuzzy
#~ msgid "Cyllene"
#~ msgstr "Елена"
#~ msgid "Taygete"
#~ msgstr "Тайгета"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXX"
#~ msgstr "Юпитер"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LI"
#~ msgstr "Юпитер"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXVII"
#~ msgstr "Юпитер"
#~ msgid "Carme"
#~ msgstr "Карме"
#~ msgid "Callirrhoe"
#~ msgstr "Калироя"
#~ msgid "Erinome"
#~ msgstr "Еринома"
#, fuzzy
#~ msgid "Pasithee"
#~ msgstr "Пасифая"
#~ msgid "Sinope"
#~ msgstr "Синопа"
#~ msgid "Isonoe"
#~ msgstr "Исоноя"
#, fuzzy
#~ msgid "Autonoe"
#~ msgstr "Автоматично"
#, fuzzy
#~ msgid "Herse"
#~ msgstr "Сбита"
#~ msgid "Pasiphae"
#~ msgstr "Пасифая"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXIII"
#~ msgstr "Юпитер"
#~ msgid "Kalyke"
#~ msgstr "Калика"
#~ msgid "Megaclite"
#~ msgstr "Мегаклита"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXVI"
#~ msgstr "Юпитер"
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LIX"
#~ msgstr "Юпитер"
#~ msgid "Pan"
#~ msgstr "Пан"
#~ msgid "Atlas"
#~ msgstr "Атлас"
#~ msgid "Prometheus"
#~ msgstr "Прометей"
#~ msgid "Pandora"
#~ msgstr "Пандора"
#~ msgid "Epimetheus"
#~ msgstr "Епиметей"
#~ msgid "Janus"
#~ msgstr "Янус"
#, fuzzy
#~ msgid "Pallene"
#~ msgstr "Елена"
#~ msgid "Telesto"
#~ msgstr "Телесто"
#~ msgid "Calypso"
#~ msgstr "Калипсо"
#~ msgid "Helene"
#~ msgstr "Елена"
#, fuzzy
#~ msgid "Skathi"
#~ msgstr "Скат"
#, fuzzy
#~ msgid "Albiorix"
#~ msgstr "Албирео"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LX"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LIV"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LIX"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXI"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LVII"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LV"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXII"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXV"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LVI"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXVI"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXIV"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LXIII"
#~ msgstr "Сатурн"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LVIII"
#~ msgstr "Сатурн"
#~ msgid "Cordelia"
#~ msgstr "Корделия"
#~ msgid "Ophelia"
#~ msgstr "Офелия"
#~ msgid "Bianca"
#~ msgstr "Бианка"
#~ msgid "Cressida"
#~ msgstr "Кресида"
#~ msgid "Desdemona"
#~ msgstr "Дездемона"
#~ msgid "Juliet"
#~ msgstr "Жулиета"
#~ msgid "Portia"
#~ msgstr "Порция"
#~ msgid "Rosalind"
#~ msgstr "Розалинда"
#~ msgid "Belinda"
#~ msgstr "Белинда"
#~ msgid "Puck"
#~ msgstr "Пък"
#, fuzzy
#~ msgid "Mab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "Caliban"
#~ msgstr "Калибан"
#~ msgid "Stephano"
#~ msgstr "Стефано"
#~ msgid "Sycorax"
#~ msgstr "Сикоракс"
#~ msgid "Prospero"
#~ msgstr "Просперо"
#~ msgid "Setebos"
#~ msgstr "Сетебос"
#~ msgid "Naiad"
#~ msgstr "Наяда"
#~ msgid "Thalassa"
#~ msgstr "Таласа"
#~ msgid "Despina"
#~ msgstr "Деспина"
#~ msgid "Galatea"
#~ msgstr "Галатея"
#~ msgid "Larissa"
#~ msgstr "Лариса"
#, fuzzy
#~ msgid "Halimede"
#~ msgstr "Ганимед"
#, fuzzy
#~ msgid "Sao"
#~ msgstr "Слънце"
#~ msgid "NORTH AMERICA"
#~ msgstr "СЕВЕРНА АМЕРИКА"
#~ msgid "SOUTH AMERICA"
#~ msgstr "ЮЖНА АМЕРИКА"
#~ msgid "EURASIA"
#~ msgstr "ЕВРАЗИЯ"
#~ msgid "AFRICA"
#~ msgstr "АФРИКА"
#~ msgid "AUSTRALIA"
#~ msgstr "АВСТРАЛИЯ"
#~ msgid "ANTARCTICA"
#~ msgstr "АНТАРКТИКА"
#~ msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
#~ msgstr "СЕВЕРЕН АТЛАНТИЧЕСКИ ОКЕАН"
#~ msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
#~ msgstr "ЮЖЕН АТЛАНТИЧЕСКИ ОКЕАН"
#~ msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
#~ msgstr "СЕВЕРЕН ТИХ ОКЕАН"
#~ msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
#~ msgstr "ЮЖЕН ТИХ ОКЕАН"
#~ msgid "INDIAN OCEAN"
#~ msgstr "ИНДИЙСКИ ОКЕАН"
#~ msgid "ARCTIC OCEAN"
#~ msgstr "СЕВЕРЕН ЛЕДОВИТ ОКЕАН"
#~ msgid "Abu Dhabi"
#~ msgstr "Абу Даби"
#~ msgid "Abuja"
#~ msgstr "Абуджа"
#~ msgid "Accra"
#~ msgstr "Акра"
#~ msgid "Adamstown"
#~ msgstr "Адамстаун"
#~ msgid "Addis Ababa"
#~ msgstr "Адис Абеба"
#~ msgid "Algiers"
#~ msgstr "Алжир"
#~ msgid "Alofi"
#~ msgstr "Алофи"
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "Аман"
#~ msgid "Amsterdam"
#~ msgstr "Амстердам"
#~ msgid "Andorra la Vella"
#~ msgstr "Андора ла Вела"
#~ msgid "Ankara"
#~ msgstr "Анкара"
#~ msgid "Antananarivo"
#~ msgstr "Антананариво"
#~ msgid "Apia"
#~ msgstr "Апия"
#~ msgid "Ashgabat"
#~ msgstr "Ашхабад"
#~ msgid "Asmara"
#~ msgstr "Асмара"
#~ msgid "Asuncion"
#~ msgstr "Асунсион"
#~ msgid "Athens"
#~ msgstr "Атина"
#~ msgid "Avarua"
#~ msgstr "Аваруа"
#~ msgid "Baghdad"
#~ msgstr "Багдад"
#~ msgid "Baku"
#~ msgstr "Баку"
#~ msgid "Bamako"
#~ msgstr "Бамако"
#~ msgid "Bandar Seri Begawan"
#~ msgstr "Бандар Сери Бегаван"
#~ msgid "Bangkok"
#~ msgstr "Банкок"
#~ msgid "Bangui"
#~ msgstr "Бангуи"
#~ msgid "Banjul"
#~ msgstr "Банджул"
#~ msgid "Basse-Terre"
#~ msgstr "Бас Тер"
#~ msgid "Basseterre"
#~ msgstr "Басетере"
#~ msgid "Beijing"
#~ msgstr "Пекин"
#~ msgid "Beirut"
#~ msgstr "Бейрут"
#~ msgid "Belgrade"
#~ msgstr "Белград"
#~ msgid "Belmopan"
#~ msgstr "Белмопан"
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "Берлин"
#~ msgid "Bern"
#~ msgstr "Берн"
#~ msgid "Bishkek"
#~ msgstr "Бишкек"
#~ msgid "Bissau"
#~ msgstr "Бисау"
#~ msgid "Bloemfontein"
#~ msgstr "Блумфонтейн"
#~ msgid "Bogota"
#~ msgstr "Богота"
#~ msgid "Brasilia"
#~ msgstr "Бразилия"
#~ msgid "Bratislava"
#~ msgstr "Братислава"
#~ msgid "Brazzaville"
#~ msgstr "Бразавил"
#~ msgid "Bridgetown"
#~ msgstr "Бриджтаун"
#~ msgid "Brussels"
#~ msgstr "Брюксел"
#~ msgid "Bucharest"
#~ msgstr "Букурещ"
#~ msgid "Budapest"
#~ msgstr "Будапеща"
#~ msgid "Buenos Aires"
#~ msgstr "Буенос Айрес"
#~ msgid "Bujumbura"
#~ msgstr "Бужумбура"
#~ msgid "Cairo"
#~ msgstr "Кайро"
#~ msgid "Canberra"
#~ msgstr "Канбера"
#~ msgid "Cape Town"
#~ msgstr "Кейптаун"
#~ msgid "Caracas"
#~ msgstr "Каракас"
#~ msgid "Castries"
#~ msgstr "Кастрис"
#~ msgid "Cayenne"
#~ msgstr "Кайен"
#~ msgid "Charlotte Amalie"
#~ msgstr "Шарлот Амали"
#~ msgid "Chisinau"
#~ msgstr "Кишинев"
#~ msgid "Colombo"
#~ msgstr "Коломбо"
#~ msgid "Conakry"
#~ msgstr "Конакри"
#~ msgid "Copenhagen"
#~ msgstr "Копенхаген"
#~ msgid "Cotonou"
#~ msgstr "Котону"
#~ msgid "Dakar"
#~ msgstr "Дакар"
#~ msgid "Damascus"
#~ msgstr "Дамаск"
#~ msgid "Dar es Salaam"
#~ msgstr "Дар ес Салаам"
#~ msgid "Dhaka"
#~ msgstr "Дака"
#~ msgid "Dili"
#~ msgstr "Дили"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Джибути"
#~ msgid "Doha"
#~ msgstr "Доха"
#~ msgid "Douglas"
#~ msgstr "Дъглас"
#~ msgid "Dublin"
#~ msgstr "Дъблин"
#~ msgid "Dushanbe"
#~ msgstr "Душанбе"
#~ msgid "Fongafale"
#~ msgstr "Фонгафале"
#~ msgid "Fort-de-France"
#~ msgstr "Фор дьо Франс"
#~ msgid "Freetown"
#~ msgstr "Фрийтаун"
#~ msgid "Gaborone"
#~ msgstr "Габороне"
#~ msgid "George Town"
#~ msgstr "Джордж Таун"
#~ msgid "Georgetown"
#~ msgstr "Джорджтаун"
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Гибралтар"
#~ msgid "Grand Turk"
#~ msgstr "Гранд Търк"
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Гватемала"
#~ msgid "Hagatna"
#~ msgstr "Хагатна"
#~ msgid "The Hague"
#~ msgstr "Хага"
#~ msgid "Hamilton"
#~ msgstr "Хамилтън"
#~ msgid "Hanoi"
#~ msgstr "Ханой"
#~ msgid "Harare"
#~ msgstr "Хараре"
#~ msgid "Havana"
#~ msgstr "Хавана"
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "Хелзинки"
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Хонконг"
#~ msgid "Honiara"
#~ msgstr "Хониара"
#~ msgid "Islamabad"
#~ msgstr "Исламабад"
#~ msgid "Jakarta"
#~ msgstr "Джакарта"
#~ msgid "Jamestown"
#~ msgstr "Джеймстаун"
#~ msgid "Jerusalem"
#~ msgstr "Ерусалим"
#~ msgid "Kabul"
#~ msgstr "Кабул"
#~ msgid "Kampala"
#~ msgstr "Кампала"
#~ msgid "Kathmandu"
#~ msgstr "Катманду"
#~ msgid "Khartoum"
#~ msgstr "Хартум"
#~ msgid "Kiev"
#~ msgstr "Киев"
#~ msgid "Kigali"
#~ msgstr "Кигали"
#~ msgid "Kingston"
#~ msgstr "Кингстън"
#~ msgid "Kingstown"
#~ msgstr "Кингстаун"
#~ msgid "Kinshasa"
#~ msgstr "Киншаса"
#~ msgid "Koror"
#~ msgstr "Корор"
#~ msgid "Kuala Lumpur"
#~ msgstr "Куала Лумпур"
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Кувейт"
#~ msgid "La'youn"
#~ msgstr "Ал-Аюн"
#~ msgid "La Paz"
#~ msgstr "Ла Пас"
#~ msgid "Libreville"
#~ msgstr "Либревил"
#~ msgid "Lilongwe"
#~ msgstr "Лилонгве"
#~ msgid "Lima"
#~ msgstr "Лима"
#~ msgid "Lisbon"
#~ msgstr "Лисабон"
#~ msgid "Ljubljana"
#~ msgstr "Любляна"
#~ msgid "Lobamba"
#~ msgstr "Лобамба"
#~ msgid "Lome"
#~ msgstr "Ломе"
#~ msgid "London"
#~ msgstr "Лондон"
#~ msgid "Longyearbyen"
#~ msgstr "Лонгирбюен"
#~ msgid "Luanda"
#~ msgstr "Луанда"
#~ msgid "Lusaka"
#~ msgstr "Лусака"
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Люксембург"
#~ msgid "Madrid"
#~ msgstr "Мадрид"
#~ msgid "Majuro"
#~ msgstr "Маджуро"
#~ msgid "Malabo"
#~ msgstr "Малабо"
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Мале"
#~ msgid "Mamoutzou"
#~ msgstr "Мамудзу"
#~ msgid "Managua"
#~ msgstr "Манагуа"
#~ msgid "Manama"
#~ msgstr "Манама"
#~ msgid "Manila"
#~ msgstr "Манила"
#~ msgid "Maputo"
#~ msgstr "Мапуто"
#~ msgid "Maseru"
#~ msgstr "Масеру"
#~ msgid "Mata-Utu"
#~ msgstr "Мата-Уту"
#~ msgid "Mbabane"
#~ msgstr "Мбабане"
#~ msgid "Mexico City"
#~ msgstr "Мексико"
#~ msgid "Minsk"
#~ msgstr "Минск"
#~ msgid "Mogadishu"
#~ msgstr "Могадишу"
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Монако"
#~ msgid "Monrovia"
#~ msgstr "Монровия"
#~ msgid "Montevideo"
#~ msgstr "Монтевидео"
#~ msgid "Moroni"
#~ msgstr "Морони"
#~ msgid "Moscow"
#~ msgstr "Москва"
#~ msgid "Muscat"
#~ msgstr "Маскат"
#~ msgid "Nairobi"
#~ msgstr "Найроби"
#~ msgid "Nassau"
#~ msgstr "Насау"
#~ msgid "N'Djamena"
#~ msgstr "Нджамена"
#~ msgid "New Delhi"
#~ msgstr "Ню Делхи"
#~ msgid "Niamey"
#~ msgstr "Ниамей"
#~ msgid "Nicosia"
#~ msgstr "Никозия"
#~ msgid "Nouakchott"
#~ msgstr "Нуакшот"
#~ msgid "Noumea"
#~ msgstr "Нумеа"
#~ msgid "Nuku'alofa"
#~ msgstr "Нукуалофа"
#~ msgid "Nur-Sultan"
#~ msgstr "Нур-Султан"
#~ msgid "Nuuk"
#~ msgstr "Нуук"
#~ msgid "Oranjestad"
#~ msgstr "Оранестад"
#~ msgid "Oslo"
#~ msgstr "Осло"
#~ msgid "Ottawa"
#~ msgstr "Отава"
#~ msgid "Ouagadougou"
#~ msgstr "Уагадугу"
#~ msgid "Pago Pago"
#~ msgstr "Паго Паго"
#~ msgid "Palikir"
#~ msgstr "Паликир"
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Панама"
#~ msgid "Papeete"
#~ msgstr "Папеете"
#~ msgid "Paramaribo"
#~ msgstr "Парамарибо"
#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "Париж"
#~ msgid "Phnom Penh"
#~ msgstr "Пном Пен"
#~ msgid "Plymouth"
#~ msgstr "Плимут"
#~ msgid "Port Louis"
#~ msgstr "Порт Луи"
#~ msgid "Port Moresby"
#~ msgstr "Порт Морсби"
#~ msgid "Port-au-Prince"
#~ msgstr "Порт о Пренс"
#~ msgid "Port-of-Spain"
#~ msgstr "Порт ъф Спейн"
#~ msgid "Porto-Novo"
#~ msgstr "Порто Ново"
#~ msgid "Port-Vila"
#~ msgstr "Порт Вила"
#~ msgid "Prague"
#~ msgstr "Прага"
#~ msgid "Praia"
#~ msgstr "Прая"
#~ msgid "Pretoria"
#~ msgstr "Претория"
#~ msgid "P'yongyang"
#~ msgstr "Пхенян"
#~ msgid "Quito"
#~ msgstr "Кито"
#~ msgid "Rabat"
#~ msgstr "Рабат"
#~ msgid "Rangoon"
#~ msgstr "Янгон"
#~ msgid "Reykjavik"
#~ msgstr "Рейкявик"
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "Рига"
#~ msgid "Riyadh"
#~ msgstr "Рияд"
#~ msgid "Road Town"
#~ msgstr "Роуд Таун"
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "Рим"
#~ msgid "Roseau"
#~ msgstr "Розо"
#~ msgid "Saint George's"
#~ msgstr "Сейнт Джордж"
#~ msgid "Saint Helier"
#~ msgstr "Сейнт Хелиър"
#~ msgid "Saint John's"
#~ msgstr "Сейнт Джонс"
#~ msgid "Saint Peter Port"
#~ msgstr "Сейнт Питър Порт"
#~ msgid "Saint-Denis"
#~ msgstr "Сен Дени"
#~ msgid "Saint-Pierre"
#~ msgstr "Сен Пиер"
#~ msgid "Saipan"
#~ msgstr "Сайпан"
#~ msgid "San Jose"
#~ msgstr "Сан Хосе"
#~ msgid "San Juan"
#~ msgstr "Сан Хуан"
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "Сан Марино"
#~ msgid "San Salvador"
#~ msgstr "Сан Салвадор"
#~ msgid "Sanaa"
#~ msgstr "Сана"
#~ msgid "Santiago"
#~ msgstr "Сантяго"
#~ msgid "Santo Domingo"
#~ msgstr "Санто Доминго"
#~ msgid "Sao Tome"
#~ msgstr "Сао Томе"
#~ msgid "Sarajevo"
#~ msgstr "Сараево"
#~ msgid "Seoul"
#~ msgstr "Сеул"
#~ msgid "The Settlement"
#~ msgstr "Селището"
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Сингапур"
#~ msgid "Skopje"
#~ msgstr "Скопие"
#~ msgid "Sofia"
#~ msgstr "София"
#~ msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
#~ msgstr "Шри Джаяварданапура Коте"
#~ msgid "Stanley"
#~ msgstr "Стенли"
#~ msgid "Stockholm"
#~ msgstr "Стокхолм"
#~ msgid "Sucre"
#~ msgstr "Сукре"
#~ msgid "Suva"
#~ msgstr "Сува"
#~ msgid "Taipei"
#~ msgstr "Тайпе"
#~ msgid "Tallinn"
#~ msgstr "Талин"
#~ msgid "Tarawa"
#~ msgstr "Тарауа"
#~ msgid "Tashkent"
#~ msgstr "Ташкент"
#~ msgid "T'bilisi"
#~ msgstr "Тбилиси"
#~ msgid "Tegucigalpa"
#~ msgstr "Тегусигалпа"
#~ msgid "Tehran"
#~ msgstr "Техеран"
#~ msgid "Tel Aviv"
#~ msgstr "Тел Авив"
#~ msgid "Thimphu"
#~ msgstr "Тхимпху"
#~ msgid "Tirana"
#~ msgstr "Тирана"
#~ msgid "Tokyo"
#~ msgstr "Токио"
#~ msgid "Torshavn"
#~ msgstr "Торсхавн"
#~ msgid "Tripoli"
#~ msgstr "Триполи"
#~ msgid "Tunis"
#~ msgstr "Тунис"
#~ msgid "Ulaanbaatar"
#~ msgstr "Улан Батор"
#~ msgid "Vaduz"
#~ msgstr "Вадуц"
#~ msgid "Valletta"
#~ msgstr "Валета"
#~ msgid "The Valley"
#~ msgstr "Вали"
#~ msgid "Vatican City"
#~ msgstr "Ватикан"
#~ msgid "Victoria"
#~ msgstr "Виктория"
#~ msgid "Vienna"
#~ msgstr "Виена"
#~ msgid "Vientiane"
#~ msgstr "Виентян"
#~ msgid "Vilnius"
#~ msgstr "Вилнюс"
#~ msgid "Warsaw"
#~ msgstr "Варшава"
#~ msgid "Washington D.C."
#~ msgstr "Вашингтон"
#~ msgid "Wellington"
#~ msgstr "Уелингтън"
#~ msgid "West Island"
#~ msgstr "Уест Айлънд"
#~ msgid "Willemstad"
#~ msgstr "Вилемстад"
#~ msgid "Windhoek"
#~ msgstr "Виндхук"
#~ msgid "Yamoussoukro"
#~ msgstr "Ямусукро"
#~ msgid "Yaounde"
#~ msgstr "Яунде"
#~ msgid "Yaren District"
#~ msgstr "Ярен"
#~ msgid "Yerevan"
#~ msgstr "Ереван"
#~ msgid "Zagreb"
#~ msgstr "Загреб"
#~ msgid "Sol"
#~ msgstr "Слънце"
#~ msgid "Solar System Barycenter"
#~ msgstr "Център на масата на Слънчевата система"
#~ msgid "Alpheratz"
#~ msgstr "Алферац"
#~ msgid "Sirrah"
#~ msgstr "Сира"
#~ msgid "Caph"
#~ msgstr "Каф"
#~ msgid "Algenib"
#~ msgstr "Алгениб"
#~ msgid "Citadelle"
#~ msgstr "Ситадел"
#~ msgid "Schemali"
#~ msgstr "Шемали"
#~ msgid "Ankaa"
#~ msgstr "Анкаа"
#~ msgid "Felixvarela"
#~ msgstr "Феликсварела"
#~ msgid "Fulu"
#~ msgstr "Фулу"
#~ msgid "Schedar"
#~ msgstr "Шедар"
#~ msgid "Shedir"
#~ msgstr "Шедир"
#~ msgid "Diphda"
#~ msgstr "Дифда"
#~ msgid "Deneb Kaitos"
#~ msgstr "Денеб Кайтос"
#~ msgid "Cocibolca"
#~ msgstr "Косиболка"
#~ msgid "Achird"
#~ msgstr "Ахирд"
#~ msgid "Van Maanen 2"
#~ msgstr "Ван Манен 2"
#~ msgid "Castula"
#~ msgstr "Кастула"
#~ msgid "Navi"
#~ msgstr "Нави"
#~ msgid "Nenque"
#~ msgstr "Ненке"
#~ msgid "Wurren"
#~ msgstr "Вурен"
#~ msgid "Mirach"
#~ msgstr "Мирах"
#~ msgid "Emiw"
#~ msgstr "Емиу"
#~ msgid "Revati"
#~ msgstr "Ревати"
#~ msgid "Adhil"
#~ msgstr "Адил"
#~ msgid "Bélénos"
#~ msgstr "Беленос"
#~ msgid "Ruchbah"
#~ msgstr "Рухба"
#~ msgid "Alpherg"
#~ msgstr "Алферг"
#~ msgid "Titawin"
#~ msgstr "Титауин"
#~ msgid "Achernar"
#~ msgstr "Ахернар"
#~ msgid "Nembus"
#~ msgstr "Нембус"
#~ msgid "Torcular"
#~ msgstr "Торкулар"
#~ msgid "Torcularis Septentrionalis"
#~ msgstr "Торкуларис Септентрионалис"
#~ msgid "Baten Kaitos"
#~ msgstr "Батен Кайтос"
#~ msgid "Mothallah"
#~ msgstr "Моталах"
#~ msgid "Caput Trianguli"
#~ msgstr "Капут Триангули"
#~ msgid "Mesarthim"
#~ msgstr "Месартим"
#~ msgid "Segin"
#~ msgstr "Сегин"
#~ msgid "Sheratan"
#~ msgstr "Шератан"
#~ msgid "Alrescha"
#~ msgstr "Алреша"
#~ msgid "Al Rescha"
#~ msgstr "Ал Реша"
#~ msgid "Almach"
#~ msgstr "Алмах"
#~ msgid "Almaak"
#~ msgstr "Алмак"
#~ msgid "Alamak"
#~ msgstr "Аламак"
#~ msgid "Hamal"
#~ msgstr "Хамал"
#~ msgid "Mira"
#~ msgstr "Мира"
#~ msgid "Polaris"
#~ msgstr "Полярна звезда"
#~ msgid "Buna"
#~ msgstr "Буна"
#~ msgid "Kaffaljidhma"
#~ msgstr "Кафалджидма"
#~ msgid "Koeia"
#~ msgstr "Коея"
#~ msgid "Lilii Borea"
#~ msgstr "Лили Борея"
#~ msgid "Nushagak"
#~ msgstr "Нушагак"
#~ msgid "Bharani"
#~ msgstr "Барани"
#~ msgid "Miram"
#~ msgstr "Мирам"
#~ msgid "Angetenar"
#~ msgstr "Ангетенар"
#~ msgid "Azha"
#~ msgstr "Ажа"
#~ msgid "Acamar"
#~ msgstr "Акамар"
#~ msgid "Ayeyarwady"
#~ msgstr "Айеярди"
#~ msgid "Menkar"
#~ msgstr "Менкар"
#~ msgid "Menkab"
#~ msgstr "Менкаб"
#~ msgid "Algol"
#~ msgstr "Алгол"
#~ msgid "Misam"
#~ msgstr "Мизам"
#~ msgid "Botein"
#~ msgstr "Ботейн"
#~ msgid "Dalim"
#~ msgstr "Далим"
#~ msgid "Zibal"
#~ msgstr "Зибал"
#~ msgid "Intan"
#~ msgstr "Интан"
#~ msgid "Mirfak"
#~ msgstr "Мѝрфак"
#~ msgid "Mirphak"
#~ msgstr "Мирфак"
#~ msgid "Marfak"
#~ msgstr "Марфак"
#~ msgid "Ran"
#~ msgstr "Ран"
#~ msgid "Tupi"
#~ msgstr "Тупи"
#~ msgid "Rana"
#~ msgstr "Рана"
#~ msgid "Atik"
#~ msgstr "Атик"
#~ msgid "Celaeno"
#~ msgstr "Келаино"
#~ msgid "Electra"
#~ msgstr "Електра"
#~ msgid "Taygeta"
#~ msgstr "Тайгета"
#~ msgid "Maia"
#~ msgstr "Мая"
#~ msgid "Asterope"
#~ msgstr "Астеропа"
#~ msgid "Merope"
#~ msgstr "Меропа"
#~ msgid "Alcyone"
#~ msgstr "Алциона"
#~ msgid "Pleione"
#~ msgstr "Плейона"
#~ msgid "Zaurak"
#~ msgstr "Заурак"
#~ msgid "Menkib"
#~ msgstr "Менкиб"
#~ msgid "Beid"
#~ msgstr "Беид"
#~ msgid "Keid"
#~ msgstr "Кеид"
#~ msgid "Prima Hyadum"
#~ msgstr "Прима Хядум"
#~ msgid "Secunda Hyadum"
#~ msgstr "Секунда Хядум"
#~ msgid "Beemim"
#~ msgstr "Бимим"
#~ msgid "Ain"
#~ msgstr "Аин"
#~ msgid "Chamukuy"
#~ msgstr "Чамукуй"
#~ msgid "Hoggar"
#~ msgstr "Ахагар"
#~ msgid "Theemin"
#~ msgstr "Тимин"
#~ msgid "Aldebaran"
#~ msgstr "Алдебаран"
#~ msgid "Sceptrum"
#~ msgstr "Скиптър"
#~ msgid "Tabit"
#~ msgstr "Табит"
#~ msgid "Mouhoun"
#~ msgstr "Мухун"
#~ msgid "Hassaleh"
#~ msgstr "Хасалех"
#~ msgid "Hind's Crimson Star"
#~ msgstr "Пурпурна звезда на Хинд"
#~ msgid "Almaaz"
#~ msgstr "Алмаз"
#~ msgid "Saclateni"
#~ msgstr "Саклатени"
#~ msgid "Sadatoni"
#~ msgstr "Садатони"
#~ msgid "Haedus"
#~ msgstr "Хедус"
#~ msgid "Cursa"
#~ msgstr "Курса"
#~ msgid "Mago"
#~ msgstr "Маго"
#~ msgid "Kapteyn's Star"
#~ msgstr "Звезда на Каптейн"
#~ msgid "Rigel"
#~ msgstr "Ригел"
#~ msgid "Capella"
#~ msgstr "Капела"
#~ msgid "Bellatrix"
#~ msgstr "Белатрикс"
#~ msgid "Elnath"
#~ msgstr "Елнат"
#~ msgid "Alnath"
#~ msgstr "Алнат"
#~ msgid "Nihal"
#~ msgstr "Нихал"
#~ msgid "Thabit"
#~ msgstr "Табит"
#~ msgid "Mintaka"
#~ msgstr "Минтака"
#~ msgid "Arneb"
#~ msgstr "Арнеб"
#~ msgid "Meissa"
#~ msgstr "Мейса"
#~ msgid "Heka"
#~ msgstr "Хека"
#~ msgid "Hatysa"
#~ msgstr "Хатиса"
#~ msgid "Alnilam"
#~ msgstr "Алнилам"
#~ msgid "Bubup"
#~ msgstr "Бубуп"
#~ msgid "Tianguan"
#~ msgstr "Тиенгуан"
#~ msgid "Phact"
#~ msgstr "Факт"
#~ msgid "Alnitak"
#~ msgstr "Алнитак"
#~ msgid "Saiph"
#~ msgstr "Саиф"
#~ msgid "Wazn"
#~ msgstr "Уазн"
#~ msgid "Betelgeuse"
#~ msgstr "Бетелгейзе"
#~ msgid "Prijipati"
#~ msgstr "Приджипати"
#~ msgid "Menkalinan"
#~ msgstr "Менкалинан"
#~ msgid "Mahasim"
#~ msgstr "Махасим"
#~ msgid "Elkurud"
#~ msgstr "Елкуруд"
#~ msgid "Amadioha"
#~ msgstr "Амадиоха"
#~ msgid "Propus"
#~ msgstr "Пропус"
#~ msgid "Red Rectangle"
#~ msgstr "Червен правоъгълник"
#~ msgid "Furud"
#~ msgstr "Фуруд"
#~ msgid "Mirzam"
#~ msgstr "Мирзам"
#~ msgid "Murzim"
#~ msgstr "Мурзим"
#~ msgid "Tejat"
#~ msgstr "Тейжат"
#~ msgid "Canopus"
#~ msgstr "Канопус"
#~ msgid "Suhel"
#~ msgstr "Сухел"
#~ msgid "Lucilinburhuc"
#~ msgstr "Лусилинбурхук"
#~ msgid "Lusitânia"
#~ msgstr "Лузитания"
#~ msgid "Plaskett's Star"
#~ msgstr "Звезда на Пласкет"
#~ msgid "Alhena"
#~ msgstr "Алхена"
#~ msgid "Almeisan"
#~ msgstr "Алмейсан"
#~ msgid "Nosaxa"
#~ msgstr "Носакса"
#~ msgid "Mebsuta"
#~ msgstr "Мебсута"
#~ msgid "Sirius"
#~ msgstr "Сириус"
#~ msgid "Alzirr"
#~ msgstr "Алзир"
#~ msgid "Nervia"
#~ msgstr "Нервия"
#~ msgid "Adhara"
#~ msgstr "Адхара"
#~ msgid "Adara"
#~ msgstr "Адара"
#~ msgid "Citalá"
#~ msgstr "Ситала"
#~ msgid "Unurgunite"
#~ msgstr "Унургунит"
#~ msgid "Muliphein"
#~ msgstr "Мулфейн"
#~ msgid "Mekbuda"
#~ msgstr "Мекбуда"
#~ msgid "Wezen"
#~ msgstr "Уезен"
#~ msgid "Bernes 135"
#~ msgstr "Берн 135"
#~ msgid "Wasat"
#~ msgstr "Уасат"
#~ msgid "Aludra"
#~ msgstr "Алудра"
#~ msgid "Gomeisa"
#~ msgstr "Гомейса"
#~ msgid "Luyten's Star"
#~ msgstr "Звезда на Лютън"
#~ msgid "Castor"
#~ msgstr "Кастор"
#~ msgid "Jishui"
#~ msgstr "Дзишуей"
#~ msgid "Procyon"
#~ msgstr "Процион"
#~ msgid "Elgomaisa"
#~ msgstr "Елгомейса"
#~ msgid "Ceibo"
#~ msgstr "Сейбо"
#~ msgid "Pollux"
#~ msgstr "Полукс"
#~ msgid "Tapecue"
#~ msgstr "Тапеке"
#~ msgid "Azmidi"
#~ msgstr "Азмиди"
#~ msgid "Asmidiske"
#~ msgstr "Асмидиске"
#~ msgid "Naos"
#~ msgstr "Наос"
#~ msgid "Tureis"
#~ msgstr "Турайс"
#~ msgid "Regor"
#~ msgstr "Регор"
#~ msgid "Tegmine"
#~ msgstr "Тегмина"
#~ msgid "Tarf"
#~ msgstr "Тарф"
#~ msgid "Al Tarf"
#~ msgstr "Алтарф"
#~ msgid "Násti"
#~ msgstr "Насти"
#~ msgid "Piautos"
#~ msgstr "Пиаутос"
#~ msgid "Avior"
#~ msgstr "Авиор"
#~ msgid "Alsciaukat"
#~ msgstr "Алсиаукат"
#~ msgid "Muscida"
#~ msgstr "Мусцида"
#~ msgid "Minchir"
#~ msgstr "Минхир"
#~ msgid "Gakyid"
#~ msgstr "Гакид"
#~ msgid "Meleph"
#~ msgstr "Мелеф"
#~ msgid "Asellus Borealis"
#~ msgstr "Аселус Бореалис"
#~ msgid "Asellus Australis"
#~ msgstr "Аселус Аустралис"
#~ msgid "Alsephina"
#~ msgstr "Алсефина"
#~ msgid "Ashlesha"
#~ msgstr "Ашлеша"
#~ msgid "Copernicus"
#~ msgstr "Коперник"
#~ msgid "Stribor"
#~ msgstr "Стрибор"
#~ msgid "Acubens"
#~ msgstr "Акубенс"
#~ msgid "Talitha"
#~ msgstr "Талита"
#~ msgid "Dnoces"
#~ msgstr "Дносес"
#~ msgid "Alkaphrah"
#~ msgstr "Алкафра"
#~ msgid "Talitha Australis"
#~ msgstr "Талита Аустралис"
#~ msgid "Suhail"
#~ msgstr "Сухаил"
#~ msgid "Nahn"
#~ msgstr "Нан"
#~ msgid "Miaplacidus"
#~ msgstr "Мияпласидус"
#~ msgid "Aspidiske"
#~ msgstr "Аспидиске"
#~ msgid "Markeb"
#~ msgstr "Маркеб"
#~ msgid "Alphard"
#~ msgstr "Алфард"
#~ msgid "Cor Hydrae"
#~ msgstr "Кор Хидре"
#~ msgid "Intercrus"
#~ msgstr "Интеркрус"
#~ msgid "Alterf"
#~ msgstr "Алтерф"
#~ msgid "Illyrian"
#~ msgstr "Илириец"
#~ msgid "Kalausi"
#~ msgstr "Калауси"
#~ msgid "Ukdah"
#~ msgstr "Укда"
#~ msgid "Subra"
#~ msgstr "Субра"
#~ msgid "Ras Elased Australis"
#~ msgstr "Разеласед Аустралис"
#~ msgid "Natasha"
#~ msgstr "Наташа"
#~ msgid "Zhang"
#~ msgstr "Джан"
#~ msgid "Rasalas"
#~ msgstr "Расалас"
#~ msgid "Ras Elased Borealis"
#~ msgstr "Разеласед Бореалис"
#~ msgid "Felis"
#~ msgstr "Фелис"
#~ msgid "Bibhā"
#~ msgstr "Бибха"
#~ msgid "Regulus"
#~ msgstr "Регул"
#~ msgid "Kabeleced"
#~ msgstr "Кабелесед"
#~ msgid "Cor Leonis"
#~ msgstr "Кор Леони"
#~ msgid "Adhafera"
#~ msgstr "Адафера"
#~ msgid "Aldhafera"
#~ msgstr "Алдафера"
#~ msgid "Tania Borealis"
#~ msgstr "Таня Бореалис"
#~ msgid "Algieba"
#~ msgstr "Алгиеба"
#~ msgid "Tania Australis"
#~ msgstr "Таня Аустралис"
#~ msgid "Macondo"
#~ msgstr "Макондо"
#~ msgid "Praecipua"
#~ msgstr "Преципуа"
#~ msgid "Chalawan"
#~ msgstr "Чалаван"
#~ msgid "Alkes"
#~ msgstr "Алкес"
#~ msgid "Merak"
#~ msgstr "Мерак"
#~ msgid "Lalande 21185"
#~ msgstr "Лаланд 21185"
#~ msgid "Dubhe"
#~ msgstr "Дубхе"
#~ msgid "Dubb"
#~ msgstr "Дуб"
#~ msgid "Dingolay"
#~ msgstr "Динголай"
#~ msgid "Zosma"
#~ msgstr "Зосма"
#~ msgid "Duhr"
#~ msgstr "Дур"
#~ msgid "Chertan"
#~ msgstr "Шертан"
#~ msgid "Coxa"
#~ msgstr "Коха"
#~ msgid "Chort"
#~ msgstr "Корт"
#~ msgid "Innes' Star"
#~ msgstr "Звезда на Инес"
#~ msgid "Hunahpú"
#~ msgstr "Хунахпу"
#~ msgid "Alula Australis"
#~ msgstr "Алула Аустралис"
#~ msgid "Alula Borealis"
#~ msgstr "Алула Бореалис"
#~ msgid "Tsze Tseang"
#~ msgstr "Цзе Чян"
#~ msgid "Shama"
#~ msgstr "Шама"
#~ msgid "Giausar"
#~ msgstr "Гиаузар"
#~ msgid "Formosa"
#~ msgstr "Формоса"
#~ msgid "Sagarmatha"
#~ msgstr "Сагарматха"
#~ msgid "Przybylski's Star"
#~ msgstr "Звезда на Пшибилски"
#~ msgid "Uklun"
#~ msgstr "Уклун"
#~ msgid "Flegetonte"
#~ msgstr "Флегетон"
#~ msgid "Taiyangshou"
#~ msgstr "Тайяншоу"
#~ msgid "Denebola"
#~ msgstr "Денебола"
#~ msgid "Zavijava"
#~ msgstr "Завиджава"
#~ msgid "Alaraph"
#~ msgstr "Алараф"
#~ msgid "Aniara"
#~ msgstr "Аниора"
#~ msgid "Groombridge 1830"
#~ msgstr "Грумбридж 1830"
#~ msgid "Phecda"
#~ msgstr "Фекда"
#~ msgid "Phad"
#~ msgstr "Фад"
#~ msgid "Tonatiuh"
#~ msgstr "Тонатиу"
#~ msgid "Alchiba"
#~ msgstr "Алхиба"
#~ msgid "Imai"
#~ msgstr "Имай"
#~ msgid "Megrez"
#~ msgstr "Мегрец"
#~ msgid "Gienah"
#~ msgstr "Гиена"
#~ msgid "Zaniah"
#~ msgstr "Зания"
#~ msgid "Ginan"
#~ msgstr "Гинан"
#~ msgid "Tupã"
#~ msgstr "Тупъ"
#~ msgid "Acrux"
#~ msgstr "Акрукс"
#~ msgid "Algorab"
#~ msgstr "Алгораб"
#~ msgid "Gacrux"
#~ msgstr "Гакрукс"
#~ msgid "Funi"
#~ msgstr "Фуни"
#~ msgid "Chara"
#~ msgstr "Чара"
#~ msgid "Kraz"
#~ msgstr "Краз"
#~ msgid "Muhlifain"
#~ msgstr "Мулфаин"
#~ msgid "Porrima"
#~ msgstr "Порима"
#~ msgid "La Superba"
#~ msgstr "Ла Суперба"
#~ msgid "Tianyi"
#~ msgstr "Тиени"
#~ msgid "Mimosa"
#~ msgstr "Мимоза"
#~ msgid "Alioth"
#~ msgstr "Алиот"
#~ msgid "Taiyi"
#~ msgstr "Тайи"
#~ msgid "Minelauva"
#~ msgstr "Минелаува"
#~ msgid "Auva"
#~ msgstr "Аува"
#~ msgid "Cor Caroli"
#~ msgstr "Кор Кароли"
#~ msgid "Vindemiatrix"
#~ msgstr "Виндемиатрикс"
#~ msgid "Almuredin"
#~ msgstr "Алмуредин"
#~ msgid "Diadem"
#~ msgstr "Диадема"
#~ msgid "Mizar"
#~ msgstr "Мицар"
#~ msgid "Spica"
#~ msgstr "Спика"
#~ msgid "Azimech"
#~ msgstr "Азимех"
#~ msgid "Alcor"
#~ msgstr "Алкор"
#~ msgid "Dofida"
#~ msgstr "Дофида"
#~ msgid "Liesma"
#~ msgstr "Лиесма"
#~ msgid "Heze"
#~ msgstr "Хезе"
#~ msgid "Alkaid"
#~ msgstr "Алкаид"
#~ msgid "Benetnasch"
#~ msgstr "Бенетнаш"
#~ msgid "Muphrid"
#~ msgstr "Муфрид"
#~ msgid "Hadar"
#~ msgstr "Хадар"
#~ msgid "Agena"
#~ msgstr "Агена"
#~ msgid "Thuban"
#~ msgstr "Тубан"
#~ msgid "Menkent"
#~ msgstr "Менкент"
#~ msgid "Kang"
#~ msgstr "Кан"
#~ msgid "Arcturus"
#~ msgstr "Арктур"
#~ msgid "Syrma"
#~ msgstr "Сирма"
#~ msgid "Xuange"
#~ msgstr "Сюенгъ"
#~ msgid "Elgafar"
#~ msgstr "Елгафар"
#~ msgid "Proxima"
#~ msgstr "Проксима"
#~ msgid "Seginus"
#~ msgstr "Сегѝнус"
#~ msgid "Ceginus"
#~ msgstr "Сегинус"
#~ msgid "Toliman"
#~ msgstr "Толиман"
#~ msgid "Rigil Kentaurus"
#~ msgstr "Ригил Кентавър"
#~ msgid "Izar"
#~ msgstr "Ицар"
#~ msgid "Mirak"
#~ msgstr "Мирак"
#~ msgid "Pulcherrima"
#~ msgstr "Пулчерима"
#~ msgid "Mönch"
#~ msgstr "Мьонх"
#~ msgid "Merga"
#~ msgstr "Мерга"
#~ msgid "Kochab"
#~ msgstr "Кохаб"
#~ msgid "Kocab"
#~ msgstr "Кокаб"
#~ msgid "Zubenelgenubi"
#~ msgstr "Зубенелгенуби"
#~ msgid "Arcalís"
#~ msgstr "Аркалис"
#~ msgid "Baekdu"
#~ msgstr "Пекту"
#~ msgid "Zuben Elakribi"
#~ msgstr "Зубенелакриби"
#~ msgid "Nekkar"
#~ msgstr "Некар"
#~ msgid "Brachium"
#~ msgstr "Брахиум"
#~ msgid "Zubeneschamali"
#~ msgstr "Зубенесхамали"
#~ msgid "Pherkad Minor"
#~ msgstr "Феркад Минор"
#~ msgid "Nikawiy"
#~ msgstr "Никауи"
#~ msgid "Pherkad"
#~ msgstr "Феркад"
#~ msgid "Alkalurops"
#~ msgstr "Алкалуропс"
#~ msgid "Edasich"
#~ msgstr "Едазих"
#~ msgid "Nusakan"
#~ msgstr "Нусакан"
#~ msgid "Alphecca"
#~ msgstr "Алфека"
#~ msgid "Gemma"
#~ msgstr "Хема"
#~ msgid "Zubenelhakrabi"
#~ msgstr "Зубенелакраби"
#~ msgid "Zuben Elakrab"
#~ msgstr "Зубенелакраб"
#~ msgid "Karaka"
#~ msgstr "Карака"
#~ msgid "Unukalhai"
#~ msgstr "Унукалхай"
#~ msgid "Chow"
#~ msgstr "Джоу"
#~ msgid "Gudja"
#~ msgstr "Гуджа"
#~ msgid "Iklil"
#~ msgstr "Иклил"
#~ msgid "Fang"
#~ msgstr "Фан"
#~ msgid "Dschubba"
#~ msgstr "Дшуба"
#~ msgid "Acrab"
#~ msgstr "Елакраб"
#~ msgid "Graffias"
#~ msgstr "Графиас"
#~ msgid "Akrab"
#~ msgstr "Акраб"
#~ msgid "Marsic"
#~ msgstr "Марсик"
#~ msgid "Jabbah"
#~ msgstr "Джабах"
#~ msgid "Sharjah"
#~ msgstr "Шарджа"
#~ msgid "Yed Prior"
#~ msgstr "Йед Приор"
#~ msgid "Yed Posterior"
#~ msgstr "Йед Постериор"
#~ msgid "Hunor"
#~ msgstr "Хунор"
#~ msgid "Alniyat"
#~ msgstr "Алният"
#~ msgid "Al Niyat"
#~ msgstr "Ал Ният"
#~ msgid "Athebyne"
#~ msgstr "Атебин"
#~ msgid "Cujam"
#~ msgstr "Куджам"
#~ msgid "Timir"
#~ msgstr "Тимир"
#~ msgid "Antares"
#~ msgstr "Антарес"
#~ msgid "Kornephoros"
#~ msgstr "Корнефорос"
#~ msgid "Ogma"
#~ msgstr "Огма"
#~ msgid "Marfik"
#~ msgstr "Марфик"
#~ msgid "Rosalíadecastro"
#~ msgstr "Розалиядекастро"
#~ msgid "Paikauhale"
#~ msgstr "Пайкохале"
#~ msgid "Atria"
#~ msgstr "Атрия"
#~ msgid "Larawag"
#~ msgstr "Ларауаг"
#~ msgid "Xamidimura"
#~ msgstr "Камидимура"
#~ msgid "Pipirima"
#~ msgstr "Пипирима"
#~ msgid "Mahsati"
#~ msgstr "Масати"
#~ msgid "Rapeto"
#~ msgstr "Рапето"
#~ msgid "Alrakis"
#~ msgstr "Алракис"
#~ msgid "Arrakis"
#~ msgstr "Аракис"
#~ msgid "Aldhibah"
#~ msgstr "Алдиба"
#~ msgid "Sabik"
#~ msgstr "Сабик"
#~ msgid "Rasalgethi"
#~ msgstr "Расалгеди"
#~ msgid "Ras Algethi"
#~ msgstr "Рас Алгеди"
#~ msgid "Sarin"
#~ msgstr "Сарин"
#~ msgid "Guniibuu"
#~ msgstr "Гунибу"
#~ msgid "Inquill"
#~ msgstr "Инкил"
#~ msgid "Rastaban"
#~ msgstr "Растабан"
#~ msgid "Maasym"
#~ msgstr "Маазим"
#~ msgid "Lesath"
#~ msgstr "Лесат"
#~ msgid "Lesuth"
#~ msgstr "Лесут"
#~ msgid "Kuma"
#~ msgstr "Кума"
#~ msgid "Yildun"
#~ msgstr "Йилдун"
#~ msgid "Shaula"
#~ msgstr "Шаула"
#~ msgid "Rasalhague"
#~ msgstr "Расалхаге"
#~ msgid "Ras Alhague"
#~ msgstr "Рас Алхаге"
#~ msgid "Sargas"
#~ msgstr "Саргас"
#~ msgid "Dziban"
#~ msgstr "Дзибан"
#~ msgid "Girtab"
#~ msgstr "Гиртаб"
#~ msgid "Cebalrai"
#~ msgstr "Себалрай"
#~ msgid "Alruba"
#~ msgstr "Алруба"
#~ msgid "Cervantes"
#~ msgstr "Сервантес"
#~ msgid "Fuyue"
#~ msgstr "Фуюе"
#~ msgid "Grumium"
#~ msgstr "Грумиум"
#~ msgid "Eltanin"
#~ msgstr "Елтанин"
#~ msgid "Etamin"
#~ msgstr "Етамин"
#~ msgid "Barnard's Star"
#~ msgstr "Звезда на Барнард"
#~ msgid "Pincoya"
#~ msgstr "Пинкоя"
#~ msgid "Alnasl"
#~ msgstr "Алнасл"
#~ msgid "Polis"
#~ msgstr "Полис"
#~ msgid "Kaus Media"
#~ msgstr "Каус Медия"
#~ msgid "Alasia"
#~ msgstr "Аласия"
#~ msgid "Kaus Australis"
#~ msgstr "Каус Аустралис"
#~ msgid "Al Athfar"
#~ msgstr "Аладфар"
#~ msgid "Fafnir"
#~ msgstr "Фафнир"
#~ msgid "Kaus Borealis"
#~ msgstr "Каус Бореалис"
#~ msgid "Vega"
#~ msgstr "Вега"
#~ msgid "Xihe"
#~ msgstr "Сихъ"
#~ msgid "Sheliak"
#~ msgstr "Шелиак"
#~ msgid "Ainalrami"
#~ msgstr "Аиналрами"
#~ msgid "Nunki"
#~ msgstr "Нунки"
#~ msgid "Kaveh"
#~ msgstr "Кавех"
#~ msgid "Alya"
#~ msgstr "Алия"
#~ msgid "Sulafat"
#~ msgstr "Сулафат"
#~ msgid "Ascella"
#~ msgstr "Аскела"
#~ msgid "Okab"
#~ msgstr "Окаб"
#~ msgid "Deneb el Okab"
#~ msgstr "Денеб Елокаб"
#~ msgid "Meridiana"
#~ msgstr "Меридиана"
#~ msgid "Albaldah"
#~ msgstr "Албалда"
#~ msgid "Altais"
#~ msgstr "Алтаис"
#~ msgid "Al Tais"
#~ msgstr "Ал Таис"
#~ msgid "Nodus Secundus"
#~ msgstr "Нодус Секундус"
#~ msgid "Aladfar"
#~ msgstr "Аладфар"
#~ msgid "Gumala"
#~ msgstr "Гумала"
#~ msgid "Belel"
#~ msgstr "Белел"
#~ msgid "Arkab Prior"
#~ msgstr "Аркаб Приор"
#~ msgid "Arkab"
#~ msgstr "Аркаб"
#~ msgid "Sika"
#~ msgstr "Сика"
#~ msgid "Arkab Posterior"
#~ msgstr "Аркаб Постериор"
#~ msgid "Rukbat"
#~ msgstr "Рукбат"
#~ msgid "Anser"
#~ msgstr "Ансер"
#~ msgid "Albireo"
#~ msgstr "Албирео"
#~ msgid "Uruk"
#~ msgstr "Урук"
#~ msgid "Alsafi"
#~ msgstr "Алсафи"
#~ msgid "Campbell's Star"
#~ msgstr "Звезда на Кембъл"
#~ msgid "Sham"
#~ msgstr "Шам"
#~ msgid "Fawaris"
#~ msgstr "Фаварис"
#~ msgid "Tarazed"
#~ msgstr "Таразед"
#~ msgid "Tyl"
#~ msgstr "Тил"
#~ msgid "Altair"
#~ msgstr "Алтаир"
#~ msgid "Atair"
#~ msgstr "Атаир"
#~ msgid "Libertas"
#~ msgstr "Либертас"
#~ msgid "Alshain"
#~ msgstr "Алшаин"
#~ msgid "Terebellum"
#~ msgstr "Теребелум"
#~ msgid "Phoenicia"
#~ msgstr "Финикия"
#~ msgid "Chechia"
#~ msgstr "Чечия"
#~ msgid "Algedi"
#~ msgstr "Алгеди"
#~ msgid "Alshat"
#~ msgstr "Алшат"
#~ msgid "Dabih"
#~ msgstr "Дабих"
#~ msgid "Sadr"
#~ msgstr "Садр"
#~ msgid "Peacock"
#~ msgstr "Паун"
#~ msgid "Aldulfin"
#~ msgstr "Алдулфин"
#~ msgid "Rotanev"
#~ msgstr "Ротанев"
#~ msgid "Sualocin"
#~ msgstr "Суалосин"
#~ msgid "Deneb"
#~ msgstr "Денеб"
#~ msgid "Aljanah"
#~ msgstr "Алджана"
#~ msgid "Albali"
#~ msgstr "Албали"
#~ msgid "Musica"
#~ msgstr "Музика"
#~ msgid "Polaris Australis"
#~ msgstr "Южна полярна звезда"
#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "Соларис"
#~ msgid "Kitalpha"
#~ msgstr "Киталфа"
#~ msgid "Lacaille 8760"
#~ msgstr "Лакай 8760"
#~ msgid "Alderamin"
#~ msgstr "Алдерамин"
#~ msgid "Alfirk"
#~ msgstr "Алфирк"
#~ msgid "Sadalsuud"
#~ msgstr "Садалсууд"
#~ msgid "Bunda"
#~ msgstr "Бунда"
#~ msgid "Sāmaya"
#~ msgstr "Самая"
#~ msgid "Nashira"
#~ msgstr "Нашира"
#~ msgid "Azelfafage"
#~ msgstr "Азелфафаг"
#~ msgid "Bosona"
#~ msgstr "Босона"
#~ msgid "Herschel's Garnet Star"
#~ msgstr "Гранатова звезда на Хершел"
#~ msgid "Erakis"
#~ msgstr "Еракис"
#~ msgid "Enif"
#~ msgstr "Ениф"
#~ msgid "Deneb Algedi"
#~ msgstr "Денеб Алгеди"
#~ msgid "Aldhanab"
#~ msgstr "Алданаб"
#~ msgid "Al Dhanab"
#~ msgstr "Ал Данаб"
#~ msgid "Itonda"
#~ msgstr "Итонда"
#~ msgid "Kurhah"
#~ msgstr "Курах"
#~ msgid "Sadalmelik"
#~ msgstr "Садалмелик"
#~ msgid "Alnair"
#~ msgstr "Алнаир"
#~ msgid "Al Nair"
#~ msgstr "Ал Наир"
#~ msgid "Biham"
#~ msgstr "Бихам"
#~ msgid "Ancha"
#~ msgstr "Анка"
#~ msgid "Sadachbia"
#~ msgstr "Садакбия"
#~ msgid "Seat"
#~ msgstr "Сеат"
#~ msgid "Lionrock"
#~ msgstr "Лионрок"
#~ msgid "Kruger 60"
#~ msgstr "Крюгер 60"
#~ msgid "Situla"
#~ msgstr "Ситула"
#~ msgid "Homam"
#~ msgstr "Хомам"
#~ msgid "Tiaki"
#~ msgstr "Тиаки"
#~ msgid "Matar"
#~ msgstr "Матар"
#~ msgid "Babcock's Star"
#~ msgstr "Звезда на Бабкок"
#~ msgid "Sadalbari"
#~ msgstr "Садалбари"
#~ msgid "Hydor"
#~ msgstr "Хидор"
#~ msgid "Skat"
#~ msgstr "Скат"
#~ msgid "Helvetios"
#~ msgstr "Хелвеций"
#~ msgid "Fomalhaut"
#~ msgstr "Фомалхаут"
#~ msgid "Scheat"
#~ msgstr "Шеат"
#~ msgid "Fumalsamakah"
#~ msgstr "Фумалсамак"
#~ msgid "Fum al Samakah"
#~ msgstr "Фум Алсамак"
#~ msgid "Markab"
#~ msgstr "Маркаб"
#~ msgid "Marchab"
#~ msgstr "Мархаб"
#~ msgid "Ebla"
#~ msgstr "Ебла"
#~ msgid "Bradley 3077"
#~ msgstr "Брадли 3077"
#~ msgid "Salm"
#~ msgstr "Салм"
#~ msgid "Alkarab"
#~ msgstr "Алкараб"
#~ msgid "Veritate"
#~ msgstr "Веритате"
#~ msgid "Poerava"
#~ msgstr "Поерава"
#~ msgid "Errai"
#~ msgstr "Ерай"
#~ msgid "Axólotl"
#~ msgstr "Аксолотъл"
#~ msgid "Milky Way"
#~ msgstr "Млечен път"
#~ msgid "LMC"
#~ msgstr "ГМО"
#~ msgid "SMC"
#~ msgstr "ММО"
#~ msgid "Pleiades"
#~ msgstr "Плеяди"
#~ msgid "Hyades"
#~ msgstr "Хияди"
#~ msgid "Praesepe"
#~ msgstr "Ясли"
#~ msgid "Beehive Cluster"
#~ msgstr "Звезден куп Ясли"
#~ msgid "Maffei 1"
#~ msgstr "Мафей 1"
#~ msgid "Maffei 2"
#~ msgstr "Мафей 2"
#~ msgid "Leo A"
#~ msgstr "Лъв А"
#~ msgid "Sextans B"
#~ msgstr "Секстант В"
#~ msgid "Leo I"
#~ msgstr "Лъв I"
#~ msgid "Sextans A"
#~ msgstr "Секстант А"
#~ msgid "Circinus"
#~ msgstr "Пергел"
#~ msgid "Andromeda Galaxy"
#~ msgstr "Галактика Андромеда"
#~ msgid "Triangulum Galaxy"
#~ msgstr "Галактика Триъгълник"
#~ msgid "Holmberg VI"
#~ msgstr "Холмбърг VI"
#~ msgid "Fath 703"
#~ msgstr "Фат 703"
#~ msgid "47 Tuc"
#~ msgstr "47 от Тукан"
#~ msgid "Eridanus"
#~ msgstr "Еридан"
#~ msgid "Pyxis"
#~ msgstr "Компас"
#~ msgid "Tonantzintla 2"
#~ msgstr "Тонантзинтла 2"
#~ msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
#~ msgstr "Грешка при създаване на „ogg“ файла %s за прихващане.\n"
#~ msgid "Internal Ogg library error.\n"
#~ msgstr "Вътрешна грешка на библиотеката „Ogg“.\n"
#~ msgid ""
#~ "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d "
#~ "%dx%d offset (%dx%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "OggTheoraCapture::start() „Theora“ видео: %s %.2f(%d/%d) качество на "
#~ "чкс %d %dx%d отклонение (%dx%d)\n"
#~ msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
#~ msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() записани са %d кадъра\n"