celestia/po/bg.po

5392 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) YEAR Celestia Development Team
# This file is distributed under the same license as the celestia package.
#
# Translators:
# Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2020
# Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 09:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/celestia/teams/93131/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурий"
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Венера"
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:289
msgid "Earth"
msgstr "Земя"
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "Луна"
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Фобос"
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Деймос"
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "Йо"
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Europa"
msgstr "Европа"
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Ganymede"
msgstr "Ганимед"
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Callisto"
msgstr "Калисто"
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: ../data/data.cpp:14
msgid "Prometheus"
msgstr "Прометей"
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Pandora"
msgstr "Пандора"
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Epimetheus"
msgstr "Епиметей"
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Janus"
msgstr "Янус"
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Mimas"
msgstr "Мимас"
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Enceladus"
msgstr "Енцелад"
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Tethys"
msgstr "Тетида"
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Dione"
msgstr "Диона"
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Rhea"
msgstr "Рея"
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Titan"
msgstr "Титан"
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Hyperion"
msgstr "Хиперион"
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Iapetus"
msgstr "Япет"
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Phoebe"
msgstr "Феба"
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: ../data/data.cpp:28
msgid "Miranda"
msgstr "Миранда"
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Ariel"
msgstr "Ариел"
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Umbriel"
msgstr "Умбриел"
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Titania"
msgstr "Титаниа"
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Oberon"
msgstr "Оберон"
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: ../data/data.cpp:34
msgid "Larissa"
msgstr "Лариса"
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Proteus"
msgstr "Протей"
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Triton"
msgstr "Тритон"
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Nereid"
msgstr "Нереида"
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr "Церера"
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Плутон-Харон"
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Харон"
#: ../data/data.cpp:42
msgid "Styx"
msgstr "Стикс"
#: ../data/data.cpp:43
msgid "Nix"
msgstr "Никта"
#: ../data/data.cpp:44
msgid "Kerberos"
msgstr "Цербер"
#: ../data/data.cpp:45
msgid "Hydra"
msgstr "Хидра"
#: ../data/data.cpp:46
msgid "Haumea"
msgstr "Хаумея"
#: ../data/data.cpp:47
msgid "Namaka"
msgstr "Намака"
#: ../data/data.cpp:48
msgid "Hi'iaka"
msgstr "Хияка"
#: ../data/data.cpp:49
msgid "Makemake"
msgstr "Макемаке"
#: ../data/data.cpp:50
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr "S-2015 136472 I"
#: ../data/data.cpp:51
msgid "Eris"
msgstr "Ерида"
#: ../data/data.cpp:52
msgid "Dysnomia"
msgstr "Дисномия"
#: ../data/data.cpp:53
msgid "Metis"
msgstr "Метис"
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Adrastea"
msgstr "Адрастея"
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Amalthea"
msgstr "Амалтея"
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Thebe"
msgstr "Тива"
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Themisto"
msgstr "Темисто"
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Leda"
msgstr "Леда"
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Himalia"
msgstr "Хималия"
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Lysithea"
msgstr "Лизитея"
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Elara"
msgstr "Елара"
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Iocaste"
msgstr "Йокаста"
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Praxidike"
msgstr "Праксидика"
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Harpalyke"
msgstr "Харпалика"
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Ananke"
msgstr "Ананке"
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Isonoe"
msgstr "Исоноя"
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Erinome"
msgstr "Еринома"
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Taygete"
msgstr "Тайгета"
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Chaldene"
msgstr "Калдена"
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Carme"
msgstr "Карме"
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Pasiphae"
msgstr "Пасифая"
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Kalyke"
msgstr "Калика"
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Megaclite"
msgstr "Мегаклита"
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Sinope"
msgstr "Синопа"
#: ../data/data.cpp:75
msgid "Callirrhoe"
msgstr "Калироя"
#: ../data/data.cpp:76
msgid "Pan"
msgstr "Пан"
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Atlas"
msgstr "Атлас"
#: ../data/data.cpp:78
msgid "Telesto"
msgstr "Телесто"
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Calypso"
msgstr "Калипсо"
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Helene"
msgstr "Елена"
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Cordelia"
msgstr "Корделия"
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Ophelia"
msgstr "Офелия"
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Bianca"
msgstr "Бианка"
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Cressida"
msgstr "Кресида"
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Desdemona"
msgstr "Дездемона"
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Juliet"
msgstr "Жулиета"
#: ../data/data.cpp:87
msgid "Portia"
msgstr "Порция"
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Rosalind"
msgstr "Розалинда"
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Belinda"
msgstr "Белинда"
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Puck"
msgstr "Пък"
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Caliban"
msgstr "Калибан"
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Stephano"
msgstr "Стефано"
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Sycorax"
msgstr "Сикоракс"
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Prospero"
msgstr "Просперо"
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Setebos"
msgstr "Сетебос"
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Naiad"
msgstr "Наяда"
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Thalassa"
msgstr "Таласа"
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Despina"
msgstr "Деспина"
#: ../data/data.cpp:99
msgid "Galatea"
msgstr "Галатея"
#: ../data/data.cpp:100
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "СЕВЕРНА АМЕРИКА"
#: ../data/data.cpp:101
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "ЮЖНА АМЕРИКА"
#: ../data/data.cpp:102
msgid "EURASIA"
msgstr "ЕВРАЗИЯ"
#: ../data/data.cpp:103
msgid "AFRICA"
msgstr "АФРИКА"
#: ../data/data.cpp:104
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "АВСТРАЛИЯ"
#: ../data/data.cpp:105
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "АНТАРКТИКА"
#: ../data/data.cpp:106
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "СЕВЕРЕН АТЛАНТИЧЕСКИ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:107
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ЮЖЕН АТЛАНТИЧЕСКИ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:108
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "СЕВЕРЕН ТИХ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:109
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "ЮЖЕН ТИХ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:110
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "ИНДИЙСКИ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:111
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "СЕВЕРЕН ЛЕДОВИТ ОКЕАН"
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Абу Даби"
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Abuja"
msgstr "Абуджа"
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Accra"
msgstr "Акра"
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Adamstown"
msgstr "Адамстаун"
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Адис Абеба"
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Algiers"
msgstr "Алжир"
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Alofi"
msgstr "Алофи"
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Amman"
msgstr "Аман"
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Amsterdam"
msgstr "Амстердам"
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Андора ла Вела"
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Ankara"
msgstr "Анкара"
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Antananarivo"
msgstr "Антананариво"
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Apia"
msgstr "Апия"
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ашхабад"
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Asmara"
msgstr "Асмара"
#: ../data/data.cpp:127
msgid "Astana"
msgstr "Астана"
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Asuncion"
msgstr "Асунсион"
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Athens"
msgstr "Атина"
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Avarua"
msgstr "Аваруа"
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Baghdad"
msgstr "Багдад"
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Baku"
msgstr "Баку"
#: ../data/data.cpp:133
msgid "Bamako"
msgstr "Бамако"
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Бандар Сери Бегаван"
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Bangkok"
msgstr "Банкок"
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Bangui"
msgstr "Бангуи"
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Banjul"
msgstr "Банджул"
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Basse-Terre"
msgstr "Бас Тер"
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Basseterre"
msgstr "Басетере"
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Beijing"
msgstr "Пекин"
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Beirut"
msgstr "Бейрут"
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Belgrade"
msgstr "Белград"
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Belmopan"
msgstr "Белмопан"
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Bern"
msgstr "Берн"
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Bishkek"
msgstr "Бишкек"
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Bissau"
msgstr "Бисау"
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Блумфонтейн"
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Bogota"
msgstr "Богота"
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Brasilia"
msgstr "Бразилия"
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Bratislava"
msgstr "Братислава"
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Brazzaville"
msgstr "Бразавил"
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Bridgetown"
msgstr "Бриджтаун"
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Brussels"
msgstr "Брюксел"
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Bucharest"
msgstr "Букурещ"
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Budapest"
msgstr "Будапеща"
#: ../data/data.cpp:157
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Буенос Айрес"
#: ../data/data.cpp:158
msgid "Bujumbura"
msgstr "Бужумбура"
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Cairo"
msgstr "Кайро"
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Canberra"
msgstr "Канбера"
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Cape Town"
msgstr "Кейптаун"
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Caracas"
msgstr "Каракас"
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Castries"
msgstr "Кастрис"
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Cayenne"
msgstr "Кайен"
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "Шарлот Амали"
#: ../data/data.cpp:166
msgid "Chisinau"
msgstr "Кишинев"
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Colombo"
msgstr "Коломбо"
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Conakry"
msgstr "Конакри"
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Copenhagen"
msgstr "Копенхаген"
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Cotonou"
msgstr "Котону"
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Dakar"
msgstr "Дакар"
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Damascus"
msgstr "Дамаск"
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Дар ес Салаам"
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Dhaka"
msgstr "Дака"
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Dili"
msgstr "Дили"
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Doha"
msgstr "Доха"
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Douglas"
msgstr "Дъглас"
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Dublin"
msgstr "Дъблин"
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Dushanbe"
msgstr "Душанбе"
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Fongafale"
msgstr "Фонгафале"
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Фор дьо Франс"
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Freetown"
msgstr "Фрийтаун"
#: ../data/data.cpp:184
msgid "Gaborone"
msgstr "Габороне"
#: ../data/data.cpp:185
msgid "George Town"
msgstr "Джордж Таун"
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Georgetown"
msgstr "Джорджтаун"
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Grand Turk"
msgstr "Гранд Търк"
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: ../data/data.cpp:190
msgid "Hagatna"
msgstr "Хагатна"
#: ../data/data.cpp:191
msgid "The Hague"
msgstr "Хага"
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Hamilton"
msgstr "Хамилтън"
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Hanoi"
msgstr "Ханой"
#: ../data/data.cpp:194
msgid "Harare"
msgstr "Хараре"
#: ../data/data.cpp:195
msgid "Havana"
msgstr "Хавана"
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Helsinki"
msgstr "Хелзинки"
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Honiara"
msgstr "Хониара"
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Islamabad"
msgstr "Исламабад"
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Jamestown"
msgstr "Джеймстаун"
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Jerusalem"
msgstr "Ерусалим"
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Kabul"
msgstr "Кабул"
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Kathmandu"
msgstr "Катманду"
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Khartoum"
msgstr "Хартум"
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Kiev"
msgstr "Киев"
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Kigali"
msgstr "Кигали"
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr "Кингстън"
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Kingstown"
msgstr "Кингстаун"
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Kinshasa"
msgstr "Киншаса"
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Koror"
msgstr "Корор"
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Куала Лумпур"
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: ../data/data.cpp:215
msgid "La'youn"
msgstr "Ал-Аюн"
#: ../data/data.cpp:216
msgid "La Paz"
msgstr "Ла Пас"
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Libreville"
msgstr "Либревил"
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Lilongwe"
msgstr "Лилонгве"
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Lima"
msgstr "Лима"
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Lisbon"
msgstr "Лисабон"
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Ljubljana"
msgstr "Любляна"
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Lobamba"
msgstr "Лобамба"
#: ../data/data.cpp:223
msgid "Lome"
msgstr "Ломе"
#: ../data/data.cpp:224
msgid "London"
msgstr "Лондон"
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Лонгирбюен"
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Luanda"
msgstr "Луанда"
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Lusaka"
msgstr "Лусака"
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Majuro"
msgstr "Маджуро"
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Malabo"
msgstr "Малабо"
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Male"
msgstr "Мале"
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Мамудзу"
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Managua"
msgstr "Манагуа"
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Manama"
msgstr "Манама"
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Manila"
msgstr "Манила"
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Maputo"
msgstr "Мапуто"
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Maseru"
msgstr "Масеру"
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Мата-Уту"
#: ../data/data.cpp:240
msgid "Mbabane"
msgstr "Мбабане"
#: ../data/data.cpp:241
msgid "Mexico City"
msgstr "Мексико"
#: ../data/data.cpp:242
msgid "Minsk"
msgstr "Минск"
#: ../data/data.cpp:243
msgid "Mogadishu"
msgstr "Могадишу"
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Monrovia"
msgstr "Монровия"
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Montevideo"
msgstr "Монтевидео"
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Moroni"
msgstr "Морони"
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Muscat"
msgstr "Маскат"
#: ../data/data.cpp:250
msgid "Nairobi"
msgstr "Найроби"
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Nassau"
msgstr "Насау"
#: ../data/data.cpp:252
msgid "N'Djamena"
msgstr "Нджамена"
#: ../data/data.cpp:253
msgid "New Delhi"
msgstr "Ню Делхи"
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Niamey"
msgstr "Ниамей"
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Nicosia"
msgstr "Никозия"
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Nouakchott"
msgstr "Нуакшот"
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Noumea"
msgstr "Нумеа"
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Нукуалофа"
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Nuuk"
msgstr "Нуук"
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Oranjestad"
msgstr "Оранестад"
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Oslo"
msgstr "Осло"
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Ottawa"
msgstr "Отава"
#: ../data/data.cpp:263
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Уагадугу"
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Pago Pago"
msgstr "Паго Паго"
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Palikir"
msgstr "Паликир"
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Papeete"
msgstr "Папеете"
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Paramaribo"
msgstr "Парамарибо"
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Пном Пен"
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Plymouth"
msgstr "Плимут"
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Port Louis"
msgstr "Порт Луи"
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Port Moresby"
msgstr "Порт Морсби"
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Порт о Пренс"
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Порт ъф Спейн"
#: ../data/data.cpp:276
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Порто Ново"
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Port-Vila"
msgstr "Порт Вила"
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Praia"
msgstr "Прая"
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Pretoria"
msgstr "Претория"
#: ../data/data.cpp:281
msgid "P'yongyang"
msgstr "Пхенян"
#: ../data/data.cpp:282
msgid "Quito"
msgstr "Кито"
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Rabat"
msgstr "Рабат"
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Rangoon"
msgstr "Янгон"
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Reykjavik"
msgstr "Рейкявик"
#: ../data/data.cpp:286
msgid "Riga"
msgstr "Рига"
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Riyadh"
msgstr "Рияд"
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Road Town"
msgstr "Роуд Таун"
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Roseau"
msgstr "Розо"
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Saint George's"
msgstr "Сейнт Джордж"
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Saint Helier"
msgstr "Сейнт Хелиър"
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Saint John's"
msgstr "Сейнт Джонс"
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Сейнт Питър Порт"
#: ../data/data.cpp:295
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Сен Дени"
#: ../data/data.cpp:296
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Сен Пиер"
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Saipan"
msgstr "Сайпан"
#: ../data/data.cpp:298
msgid "San Jose"
msgstr "Сан Хосе"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Juan"
msgstr "Сан Хуан"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Salvador"
msgstr "Сан Салвадор"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "Sanaa"
msgstr "Сана"
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Santiago"
msgstr "Сантяго"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Санто Доминго"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Sao Tome"
msgstr "Сао Томе"
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sarajevo"
msgstr "Сараево"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Seoul"
msgstr "Сеул"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "The Settlement"
msgstr "Селището"
#: ../data/data.cpp:309
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Skopje"
msgstr "Скопие"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Sofia"
msgstr "София"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Шри Джаяварданапура Коте"
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Stanley"
msgstr "Стенли"
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокхолм"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Sucre"
msgstr "Сукре"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Suva"
msgstr "Сува"
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Taipei"
msgstr "Тайпе"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Tallinn"
msgstr "Талин"
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tarawa"
msgstr "Тарауа"
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tashkent"
msgstr "Ташкент"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "T'bilisi"
msgstr "Тбилиси"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Тегусигалпа"
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tehran"
msgstr "Техеран"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Тел Авив"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Thimphu"
msgstr "Тхимпху"
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Tirana"
msgstr "Тирана"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tokyo"
msgstr "Токио"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Torshavn"
msgstr "Торсхавн"
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Tripoli"
msgstr "Триполи"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tunis"
msgstr "Тунис"
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Улан Батор"
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Vaduz"
msgstr "Вадуц"
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Valletta"
msgstr "Валета"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "The Valley"
msgstr "Вали"
#: ../data/data.cpp:335
msgid "Vatican City"
msgstr "Ватикан"
#: ../data/data.cpp:336 ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "Виктория"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "Виена"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr "Виентян"
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "Вилнюс"
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "Вашингтон"
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "Уелингтън"
#: ../data/data.cpp:344
msgid "West Island"
msgstr "Уест Айлънд"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr "Вилемстад"
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr "Виндхук"
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Ямусукро"
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr "Яунде"
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr "Ярен"
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr "Ереван"
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "Загреб"
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "Млечен път"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "SMC"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "LMC"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Център на масата на Слънчевата система"
#: ../src/celengine/astro.cpp:703
msgid "DST"
msgstr "DST"
#: ../src/celengine/astro.cpp:703
msgid "STD"
msgstr "STD"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационен файл ”%s“.\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr "Очаквана ”Конфигурация“ %s:%d.\n"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "%s: Лош конфигурационен файл.\n"
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
#, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr "Заредени са %i обекти от дълбокия космос\n"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Галактика (спецификация на Хъбъл: %s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Кълбовиден (размер на ядрото: %4.2f', Плътност: %4.2f)"
#: ../src/celengine/image.cpp:320
#, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "Зареждане на изображение от файл %s\n"
#: ../src/celengine/image.cpp:530
#, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "Грешка при отваряне на изображение %s\n"
#: ../src/celengine/image.cpp:538
#, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr "Грешка: %s не е PNG файл.\n"
#: ../src/celengine/image.cpp:564
#, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "Грешка при четене на PNG изображението %s\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
#, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "Зареждане на модел: %s\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
" Данни за модела: %u върхове, %u примитиви, %u материали (%u уникални)\n"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
#, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "Грешка при зареждане на модел ”%s“\n"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
msgid "Nebula"
msgstr "Мъглявина"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "Разсеян звезден куп"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:80
#, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr "Грешка в .ssc файла (линия %d):"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1221 ../src/celengine/solarsys.cpp:1284
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr "основното тяло ”%s“ на ”%s“ не е намерено.\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1232
#, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Дублираща се дефиниция на %s %s\n"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1263
msgid "bad alternate surface"
msgstr "лоша алтернативна повърхност"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1278
msgid "bad location"
msgstr "лошо местоположение"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:568
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Лоша заглавка за кръстосаното индексиране\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:582
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Лоша версия за кръстосаното индексиране\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:602
#, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "Зареждането на кръстосаното индексиране дава грешка при %u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:686
#, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "Лош спектрален клас в звездната база от данни, звезда №%u\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:701
#, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr "%d звезди в двоичната база от данни\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:725
#, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "Общ брой на звездите: %d\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:759
#, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr "Грешка в .stc файла (линия %i): %s\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:789
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Невалидна звезда: лош спектрален клас.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва спектрален клас.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:985
#, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr "Центърът на масата %s не съществува.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1041
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензията\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1054
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинацията.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1067
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва разстоянието.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1099
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Невалидна звезда: липсва звездната величина.\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1116
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr ""
"Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютната (не видимата) звездна "
"величина за звездата, близо до източника\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1411
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr "Ниво %i, %.5f сг, %i възли, %i звезди\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:1019
#, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина=%i, макс.=%i\n"
#: ../src/celengine/texture.cpp:1024
#, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "Създаване на обикновена текстура: %iх%i\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
#, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на %s.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "Грешка при четене на заглавката от %s.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr "Лош бинарен файл xyzv %s.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr "Неподдържан байтов ред %i, очакван %i.\n"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr "Неподдържано число %i, очаквано %i.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:186
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Грешка при четене на файла с фаворити."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:312
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Невалиден файлов формат"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:644 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1374
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1391
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1021
msgid "Markers enabled"
msgstr "Маркерите са включени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1024
msgid "Markers disabled"
msgstr "Маркерите са изключени"
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1034
msgid "Goto surface"
msgstr "Отиди до повърхността"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1045
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Алт-азимуталният режим е включен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1048
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Алт-азимуталният режим е изключен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1104
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Стил на звездите: неясни точки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1107
msgid "Star style: points"
msgstr "Стил на звездите: точки"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1110
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Стил на звездите: мащабирани дискове"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1123
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Опашките на кометите са включени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1126
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Опашките на кометите са изключени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1142
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Рендериране с: OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1161
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "Изглаждането е включено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1166
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "Изглаждането е изключено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1175
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Автоматичната звездна величина е включена"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1180
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Автоматичната звездна величина е изключена"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1202
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:470
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1234
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Времето и скрипта са спрени"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1236
msgid "Time is paused"
msgstr "Времето е спряно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1240
msgid "Resume"
msgstr "Продължи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1274
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "Звезден цвят: Цветови стандарт D65"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "Звезден цвят: Засилен"
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1317
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %.4f год."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d мин. %.1f сек."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1331
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Време за пътуване на светлината: %d ч. %d мин. %.1f сек."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1349
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Забавянето на светлината е включено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1354
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Забавянето на светлината е изключено"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1360
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Забавянето на светлината е игнорирано"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1403
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Използване на нормални повърхностни текстури."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1408
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Използване на ограничени повърхностни текстури."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1475
msgid "Follow"
msgstr "Следвай"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1500
msgid "Time: Forward"
msgstr "Време: Напред"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1502
msgid "Time: Backward"
msgstr "Време: Назад"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1514 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1529
#, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "Времева ставка: %.6g"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1569
msgid "Low res textures"
msgstr "Текстури с ниско качество"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1572
msgid "Medium res textures"
msgstr "Текстури със средно качество"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
msgid "High res textures"
msgstr "Текстури с високо качество"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1622
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1628
msgid "Lock"
msgstr "Заключи"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1634
msgid "Chase"
msgstr "Преследвай"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1647 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1678
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1658 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1689
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45 градуса: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1708 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1723
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Яркост на фоновата светлина: %.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1734 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1745
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "Увеличение на светлината"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1766
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Блясъкът е включен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1768
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Блясъкът е изключен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1774 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1782
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиция"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2119
msgid "GL error: "
msgstr "GL грешка: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2208
msgid "View too small to be split"
msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде раздвоен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2228
msgid "Added view"
msgstr "Изгледът е добавен"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2384
msgid "Mpc"
msgstr "Мпк"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2389
msgid "kpc"
msgstr "кпк"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2394
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "сг"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2398
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
msgid "au"
msgstr "ае"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2403
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:234 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
msgid "km"
msgstr "км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2409
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:124
msgid "m"
msgstr "м"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2432
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:168
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:196
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
msgid "days"
msgstr "дни"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2437
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:164
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:192
msgid "hours"
msgstr "часа"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2442
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2447
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2450
#, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "Период на въртене: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2456
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr "Маса: %.6g кг\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2458
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr "Маса: %.2f Юп\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2460
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr "Маса: %.2f Зем\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2471
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2476
msgid "km/s"
msgstr "км/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2486
msgid "AU/s"
msgstr "АЕ/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2491
msgid "ly/s"
msgstr "сг/с"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2494
#, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr "Скорост: %s %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2558
#, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "Видим диаметър: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
#, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "Видима звездна величина: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2575
#, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "Абсолютна звездна величина: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2655
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr "%.6f%c %.6f%c %f км"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2681 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2754
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2783 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2858
#, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "Разстояние: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2685
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Център на масата на звездната система\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2689
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Абс. (видима) зв. в.: %.2f (%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2695
#, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "Яркост: %s слънца\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2701
msgid "Neutron star"
msgstr "Неутронна звезда"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2704
msgid "Black hole"
msgstr "Черна дупка"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2709
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Спектрален клас: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2716
#, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "Температура на повърхността: %s К\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2721
#, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
msgstr "Радиус: %s Сл. рад. (%s км)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2727
#, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "Радиус: %s км\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2743
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Налични са планетарни спътници\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2759
#, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "Разстояние от центъра: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2762 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2790
#, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "Радиус: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Фазов ъгъл: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2845
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr "Плътност: %.2f х 1000 кг/м^3\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2849
#, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "Температура: %.0f K\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3000
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3009
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "Реално време"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3011
msgid "-Real time"
msgstr "-Реално време"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3015
msgid "Time stopped"
msgstr "Времето е спряно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3019
#, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr "%.6g пъти по-бързо"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3023
#, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr "%.6g пъти по-бавно"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3029
msgid " (Paused)"
msgstr " (На пауза)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3048
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
"ЧКС: %.1f, стат. на видимите звезди: [ %zu : %zu : %zu ], стат. на видимите "
"ОДК: [ %zu : %zu : %zu ]\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3057
#, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "ЧКС: %.1f\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3082
#, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "Придвижване (%s)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3085
#, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "Придвижване\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3094
#, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "Последвай %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3110
#, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "Следвай %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3114
#, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "Синхронизирай с орбитата %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3118
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr "Заключи %s -> %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3124
#, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "Преследвай %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3138
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr "ЗП: %s (%.2f пъти)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3166 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3169
msgid "Sun"
msgstr "Слънце"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3342
#, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "Име на целта: %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3429
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr "%dх%d при %f чкс %s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3432
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3432
msgid "Recording"
msgstr "Записване"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3453
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 за Старт и Пауза F12 за Спиране"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3464 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3467
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим на редактиране"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3490
#, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "Зареждане на системен каталог: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3528
#, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "Зареждане на каталог %s: %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3564
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3575
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "Инициализацията на библиотеката SPICE се провали."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3618
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Звездната база данни не може да бъде прочетена."
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3639
#, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на файла за каталога с ОДК %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3643
#, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
msgstr "Базата от данни с ОДК не може да бъде прочетена %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3686
#, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на системния каталог %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3722
#, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на файла за астеризмите %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3738
#, c-format
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "Грешка при отваряне на файла за очертанията на съзвездията %s.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3827
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Неуспешна инициализация на рендъра"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3843
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Грешка при зареждане на шрифта, текстът няма да е видим.\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3891
#, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "Грешка при четене на кръстосаното индексиране %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3893
#, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "Кръстосаното индексиране %s е заредено\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3910
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Грешка при четене на файла с имената на звездите\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3914 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3928
#, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Грешка при отваряне на %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3936
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Грешка при четене на файла с звездите\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3962
#, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "Грешка при четене на звездния каталог %s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4283
msgid "Invalid URL"
msgstr "Невалидна връзка"
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:521
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr "Celestia не успя да инициализира OpenGL 2.1.\n"
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1023 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2621
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr "Моля, използвайте име, завършващо с '.jpg' или '.png'."
#: ../src/celestia/helper.cpp:105 ../src/celestia/helper.cpp:114
#, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "%s Версия: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:108
#, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "Доставчик: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:111
#, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "Рендър: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:117
#, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "Максимален брой текстури едновременно: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:120
#, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "Максимален размер на текстурите: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:123
#, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "Диапазон на размера на точките: %s - %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:126
#, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "Гранулация на размера на точките: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:129
#, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "Максимален размер на кубичната карта: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:132
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr "Брой на интерполаторите: %s\n"
#: ../src/celestia/helper.cpp:135
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr "Максимално анизотропно филтриране: %s\n"
#. if (glGetError())
#. result = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"%@: --not
#. available--",""), desc];
#. else
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:53
#, objc-format
msgid "%@: %d"
msgstr "%@: %d"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
#, objc-format
msgid "%s: %@"
msgstr "%s: %@"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
msgid "Supported"
msgstr "Поддържа"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:72
#, objc-format
msgid "Vendor: %@"
msgstr "Доставчик: %@"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:75
#, objc-format
msgid "Renderer: %@"
msgstr "Рендър: %@"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:77
#, objc-format
msgid "Version: %@"
msgstr "Версия: %@"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:97 ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:98
msgid "Max simultaneous textures"
msgstr "Максимален брой текстури едновременно"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:99
msgid "Max texture size"
msgstr "Максимален размер на текстурите"
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:122
msgid "Extensions:"
msgstr "Разширения:"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:161
msgid ""
"It appears that the \"CelestiaResources\" directory has not been properly installed in the correct location as indicated in the installation instructions. \n"
"\n"
"Please correct this and try again."
msgstr ""
"Директорията ”CelestiaResources“ не е инсталирана на мястото, което е указано в инсталационните инструкции на програмата.\n"
"\n"
"Моля, преместете директорията и опитайте отново."
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:181
msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
msgstr "Грешка при зареждане на файловете с данни. Celestia ще се затвори."
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:213
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатална грешка"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:323
#, objc-format
msgid ""
"It appears you are running Celestia on %s hardware. Do you wish to install a"
" workaround?"
msgstr "Използвате Celestia на %s. Искате ли да заобиколите проблема?"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:324
#, objc-format
msgid ""
"A shell script will be run to modify your %@, adding an IgnoreGLExtensions "
"directive. This can prevent freezing issues."
msgstr ""
"Ще бъде изпълнен скрипт, който ще модифицира %@, добавяйки директивата "
"IgnoreGLExtensions. Тя може да предотврати потенциални забивания на "
"програмата."
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:325
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:326
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:351
msgid "Workaround successfully installed."
msgstr "Проблемът е успешно заобиколен."
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:352
#, objc-format
msgid "Your original %@ has been backed up."
msgstr "Оригиналът %@ беше съхранен."
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:357
msgid ""
"There was a problem installing the workaround. You can attempt to perform "
"the workaround manually by following the instructions in the README."
msgstr ""
"Проблемът не е заобиколен. Може да опитате ръчно заобикаляне на проблема "
"като следвате инструкциите в README файла."
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:467
msgid "Quit Celestia?"
msgstr "Изход от Celestia?"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:468
msgid "Are you sure you want to quit Celestia?"
msgstr "Искате ли да излезете от Celestia?"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:469
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:649
msgid "Unable to properly exit full screen mode. Celestia will now quit."
msgstr "Неуспешно излизане от режим на цял екран. Celestia ще се затвори."
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
msgid "Movie capture is not available in this version of Celestia."
msgstr "Прихващането на видео не е налично в тази версия на Celestia."
#. Remove following line to enable movie capture...
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
msgid "No Movie Capture"
msgstr "Няма прихващане на видео"
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:803
msgid "Capture Movie"
msgstr "Прихващане на видео"
#. NSLog(@"[FavoritesDrawerController addNewFavorite:%@]",sender);
#: ../src/celestia/macosx/FavoritesDrawerController.m:117
msgid "untitled folder"
msgstr "неозаглавена папка"
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:59
msgid "No Object Name Entered"
msgstr "Не е въведено име на обекта"
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:60
msgid "Please enter an object name."
msgstr "Моля, въведете име на обекта."
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:67
msgid "Object Not Found"
msgstr "Обектът не е намерен"
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:68
msgid "Please check that the object name is correct."
msgstr "Моля, уверете се, че името на обекта е правилно."
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:173
msgid "Show Alternate Surface"
msgstr "Покажи алтернативна повърхност"
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:269
msgid "default"
msgstr "по подразбиране"
#: ../src/celestia/macosx/RenderPanelController.m:42
#, objc-format
msgid ""
"Your system does not support\n"
"%@"
msgstr ""
"Системата Ви не поддържа\n"
"%@"
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:63
msgid "No Date or Time Entered"
msgstr "Не са въведени дата или време"
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:64
msgid "Please enter a date and/or time."
msgstr "Моля, въведете дата и/или време."
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:212
msgid "Improper Date or Time Format"
msgstr "Неправилен формат на датата или времето"
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:213
msgid "Please enter the date as \"mm/dd/yyyy\" and the time as \"hh:mm:ss\"."
msgstr ""
"Моля, въведете датата във формат ”мм/дд/гггг“ и времето във формат "
"”чч:мм:сс“."
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Грешка при създаването на ogg файла %s за прихващане.\n"
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "Вътрешна грешка на библиотеката Ogg.\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d "
"%dx%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora видео: %s %.2f(%d/%d) качество на чкс %d "
"%dx%d отклонение (%dx%d)\n"
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - записани са %d кадъра\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:157
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:163
msgid "Custom"
msgstr "Персонализирано"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably"
" due to improper installation."
msgstr ""
"Celestia не може да се изпълни, защото директорията с данните липсва, "
"вероятната причина е неправилна инсталация."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:263
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr "Celestia не може да инициализира OpenGL 2.1."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:281
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Небесна търсачка"
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:287
msgid "Info Browser"
msgstr "Информационна търсачка"
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:316
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Solar System"
msgstr "Слънчева система"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:317
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:219
msgid "Stars"
msgstr "Звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:318
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "Обекти от дълбокия космос"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:325
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
msgid "Event Finder"
msgstr "Търсач на събития"
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334 ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/rc.cpp:138
msgid "Guides"
msgstr "Водачи"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:391
msgid "Full screen"
msgstr "Цял екран"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:393
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:549
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "Грешка при отваряне на файла с отметките"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:568
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "Грешка при запазване на отметките"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:610
msgid "Save Image"
msgstr "Запази изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:612
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "Изображения (*.png *.jpg)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:660 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
msgid "Capture Video"
msgstr "Прихвани видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:662
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "Видео (*.avi)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:667
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "Видео (*.ogv)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:677
msgid "Resolution:"
msgstr "Резолюция:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:681
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Frame rate:"
msgstr "Честота на кадрите:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:732
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr "Изображението е прихванато към клипборда"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:743 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3740
msgid "Copied URL"
msgstr "Копирана връзка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:753
msgid "Pasting URL"
msgstr "Поставяне на връзка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:877
msgid "Open Script"
msgstr "Отвори скрипт"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:879
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr "Скриптове на Celestia (*.celx *.cel)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:949
msgid "New bookmark"
msgstr "Нова отметка"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1004
#, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit "
"<b>%1</b>.</p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt "
"library: %5<br>NAIF kerners are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright"
" (C) 2001-2020 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free "
"software. You can redistribute it and/or modify it under the terms of the "
"GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; "
"either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub"
" project: <a "
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit "
"<b>%1</b>.</p><p>За %2 битови процесори<br>Използва %3 %4<br>Работи с Qt "
"библиотека: %5<br>NAIF кърнърите са %7<br>Работна Qt версия: "
"%6</p><p>Авторско право (C) 2001-2020, Екипа на Celestia.<br>Celestia е "
"безплатен софтуер. Може да се разпространява и/или модифицира под условията "
"на GNU General Public License, който е публикуван от Фондацията за свободен "
"софтуер; версия 2 или всяка по-нова версия на Лиценза (по Ваша "
"преценка).</p><p>Сайт: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Форум: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub"
" проект: <a "
"href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1039
msgid "Unknown compiler"
msgstr "Неизвестен компилатор"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1043
msgid "supported"
msgstr "поддържан"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1045
msgid "not supported"
msgstr "не поддържан"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1048 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1443
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "За Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1067
#, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 версия:</b> %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1073
#, qt-format
msgid "<b>Vendor</b>: %1"
msgstr "<b>Доставчик</b>: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1079
#, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>Рендър:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1086
#, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "<b>%1 Версия:</b> %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1093
#, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "<b>Максимален брой текстури едновременно:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1099
#, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "<b>Максимален размер на текстурите:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1105
#, qt-format
msgid "<b>Point size range</b>: %1 - %2"
msgstr "<b>Диапазон на размера на точките</b>: %1 - %2"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1111
#, qt-format
msgid "<b>Point size granularity</b>: %1"
msgstr "<b>Гранулация на размера на точките</b>: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1117
#, qt-format
msgid "<b>Max cube map size</b>: %1"
msgstr "<b>Максимален размер на кубичната карта</b>: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1123
#, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators</b>: %1"
msgstr "<b>Брой на интерполаторите</b>: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1129
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering</b>: %1"
msgstr "<b>Максимално анизотропно филтриране</b>: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1139
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>Поддържани разширения:</b><br>\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1153
msgid "Renderer Info"
msgstr "Информация за рендъра"
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1180
msgid "&Grab image"
msgstr "Запази изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1181
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
msgid "Capture &video"
msgstr "Заснемане на видео"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
msgid "&Copy image"
msgstr "Копиране на изображение"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1196
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Ctrl+Shift+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1202
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "Отвори скрипт..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
msgid "&Preferences..."
msgstr "Предпочитания..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1217
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "Изход"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1218
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1223
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навигация"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1225
msgid "Select Sun"
msgstr "Избери Слънцето"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1229
msgid "Center Selection"
msgstr "Центрирай селекцията"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1233
msgid "Goto Selection"
msgstr "Отиди до селекцията"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1237
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Отиди до обект..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1241
msgid "Copy URL / console text"
msgstr "Копирай връзка / конзолен текст"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1246
msgid "Paste URL / console text"
msgstr "Постави връзка / конзолен текст"
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1252
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Време"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1254
msgid "Set &time"
msgstr "Задай време"
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1262
msgid "&Display"
msgstr "&Дисплей"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1268
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "Обекти от дълбокия космос"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1274
msgid "&Shadows"
msgstr "Сенки"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1285
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "Стил на звездите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1292
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "Резолюция на текстурите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1297
msgid "&FPS control"
msgstr "Управление на ЧКС"
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1314
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Отметки"
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1317
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "&Изглед"
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1320
msgid "&MultiView"
msgstr "&Мулти Изглед"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1323
msgid "Split view vertically"
msgstr "Раздели изгледа вертикално"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1324
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
msgid "Split view horizontally"
msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1330
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335
msgid "Cycle views"
msgstr "Превърти изгледите"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1336
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1341
msgid "Single view"
msgstr "Единичен изглед"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1342
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1347
msgid "Delete view"
msgstr "Изтрий изгледа"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1348
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1354
msgid "Frames visible"
msgstr "Видими кадри"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1375
msgid "Active frame visible"
msgstr "Видим активен кадър"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1391
msgid "Synchronize time"
msgstr "Синхронизирай времето"
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1432
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1434
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Ръководство за Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1439
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Информация за OpenGL"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1459
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Добави отметка..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1463
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "Организирай отметките..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1501
msgid "Set custom FPS"
msgstr "Задай персонализирана ЧКС"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1502
msgid "FPS value"
msgstr "Величина на ЧКС"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1522
#, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"Зареждане на файлове с данни: %1\n"
"\n"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1533
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптове"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Меню с отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr "Добави отметките в тази папка за да се появят в менюто с отметки."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Лента с отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr "Добави отметките в тази папка за да се появят в лентата с отметки."
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "Грешка при четене на файла с отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
msgid "Current simulation time"
msgstr "Текущо време за симулация"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "Време за симулация при активиране"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
msgid "System time at activation"
msgstr "Системно време при активиране"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog,
#. newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
msgid "Eq"
msgstr "Екв."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "Екваториална координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
msgid "Ga"
msgstr "Гал."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "Галактическа координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
msgid "Ec"
msgstr "Екл."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "Еклиптична координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
msgid "Hz"
msgstr "Хор."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "Хоризонтална координатна мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46
msgid "Ecl"
msgstr "Еклипт."
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47 ../src/celestia/qt/rc.cpp:210
msgid "Ecliptic line"
msgstr "Еклиптична линия"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
msgid "M"
msgstr "М"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:207
msgid "Markers"
msgstr "Маркери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
msgid "C"
msgstr "С"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Constellations"
msgstr "Съзвездия"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
msgid "B"
msgstr "Очерт."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Очертания на съзвездията"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66
msgid "O"
msgstr "О"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67 ../src/celestia/qt/rc.cpp:141
msgid "Orbits"
msgstr "Орбити"
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:387
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:75 ../src/celestia/qt/rc.cpp:156
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:222 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1449
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1484
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1601
msgid "Planets"
msgstr "Планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Планети джуджета"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:393
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:81 ../src/celestia/qt/rc.cpp:162
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:228 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1447
msgid "Moons"
msgstr "Луни"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
msgid "Minor Moons"
msgstr "Астероидни спътници"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:399
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:87 ../src/celestia/qt/rc.cpp:168
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:234 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1441
msgid "Asteroids"
msgstr "Астероиди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:402
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:90 ../src/celestia/qt/rc.cpp:171
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:237 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1443
msgid "Comets"
msgstr "Комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:93 ../src/celestia/qt/rc.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:240
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Космически апарати"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106
msgid "L"
msgstr "Н"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107 ../src/celestia/qt/rc.cpp:213
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:216
msgid "Labels"
msgstr "Надписи"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:142
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:96
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
msgid "Galaxies"
msgstr "Галактики"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
msgid "Globulars"
msgstr "Кълбовидни звездни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120 ../src/celestia/qt/rc.cpp:102
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
msgid "Open clusters"
msgstr "Разсеяни звездни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:99
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
msgid "Nebulae"
msgstr "Мъглявини"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
msgid "Open Clusters"
msgstr "Разсеяни звездни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:114
msgid "Clouds"
msgstr "Облаци"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Нощни светлини"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157
msgid "Comet Tails"
msgstr "Опашки на комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158 ../src/celestia/qt/rc.cpp:111
msgid "Atmospheres"
msgstr "Атмосфери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Сенки от пръстени"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Сенки от затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:168
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Сенки от облаци"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Low"
msgstr "Ниска"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Medium"
msgstr "Средна"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:185
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "Автоматична звездна величина"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:187
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr "Най-бледата видима звездна величина, базирана на зрителното поле"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:190
msgid "More Stars Visible"
msgstr "Повече видими звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:193
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "По-малко видими звезди"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199 ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
msgid "Points"
msgstr "Точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "Неясни точки"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
msgid "Scaled Discs"
msgstr "Мащабирани дискове"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:211
msgid "Light Time Delay"
msgstr "Корекция на забавянето на светлината"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:393
#, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45 градуса: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:400
#, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "Лимит на звездната величина: %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:60
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Разстояние (сг)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "App. mag"
msgstr "Видима зв. в."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "Abs. mag"
msgstr "Абс. зв. в."
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
msgid "Closest Stars"
msgstr "Най-близки звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
msgid "Brightest Stars"
msgstr "Най-ярки звезди"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "С планети"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
msgid "Multiple Stars"
msgstr "Няколко звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
msgid "Barycenters"
msgstr "Центрове на масата"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
msgid "Spectral Type"
msgstr "Спектрален клас"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "Опресни"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
msgid "Mark Selected"
msgstr "Маркирай избраните"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "Маркирай избраните звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
msgid "Unmark Selected"
msgstr "Размаркирай избраните"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr "Размаркирай избраните звезди"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
msgid "Clear Markers"
msgstr "Изчисти маркерите"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr "Премахни всички съществуващи маркери"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:794
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:795
msgid "Diamond"
msgstr "Диамант"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "X"
msgstr "Х"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрелка наляво"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрелка надясно"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрелка нагоре"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрелка надолу"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Select marker symbol"
msgstr "Избери символа на маркера"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:606
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:819
msgid "Select marker size"
msgstr "Избери размера на маркера"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:610
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:530
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:823
msgid "Click to select marker color"
msgstr "Кликни за да избереш цвят на маркера"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:613
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:533
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:826
msgid "Label"
msgstr "Надпис"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:677
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:585
#, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "%1 намерени обекта"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr "Маркирай избраните ОДК"
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "Размаркирай избраните ОДК"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
msgid "Eclipsed body"
msgstr "Затъмнено тяло"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
msgstr "Затъмняващ обект"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
msgid "Start time"
msgstr "Начално време"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
msgid "Solar eclipses"
msgstr "Слънчеви затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "Лунни затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
msgid "All eclipses"
msgstr "Всички затъмнения"
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
msgid "Search range"
msgstr "Диапазон на търсенето"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
msgid "Find eclipses"
msgstr "Търси затъмнения"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "%1 не е валиден обект"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr "Крайната дата е преди началната дата."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "Търсене на затъмнения..."
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "Задай времето по средата на затъмнение"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "Близо до %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "От повърхността на %1"
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "Зад %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:77
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr "Грешка: не е избран обект!\n"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:159
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:113
#, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "Интернет информация: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:129
#, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Екваториален радиус</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:131
#, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Размер:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:136
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr "<b>Сплеснатост: "
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:171
#, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Звезден ден:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:174
#, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Продължителност на деня:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:200
msgid "years"
msgstr "години"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:205
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr "<b>Има пръстени</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr "<b>Има атмосфера</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:215
#, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>Начало:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:218
#, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>Край:</b> %1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:220
msgid "Orbit information"
msgstr "Орбитална информация"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr "Оскулационни елементи за %1"
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
#, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Период:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:229
msgid "AU"
msgstr "АЕ"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:237
#, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Полуголяма ос:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
#, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "<b>Ексцентрицитет:</b> %L1"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
#, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Наклон:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
#, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Разстояние до перицентъра:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
#, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Разстояние до апоцентъра:</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:243
#, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Възходящ възел:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:244
#, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Параметър на перихелия:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
#, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "<b>Средна аномалия:</b> %L1%2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
#, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "<b>Период (изчислен):</b> %L1 %2"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:286
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:309
#, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "<b>α:</b> %L1h %L2m %L3s"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:290
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:313
#, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>δ:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:320
#, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:323
#, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.1"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
msgstr "Цветови стандарт D65"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
msgid "Classic colors"
msgstr "Класически цветове"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
msgid "Local format"
msgstr "Местен формат"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
msgid "Time zone name"
msgstr "Име на часовата зона"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
msgid "UTC offset"
msgstr "UTC отклонение"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Начало: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr "Край: %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "Разстояние: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:122
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Абс. (видима) зв. в.: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:125
msgid "Class: "
msgstr "Спектрален клас: "
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:136
msgid "&Select"
msgstr "Избери"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:140
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
msgid "&Center"
msgstr "Центрирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:144
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1541
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1589
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1612
msgid "&Goto"
msgstr "Отиди"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1542
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1613
msgid "&Follow"
msgstr "Следвай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:154
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:165
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:178
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
msgid "&Unmark"
msgstr "Размаркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:196
msgid "Select Primary Body"
msgstr "Избери главното тяло"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
msgid "Filled Square"
msgstr "Запълнен квадрат"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:257
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1628
msgid "&Mark"
msgstr "Маркирай"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1546
msgid "&Reference Marks"
msgstr "Референтни марки"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:276
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "Покажи осите на телата"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:282
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "Покажи осите на кадъра"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:288
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:294
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "Покажи вектора на ускорението"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:300
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "Покажи вектора на завъртането"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:312
#, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "Покажи посоката на %1"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:319
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "Покажи планетографската мрежа"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:325
msgid "Show &Terminator"
msgstr "Покажи терминатора"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:343
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1576
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "Алтернативни повърхности"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:390 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:225
msgid "Dwarf planets"
msgstr "Планети джуджета"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:396
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:84 ../src/celestia/qt/rc.cpp:165
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:231
msgid "Minor moons"
msgstr "Астероидни спътници"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:405
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1451
msgid "Spacecraft"
msgstr "Космически апарати"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:408
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
msgid "Other objects"
msgstr "Други обекти"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
msgid "Set Time"
msgstr "Задай времето"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Time Zone: "
msgstr "Часова зона: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "Универсално време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "Местно време"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Избери часовата зона"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
msgid "Set Year"
msgstr "Задай годината"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
msgid "Set Month"
msgstr "Задай месеца"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
msgid "Set Day"
msgstr "Задай деня"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
msgid "Time: "
msgstr "Време: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
msgid "Set Hours"
msgstr "Задай часовете"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
msgid "Set Minutes"
msgstr "Задай минутите"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
msgid "Set Seconds"
msgstr "Задай секундите"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Julian Date: "
msgstr "Юлианова дата: "
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
msgid "Set Julian Date"
msgstr "Задай Юлиановата дата"
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
msgid "Set time"
msgstr "Задай времето"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "Център на масата"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:57
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
msgid "Dwarf planet"
msgstr "Планета джудже"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
msgid "Minor moon"
msgstr "Астероиден спътник"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "Астероид"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "Комета"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
msgid "Reference point"
msgstr "Референтна точка"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
msgid "Surface feature"
msgstr "Повърхностна характеристика"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "Астероиди и комети"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
msgid "Reference points"
msgstr "Референтни точки"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
msgstr "Елементи"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
msgid "Surface features"
msgstr "Повърхностни характеристики"
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
msgid "Planets and moons"
msgstr "Планети и луни"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
msgid "Group objects by class"
msgstr "Групирай обектите по класове"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr "Маркирай избраните тела"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
msgid "Reverse time"
msgstr "Обърни времето"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
msgid "10x slower"
msgstr "10 пъти по-бавно"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
msgid "2x slower"
msgstr "2 пъти по-бавно"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
msgid "Pause time"
msgstr "Паузирай времето"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
msgid "2x faster"
msgstr "2 пъти по-бързо"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
msgid "10x faster"
msgstr "10 пъти по-бързо"
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
msgid "Set to current time"
msgstr "Задай към текущото време"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
msgid "Bookmark Location"
msgstr "Местоположение на отметките"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Име на отметката:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
msgid "Create in:"
msgstr "Създай в:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
msgid "Time source:"
msgstr "Източник за времето:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
msgid "Object name:"
msgstr "Име на обект:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
msgid "Longitude:"
msgstr "Географска дължина:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
msgid "Distance:"
msgstr "Разстояние:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
msgid "Latitude:"
msgstr "Географска ширина:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
msgid "radii"
msgstr "радиуси"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog,
#. organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Организирай отметките"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
msgid "New Separator"
msgstr "Нов разделител"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr "Премахни обекта"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "Обекти"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:105 ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
msgid "Globular clusters"
msgstr "Кълбовидни звездни купове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:108
msgid "Features"
msgstr "Характеристики"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:117
msgid "Cloud shadows"
msgstr "Сенки от облаци"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:120
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "Сенки от затъмнения"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:123
msgid "Ring shadows"
msgstr "Сенки от пръстени"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:126
msgid "Planet's rings"
msgstr "Планетни пръстени"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:129
msgid "Nightside lights"
msgstr "Нощни светлини"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:132
msgid "Comet tails"
msgstr "Опашки на комети"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:135
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "Използване на ограничени текстури"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:144
msgid "Show orbits"
msgstr "Покажи орбитите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:147
msgid "Fading orbits"
msgstr "Избледняване на орбитите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:150
msgid "Partial trajectories"
msgstr "Частични траектории"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
msgid "Grids"
msgstr "Мрежи"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:180
msgid "Equatorial"
msgstr "Екваториална"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:183
msgid "Ecliptic"
msgstr "Еклиптична"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:186
msgid "Galactic"
msgstr "Галактическа"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:189
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтална"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:195
msgid "Diagrams"
msgstr "Диаграми"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:198
msgid "Boundaries"
msgstr "Очертания"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:201
msgid "Latin names"
msgstr "Латински имена"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:204
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
msgid "Show locations"
msgstr "Покажи местоположенията"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
msgid "Location types:"
msgstr "Видове местоположения:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
msgid "Cities"
msgstr "Градове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
msgid "Landing sites"
msgstr "Места на приземяване"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
msgid "Volcanoes"
msgstr "Вулкани"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
msgid "Observatories"
msgstr "Обсерватории"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
msgid "Craters"
msgstr "Кратери"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "Montes (планини)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "Terrae (земни маси)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "Valles (долини)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
msgid "Maria (seas)"
msgstr "Maria (морета)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
msgid "Other features"
msgstr "Други характеристики"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи:"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "000; "
msgstr "000; "
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "Render"
msgstr "Рендър"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
msgid "Texture resolution"
msgstr "Резолюция на текстурите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "Ambient light"
msgstr "Фонова светлина"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
msgid "Tinted illumination"
msgstr "Тонирано осветление"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
msgid "Render path"
msgstr "Рендериране с"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
msgid "Antialiased lines"
msgstr "Изгладени линии"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
msgid "Star style"
msgstr "Стил на звездите"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
msgid "Fuzzy points"
msgstr "Неясни точки"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
msgid "Scaled discs"
msgstr "Мащабирани дискове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "Автоматична звездна величина"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
msgid "Star colors"
msgstr "Звездни цветове"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Date display format:"
msgstr "Формат на датата:"
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
msgstr "Не е файл с версия 1.0 на XBEL."
#: ../src/celestia/url.cpp:659
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Заместител"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Прихвани изображение...\tF10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Прихвани видео...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Избери Слънцето\tH"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "Екскурзовод"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Избери обект..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "Центрирай селекцията\tC"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "Отиди до селекцията\tG"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "Следвай селекцията\tF"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Синхронизирай избраната орбита\tY"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "Следи селекцията\tT"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Търсачка на Слънчевата система..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Звездна търсачка..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Търсач на затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10 пъти по-бързо\tL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10 пъти по-бавно\tK"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Замрази\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Реално време\t\\"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Обърни времето\tJ"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Задай времето..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Покажи местното време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "Рендър"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Избери режима на показване..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Превключи на цял екран\tAlt+Enter"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Опции на изгледа..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Местоположения..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Повече видими звезди\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "По-малко видими звезди\t["
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "Точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "Неясни точки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Мащабирани дискове"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "Star &Color"
msgstr "Звезден цвят"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Disabled"
msgstr "Изключен"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
msgid "&Enabled"
msgstr "Включен"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Фонова светлина"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&No"
msgstr "Не"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr "Слаба"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr "Умерена"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "Резолюция на текстурите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "Ниска"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "Средна"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "&High"
msgstr "Висока"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Изглаждане\tCtrl+X"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Раздели хоризонтално\tCtrl+R"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Раздели вертикално\tCtrl+U"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Изтрий активния изглед\tDEL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Единичен изглед\tCtrl+D"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "Покажи кадрите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Синхронизирай времето"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Добави отметки..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "Организирай отметките..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "Демонстрация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "Ръководство на потребителя"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "Контроли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Информация за OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "Лиценз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "За Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr "1.7.0"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Copyright (C) 2001-2019, Celestia Development Team"
msgstr "Авторско право (С) 2001-2019, Екипа на Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr "https://celestia.space/"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia е безплатен софтуер и се предлага без никаква гаранция."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добави отметка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "Създай в >>"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова папка..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Добави нова папка с отметки"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "Име на папката"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Контроли на Celestia"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Избери режим на показване"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "Резолюция"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Търсач на затъмнения"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "Изчисли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Задай датата и отиди до планетата"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr "На:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "Параметри за търсене"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Select Object"
msgstr "Избери обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Object Name"
msgstr "Име на обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Информация за драйвъра на OpenGL"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "Go to Object"
msgstr "Отиди до обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Go To"
msgstr "Отиди до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "Object"
msgstr "Обект"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "Long."
msgstr "Дълж."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "Lat."
msgstr "Шир."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Distance"
msgstr "Разстояние"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Show Features"
msgstr "Покажи характеристиките"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
msgid "Show Label"
msgstr "Покажи надписа"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Rename..."
msgstr "Преименувай..."
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Преименувай отметка или папка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
msgid "New Name"
msgstr "Ново име"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Задай времето за симулация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Format: "
msgstr "Формат: "
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Задай към текущото време"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Търсачка на Слънчевата система"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "&Go To"
msgstr "Отиди до"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Обекти в Слънчевата система"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Star Browser"
msgstr "Звездна търсачка"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "&Refresh"
msgstr "Опресни"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Критерии за търсене на звезди"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Максимален брой на звездите"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Tour Guide"
msgstr "Екскурзовод"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Select your destination:"
msgstr "Избери дестинация:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
msgid "View Options"
msgstr "Опции на изгледа"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Show:"
msgstr "Покажи:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Display:"
msgstr "Покажи:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "Покажи тела / орбити / надписи"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Information Text"
msgstr "Информация"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3221
msgid "WinLangID"
msgstr "0402"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Jan"
msgstr "Яну"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Jun"
msgstr "Юни"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Jul"
msgstr "Юли"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Nov"
msgstr "Ное"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Satellite"
msgstr "Сателит"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1318
msgid "Windowed Mode"
msgstr "В прозорец"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1445
msgid "Invisibles"
msgstr "Невидими"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1543
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Синхронизирай с орбитата"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1544
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1590
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1614
msgid "&Info"
msgstr "Информация"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1547
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Покажи осите на телата"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1548
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Покажи осите на кадъра"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1549
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1550
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Покажи вектора на ускорението"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1551
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Покажи планетографската мрежа"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1552
msgid "Show Terminator"
msgstr "Покажи терминатора"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
msgid "&Satellites"
msgstr "Сателити"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Орбитиращи тела"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1955
msgid "You system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr "Вашата система не поддържа OpenGL 2.1!"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3048
msgid "Loading: "
msgstr "Зареждане: "
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3219 ../src/celutil/util.cpp:77
#: ../src/celutil/util.cpp:80
msgid "LANGUAGE"
msgstr "bg"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3838
msgid "Loading URL"
msgstr "Зареждане на връзка"
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Име на часовата зона"
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC отклонение"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "Грешка при отварянето на скриптовия файл."
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "Неизвестна грешка при зареждането на скрипта"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:761
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n"
"както и за изпълнение на външни програми.\n"
"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?\n"
"\n"
"y = да, ESC = спиране на скрипта, всички останали клавиши = не"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:772
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"Този скрипт се нуждае от разрешение за четене и записване на файлове,\n"
"както и за изпълнение на външни програми.\n"
"Това може да доведе до потенциален риск за сигурността.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Грешка при отварянето на скрипта ”%s“"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:234
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Корутинната инициализация на скрипта се провали"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:206
#, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "Грешка при отварянето на LuaHook ”%s“"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:223
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "Неизвестна грешка при зареждането на скрипта hook"
#: ../src/celutil/util.cpp:197
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr "GetTimeZoneInformation() отчита неизвестна стойност\n"
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "Грешка при отварянето на %s или .\n"