celestia/po/gl.po

4090 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-06 17:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Xabier Cancela <xabiercs@terra.es>\n"
"Language-Team: <xabiercs@terra.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: -s, -is, -es,\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/celengine/astro.cpp:850
msgid "DST"
msgstr "DST"
#: src/celengine/astro.cpp:850
msgid "STD"
msgstr "STD"
#: src/celengine/dsodb.cpp:390
msgid "Loaded "
msgstr "Cargado"
#: src/celengine/dsodb.cpp:390
msgid " deep space objects"
msgstr " obxecto do espazo profundo"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:92
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "Cargando o programa de fragmentos NV:"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:97
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "Erro durante a carga do programa de fragmentos NV:"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:114
msgid "Error in fragment program "
msgstr "Erro no programa de fragmentos"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:125
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "Inicializando o programa de fragmentos NV . . .\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:141
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "Tódolos programas de fragmentos NV foron cargados correctamente.\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:149
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "Inicializando os programas de fragmentos ARB . . .\n"
#: src/celengine/galaxy.cpp:205
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Galaxia (Tipo Hubble: %s)"
#: src/celengine/globular.cpp:258
#, c-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Cúmulo globular (radio do núcleo: %4.2f', concentración segundo King: %4.2f)"
#: src/celengine/image.cpp:372
msgid "Loading image from file "
msgstr "Cargando imaxe dende o arquivo"
#: src/celengine/image.cpp:390
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ": tipo do arquivo de imaxe non recoñecido ou non soportado.\n"
#: src/celengine/image.cpp:653
msgid "Error opening image file "
msgstr "Erro abrindo o arquivo da imaxe "
#: src/celengine/image.cpp:660
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
#: src/celengine/image.cpp:660
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr " non é un arquivo PNG.\n"
#: src/celengine/image.cpp:687
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "Erro lendo o arquivo PNG"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:85
msgid "Loading model: "
msgstr "Cargando modelo:"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
msgid " Model statistics: "
msgstr " Estatí­sticas do modelo:"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
msgid " vertices, "
msgstr " vértices,"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
msgid " primitives, "
msgstr " primitivas,"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
msgid " materials "
msgstr " materiais"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:167
msgid " unique)\n"
msgstr " único)\n"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:171
msgid "Error loading model '"
msgstr "Erro ó carga-lo modelo '"
#: src/celengine/nebula.cpp:46
#, c-format
msgid "Nebula"
msgstr "Nebulosa"
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
#, c-format
msgid "Open cluster"
msgstr "Cúmulo aberto"
#: src/celengine/solarsys.cpp:96
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr "Erro no arquivo .ssc (liña"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1214
#: src/celengine/solarsys.cpp:1281
msgid "parent body '"
msgstr "corpo primario '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1214
#: src/celengine/solarsys.cpp:1281
msgid "' of '"
msgstr "' de'"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1214
msgid "' not found."
msgstr "' non atopado."
#: src/celengine/solarsys.cpp:1225
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "aviso de definición duplicada de"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1261
msgid "bad alternate surface"
msgstr "Superficie alternativa de mala calidade"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1275
msgid "bad location"
msgstr "punto de referencia erróneo."
#: src/celengine/solarsys.cpp:1281
msgid "' not found.\n"
msgstr "' non atopado.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:580
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Encabezamento corrupto do índice cruzado\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:593
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Versión errónea do índice cruzado\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:615
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr "A carga del índice cruzado fallou no rexistro "
#: src/celengine/stardb.cpp:697
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr "Tipo espectral erróneo na base de datos das estrelas, estrela #"
#: src/celengine/stardb.cpp:712
msgid " stars in binary database\n"
msgstr " estrelas na base de datos binaria\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:736
msgid "Total star count: "
msgstr "Número total de estrelas:"
#: src/celengine/stardb.cpp:770
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr "Erro no arquivo .stc (liña"
#: src/celengine/stardb.cpp:807
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Estrela non válida: tipo espectral erróneo.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:816
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Estrela non válida: falta o tipo espectral.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:961
msgid "Barycenter "
msgstr "Centro de masas"
#: src/celengine/stardb.cpp:961
msgid " does not exist.\n"
msgstr " non existe.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1014
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Estrela non válida: falta a ascensión recta\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1027
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Estrela non válida: falta a declinación.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1040
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Estrela non válida: falta a distancia.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1072
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Estrela non válida: falta a magnitude.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1089
msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n"
msgstr "Estrela non válida: a magnitude absoluta (non a aparente) debe ser especificada para a estrela preto da orixe\n"
#: src/celengine/texture.cpp:1033
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr "Creando textura tipo mosaico. Ancho="
#: src/celengine/texture.cpp:1033
msgid ", max="
msgstr ", max="
#: src/celengine/texture.cpp:1038
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr "Creando unha textura tí­pica:"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Cargando programa de vértices NV:"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "Erro cargando o programa de vértices NV:"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136
#: src/celengine/vertexprog.cpp:195
msgid "Error in vertex program "
msgstr "Erro no programa de vértices "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "Cargando o programa de vértices ARB:"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "Erro cargando o programa de vértices ARB:"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
msgid ", line "
msgstr ", liña"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "Inicializando os programas de vértices NV . . . \n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Tódolos programas de vértices NV foron cargados con éxito.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "Inicializando os programas de vértices ARB . . . \n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:313
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Tódolos programas de vértices ARB foron cargados con éxito.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:422
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Erro lendo o arquivo de favoritos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:512
msgid "Orientation: "
msgstr "Orientación:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:559
#: src/celestia/celestiacore.cpp:561
msgid "Error opening script file."
msgstr "Erro abrindo o arquivo do script."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:592
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Erro abrindo o script '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:610
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Erro descoñecido ó abri-lo script"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:622
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Fallou a inicialización da corutina do script"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:638
#: src/celestia/celestiacore.cpp:640
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Tipo de arquivo inválido "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:986
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1785
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1803
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2044
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Límite de magnitude: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1420
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcadores habilitados"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1423
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcadores deshabilitados"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1433
msgid "Goto surface"
msgstr "Ir á superficie"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Modo Alt-acimut activado"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1447
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Modo Alt-acimut desactivado"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Estilo das estrelas: puntos difusos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
msgid "Star style: points"
msgstr "Estilo das estrelas: puntos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1509
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Estilo das estrelas: discos a escala"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Colas dos cometas habilitadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1525
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Colas dos cometas deshabilitadas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Procesador gráfico: Básica"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Procesador gráfico: Multitextura"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Procesador gráfico: Combinadores NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Procesador gráfico: programa de vértices OpenGL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Procesador gráfico: programa de vértices e combinadores NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "Procesador gráfico: programa de vértices OpenGL/combinadores NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Procesador gráfico: programa de vértices OpenGL 1.5/programa de fragmentos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Procesador gráfico: NVIDIA GEFORCE FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Procesador gráfico: OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Auto-magnitude habilitada"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1592
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Auto-magnitude deshabilitada"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1614
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1650
msgid "Time and script are paused"
msgstr "O tempo e o script están detidos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1652
msgid "Time is paused"
msgstr "Tempo en pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1656
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1729
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Viaxar á velocidade da luz: %.4f an"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1738
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Viaxar á velocidade da luz: %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1742
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Viaxar á velocidade da luz: %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Viaxar á velocidade da luz con demora temporal incluí­da"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Desactiva-la demora temporal ó viaxar á velocidade da luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Inora-la demora temporal ó viaxar á velocidade da luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Usa-las texturas normais das superficies."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Usar ata o límite do coñecemento as texturas das superficies."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
msgid "Time: Forward"
msgstr "Tempo: Cara adiante"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
msgid "Time: Backward"
msgstr "Tempo: Cara atrás"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1927
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1943
msgid "Time rate"
msgstr "Taxa do tempo"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Órbita Sinc"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
msgid "Chase"
msgstr "Perseguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2055
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2086
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Límite da auto magnitude a 45 graos: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2105
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2120
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Luz Ambiental: %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2131
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2143
msgid "Light gain"
msgstr "Ganancia de luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Bloom activado"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Bloom desactivado"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2171
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2179
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2532
msgid "GL error: "
msgstr "Erro GL:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2632
msgid "View too small to be split"
msgstr "A vista é demasiado pequena para ser dividida"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2635
msgid "Added view"
msgstr "Vista engadida"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2891
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:130
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
msgid "ly"
msgstr "al"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2895
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:159
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
msgid "au"
msgstr "ua"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2922
msgid " days"
msgstr " días"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2924
msgid " hours"
msgstr " horas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2926
msgid " minutes"
msgstr " minutos"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2993
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Diámetro aparente:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3008
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitude aparente:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3012
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitude absoluta:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3034
msgid "RA: "
msgstr "AR:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3038
msgid "Dec: "
msgstr "Dec: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3102
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1635
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3129
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3203
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3233
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3328
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
msgid "Distance: "
msgstr "Distancia: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3135
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Centro de masas do sistema estelar\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag abs (ap): %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3145
msgid "Luminosity: "
msgstr "Luminosidade: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3145
msgid "x Sun"
msgstr "x Sol"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3146
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
msgid "Class: "
msgstr "Clase:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3148
msgid "Neutron star"
msgstr "Estrela de neutróns"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3150
msgid "Black hole"
msgstr "Burato negro"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3160
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp. superficial:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3163
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3212
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3243
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
msgid "Radius: "
msgstr "Radio:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
msgid "Rsun"
msgstr "Rsolares"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3176
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3294
msgid "Rotation period: "
msgstr "Período de rotación:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3190
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Compañeiros planetarios presentes\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3208
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distancia dende o centro:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3472
msgid " LT"
msgstr " LT"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3481
msgid "Real time"
msgstr "Tempo real"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3483
msgid "-Real time"
msgstr "-Tempo real"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3487
msgid "Time stopped"
msgstr "Tempo parado"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3492
msgid " faster"
msgstr " máis rápido"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3497
msgid " slower"
msgstr " máis lento"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3503
msgid " (Paused)"
msgstr " (Pausado)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3521
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3523
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Velocidade:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3527
msgid " m/s"
msgstr " m/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3529
msgid " km/s"
msgstr " km/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3533
msgid " AU/s"
msgstr " UA/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3535
msgid " ly/s"
msgstr " al/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3552
msgid "Travelling "
msgstr "Viaxando"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3565
msgid "Track "
msgstr "Rastrexar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3579
msgid "Follow "
msgstr "Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3584
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Órbita Sincrónica"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3589
msgid "Lock "
msgstr "Bloquear"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3598
msgid "Chase "
msgstr "Perseguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3614
msgid "FOV: "
msgstr "FOV:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3644
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3647
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
msgid "Target name: "
msgstr "Nome do destino:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
msgid " at "
msgstr " en"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3906
msgid " fps"
msgstr " fps"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3908
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Grabando"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3910
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " Pausa"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3933
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Iniciar/Pausar F12 Deter"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3943
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3946
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de edición"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4012
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Cargando o catálogo do Sistema Solar:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4053
msgid "Loading "
msgstr "Cargando"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4088
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Falta o arquivo da licenza 'License.txt'!"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4109
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Erro lendo o arquivo de configuración."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4120
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "A inicialización da librerí­a SPICE fallou."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4167
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Non se puido le-la base de datos estelar."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4189
msgid "Error opening deepsky catalog file."
msgstr "Erro o abri-lo arquivo do catálogo de obxectos do espazo profundo."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4241
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Erro o abri-lo arquivo do catálogo do Sistema Solar.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4274
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Erro o abri-lo arquivo de asterismos."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4289
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Erro o abri-los arquivos dos bordes das constelacións."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4356
msgid "render path: "
msgstr "ruta do procesador gráfico:"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4367
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Erro o tentar inicia-lo procesado gráfico"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4383
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Erro o carga-la fonte; o texto non será visible.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4440
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Erro o le-lo índice cruzado "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4442
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Índice cruzado cargado "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4456
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4478
msgid "Error opening "
msgstr "Erro na apertura"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4463
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Erro o le-lo arquivo dos nomes das estrelas\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4486
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Erro o le-lo arquivo das estrelas\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4513
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Erro o abri-lo catálogo de estrelas"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Erro o crea-lo arquivo ogg %s para a captura.\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr "Erro interno na librería Ogg."
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Ví­deo Theora: %s %.2f(%d/%d) calidade en fps %d %dx%d saí­da (%dx%d)\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - %d fotogramas capturados\n"
#: src/celestia/url.cpp:654
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:624
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:970
msgid "Vendor: "
msgstr "Provedor:"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:629
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:975
msgid "Renderer: "
msgstr "Visualizador:"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:634
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:980
msgid "Version: "
msgstr "Versión:"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:644
msgid "GLSL version: "
msgstr "Versión do GLSL:"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:655
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:989
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "Nº max. de texturas simultáneas: "
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:662
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:994
msgid "Max texture size: "
msgstr "Tamaño max. da textura:"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:671
msgid "Max cube map size: "
msgstr "Tamaño max. do mapa cúbico:"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:679
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1000
msgid "Point size range: "
msgstr "Rango de tamaño do punto:"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:684
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1004
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "Extensións aceptadas:"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1385
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Modo de Xanelas"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1507
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Asteroids"
msgstr "Asteroides"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1509
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Comets"
msgstr "Cometas"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1511
msgid "Invisibles"
msgstr "Invisibles"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1513
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Moons"
msgstr "Lúas"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1515
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1550
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1667
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
msgid "Planets"
msgstr "Planetas"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1517
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
msgid "Spacecraft"
msgstr "Sonda espacial"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1607
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1655
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1678
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:121
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
msgid "&Goto"
msgstr "&Ir a"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1608
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1679
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
msgid "&Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1609
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "&Orbita Sinc"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1610
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1656
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1680
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1612
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
msgid "&Reference Vectors"
msgstr "&Vectores de Referencia"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1613
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Amosa-los Eixos do Corpo"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1614
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Amosa-los Eixos do Marco"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1615
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Amosa-la Dirección do Sol"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1616
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Amosa-lo Vector da Velocidade"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1617
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Amosa-la Grella Planetaria"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1618
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
msgid "Show Terminator"
msgstr "Amosa-lo Terminador"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1632
msgid "&Satellites"
msgstr "&Satélites"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1642
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "Superficies &Alternativas"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1665
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Corpos en Órbita"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1692
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
msgid "&Unmark"
msgstr "&Desmarcar"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:1694
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
msgid "&Mark"
msgstr "&Marcar"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3154
msgid "Loading: "
msgstr "Cargando:"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3322
#: src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "gl"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3324
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "WinLangID"
msgstr "0456"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3826
msgid "Copied URL"
msgstr "URL Copiada"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3920
msgid "Loading URL"
msgstr "Cargando URL"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3932
msgid "Error opening script"
msgstr "Erro o abri-lo script"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3951
msgid "Error loading script"
msgstr "Erro o carga-lo script"
#: src/celestia/win32/winmain.cpp:3956
msgid "Running script"
msgstr "Script en curso"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:179
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:63
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:65
msgid "Start"
msgstr "Comezo"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:67
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:317
#: data/data.cpp:3
msgid "Earth"
msgstr "Terra"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:318
#: data/data.cpp:8
msgid "Jupiter"
msgstr "Xúpiter"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:319
#: data/data.cpp:14
msgid "Saturn"
msgstr "Saturno"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:320
#: data/data.cpp:28
msgid "Uranus"
msgstr "Urano"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:321
#: data/data.cpp:34
msgid "Neptune"
msgstr "Neptuno"
#: src/celestia/win32/wineclipses.cpp:322
#: data/data.cpp:40
msgid "Pluto"
msgstr "Plutón"
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Distancia (al)"
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:66
msgid "App. mag"
msgstr "Mag. ap."
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:68
msgid "Abs. mag"
msgstr "Mag. abs."
#: src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:70
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "Hora Universal"
#: src/celestia/win32/wintime.cpp:96
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Zona Horaria"
#: src/celestia/win32/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
msgstr "Ver en UTC"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:31
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:521
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Navegador Celeste"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
#: data/data.cpp:4
msgid "Moon"
msgstr "Lúa"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroide"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
msgid "Comet"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
msgid "Barycenter"
msgstr "Centro de masas"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
msgid "Small Body"
msgstr "Corpo menor"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
msgid "Dwarf Planet"
msgstr "Planeta anano"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:207
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:24
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:522
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Buscador de eclipses"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "&Engadir Marcador"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Engadir un marcador para o documento actual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Engadir un Marcador &Relativo"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Engadir un marcador relativo para o documento actual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Engadir un Marcador de &Configuración"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Engadir un marcador de configuración para o documento actual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Edita-la túa colección de marcadores nunha xanela separada"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Novo Cartafol"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Crear un novo cartafol de marcadores neste menú"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Non se pode engadir un marcador sen unha URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:131
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
"Parece ser que hai algo mal na túa instalación de Celestia. O directorio da pantalla de benvida non puido ser atopado.\n"
"O arranque continuará, pero Celestia probablemente ten perdidos algúns arquivos de datos e poderí­a non funcionar correctamente, por favor revisa a túa instalación."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:215
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL extensions. Graphics quality will be reduced. Only Basic render path will be available"
msgstr "Celestia non puido inicializa-las extensións OpenGL. A calidade dos gráficos poderase ver reducida. Só está dispoñible a ruta para o procesador básico"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:428
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Ir a &URL..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:429
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Ir a &Lonx/Lat.."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:431
msgid "&Back"
msgstr "&Cara Atrás"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:434
msgid "&Forward"
msgstr "Cara A&diante"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:441
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla Completa"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:467
msgid "Set Time..."
msgstr "Escolle-la Hora..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:468
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Escolle-la Hora Actual"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:469
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Acelera-lo Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:470
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Desacelera-lo Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:471
msgid "Accelerate Time (x2)"
msgstr "Acelera-lo Tempo (x2)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:472
msgid "Decelerate Time (/2)"
msgstr "Desacelera-lo Tempo (/2)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:473
msgid "Pause Time"
msgstr "Pausar Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:474
msgid "Reverse Time"
msgstr "Inverte-lo Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:476
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Dividi-la Vista Verticalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:477
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Dividi-la Vista Horizontalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
msgid "Cycle View"
msgstr "Vista Cí­clica"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
msgid "Single View"
msgstr "Vista Simple"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:480
msgid "Delete View"
msgstr "Borra-la Vista"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:481
msgid "Frames Visible"
msgstr "Marcos Visibles"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:494
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Marco Activo Visible"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Tempo Sincronizado"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:518
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Modo Alt-Acimut"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:519
msgid "Go To Surface"
msgstr "Ir a Superficie"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
msgid "Show Stars"
msgstr "Amosa-las Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
msgid "Show Planets"
msgstr "Amosa-los Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Amosa-las Galaxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
msgid "Show Globulars"
msgstr "Amosa-los Cúmulos Globulares"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Amosa-las Traxectorias Parciais"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Amosa-las Nebulosas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "Amosa-los Cúmulos Abertos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
msgid "Show Constellations"
msgstr "Amosa-las Constelacións"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Amosa-las Cobertura das Nubes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Amosa-las Sombras das Nubes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
msgid "Show Orbits"
msgstr "Amosa-las Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Amosa-las Órbitas dos Asteroides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Amosa-las Órbitas dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Amosa-las Órbitas das Lúas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
msgid "Show Star Orbits"
msgstr "Amosa-las Órbitas das Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Amosa-las Órbitas dos Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Amosa-las Órbitas das Sondas Espaciais"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
msgid "Show Equatorial Grid"
msgstr "Amosa-la Grella Ecuatorial"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Amosa-la Contaminación Lumí­nica"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:623
msgid "Show Markers"
msgstr "Amosa-los Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:626
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Amosa-las Atmosferas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:629
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Amosa-las Liñas Orbitais Suavizadas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:632
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Amosa-las Sombras dos Eclipses"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:635
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Modo Estelar Cí­clico"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:637
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Amosa-las Sombras dos Aneis"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:640
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Amosa-los Bordes das Constelacións"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:643
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Auto Magnitudes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:646
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Amosa-las Colas dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:649
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes das Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes dos Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes das Lúas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes dos Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes das Constelacións"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Amosa-los Nomes das Constelacións en Latí­n"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes das Galaxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
msgid "Show Globular Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes dos Cúmulos Globulares"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes das Nebulosas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes dos Cúmulos Abertos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:681
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes dos Asteroides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes das Sondas Espaciais"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:687
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Amosa-los Nomes dos Lugares"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
msgid "Display Local Time"
msgstr "Amosa-la Hora Local"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
msgid "Show City Locations"
msgstr "Amosa-la Situación das Cidades"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Amosa-la Situación dos Observatorios"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Amosa-la Situación dos Lugares de Aterraxe"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Amosa-la Situación dos Cráteres"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Amosa-la Situación Montes (Mons)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Amosa-la Situación das Chairas (Terrae)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Amosa-la Situación dos Vales (Vallis)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Amosa-la Situación do Mares (Mares)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Amosar Outros Lugares"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Modo esqueleto"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Centrar na Órbita"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitextura"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:735
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:737
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:743
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:745
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:747
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Cambiar Ciclicamente o Ruta do Motor gráfico de OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
msgstr "Sincroniza-la taxa de fotogramas coa taxa de refresco do vídeo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:754
msgid "Grab Image"
msgstr "Gravar Imaxe"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:755
msgid "Capture Video"
msgstr "Capturar Ví­deo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:757
msgid "OpenGL info"
msgstr "Info do OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:765
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Amosa-la Barra de Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1021
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Información OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1384
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1483
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr "Esta versión de Celestia non ten soporte para a gravación de animacións."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1511
msgid "Go to URL"
msgstr "Ir a URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1511
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserir URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1607
msgid "Object: "
msgstr "Obxecto:"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
msgid "Longitude: "
msgstr "Lonxitude:"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1618
msgid "East"
msgstr "Leste"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
msgid "West"
msgstr "Oeste"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1621
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitude:"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1627
msgid "North"
msgstr "Norte"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1628
msgid "South"
msgstr "Sur"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1630
msgid "Altitude: "
msgstr "Altitude:"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1704
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Celestia atopou un erro cando procesaba o teu script"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Usar un arquivo alternativo de configuración"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr "Usar un directorio de instalación alternativo"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr "Usar coma directorio adicional de \"extras\""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Comezar a pantalla completa"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Deshablilita-la imaxe de benvida"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "Comezar e ir a url"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
"Your names"
msgstr ""
": TRADUTORES\\n"
"Xabier Cancela"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: EMAIL DOS TRADUTORES\\n"
"xabiercs@terra.es"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Preferencias de Celestia"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
msgid "Rendering"
msgstr "Procesando"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Galaxies"
msgstr "Galaxias"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Nebulae"
msgstr "Nebulosas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Open Clusters"
msgstr "Cúmulos Abertos"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosferas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Sombras das Nubes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Contaminación Lumí­nica"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Sombras dos Eclipses "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Comet Tails"
msgstr "Colas dos Cometas "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Orbits"
msgstr "Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "Traxectorias Parciais"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Suaviza-las Liñas das Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
msgid "Equatorial Grid"
msgstr "Grella Ecuatorial"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Constellations"
msgstr "Constelacións"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Sombras dos Aneis"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Bordes das Constelacións"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "Órbitas / Nomes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Labels"
msgstr "Nomes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Constelacións en Latín"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Sondas Espaciais"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Locations"
msgstr "Lugares"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luz Ambiental"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Limita-la Magnitude"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
msgid "Info Text"
msgstr "Texto Informativo"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
msgid "Level: "
msgstr "Nivel:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Terse"
msgstr "Reducida"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Verbose"
msgstr "Completa"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
msgid "Resolution: "
msgstr "Resolución:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
msgid "Automatic FOV"
msgstr "FOV automático"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
msgid "Screen DPI: "
msgstr "DPI da Pantalla"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Distancia de Visión (cm)"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cities"
msgstr "Cidades"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Observatories"
msgstr "Observatorios"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Landing Sites"
msgstr "Lugares de Aterraxe"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Craters"
msgstr "Cráteres"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Mons"
msgstr "Lúas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
msgid "Vallis"
msgstr "Vallis"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
msgid "Mare"
msgstr "Mare"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Tamaño Mínimo"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
msgid "Timezone: "
msgstr "Zona Horaria:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
msgid "Format: "
msgstr "Formato:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
msgid "Local Format"
msgstr "Formato Local"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "A Hora Local só é posible para datas entre 1902 e 2037.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
msgid "Julian Date: "
msgstr "Data Xuliana:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Selección:"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Inclui-la Relantelización Temporal de Viaxar a V. da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Inora-la Relantelización Temporal de Viaxar a V. da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
msgid "Key Bindings"
msgstr "Asignación de Teclado"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 sen extensións</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Texturas múltiples e extensión ARB_texenv_combine</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>Combinadores NVIDIA, sen programas de vértices</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Extensión ARB_texenv_DOT3, extensión ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
msgstr "<b>Os Combinadores NVIDIA e a extensión NV_vertex_program</b><br> proporcionan mapas de relevo, sombras anulares e brillos especulares en calquera tarxeta gráfica Geforce ou ATI Radeon, aínda que NvCombiner ARBVP é unha opción lixeiramente mellor para os usuarios de Geforce."
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Combinadores NVIDIA, extensión ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr "<b>As extensións ARB_fragment_program e ARB_vertex_program</b><br>proporcionan efectos avanzados nas tarxetas Geforce FX e Radeon 9700."
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>Extensións NV_fragment_program e ARB_vertex_program.</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr "<b>Linguaxe de sombreado OpenGL 2.0</b>"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr "O arquivo %1 non existe, usando por defecto o arquivo de configuración %2/celestia.cfg"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr "O directorio %1 non existe, usando por defecto %2"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr "O directorio de extras %1 non existe"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Mag. (ap.) absoluta:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp. Superficial:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
msgid "Marked objects"
msgstr "Obxectos marcados"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
msgid "&Select"
msgstr "&Seleccionar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "S&incroniza-la Órbita"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
msgid "Unmark &All"
msgstr "Desmarcar &Todo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
msgid "Filled Square"
msgstr "Cadrado Recheado"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
msgid "Left Arrow"
msgstr "Frecha Esquerda"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
msgid "Right Arrow"
msgstr "Frecha Dereita"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
msgid "Up Arrow"
msgstr "Frecha Arriba"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
msgid "Down Arrow"
msgstr "Frecha Abaixo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
msgid "Small Bodies"
msgstr "Corpos Menores"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Planetas Ananos"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr "Duración: %1"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "Tamaño: %1 MB"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr "Tamaño actual: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr "Ancho actual: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr "Altura actual: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Debes especificar un nome para o arquivo."
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr "Erro inicializando a captura do vídeo."
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio"
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Marte"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Fobos"
#: data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Deimos"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "Amaltea"
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "Ío"
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "Europa"
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "Ganimedes"
#: data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "Calisto"
#: data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "Prométeo"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "Pandora"
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "Epiméteo"
#: data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "Xano"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "Mimas"
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "Encelado"
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "Tetis"
#: data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "Dione"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "Rea"
#: data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "Titán"
#: data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "Hiperión"
#: data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "Iapeto"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "Febe"
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"
#: data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "Ariel"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "Umbriel"
#: data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "Titania"
#: data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "Oberón"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "Larisa"
#: data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "Proteo"
#: data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "Tritón"
#: data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "Nereida"
#: data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Plutón-Caronte"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Caronte"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "NORTEAMERICA"
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "SURAMERICA"
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIA"
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRICA"
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIA"
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARCTICA"
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCEANO DO ATLANTICO NORTE"
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCEANO DO ATLANTICO SUR"
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCEANO DO PACIFICO NORTE"
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCEANO DO PACIFICO SUR"
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "OCEANO INDICO"
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "OCEANO ARTICO"
#: data/data.cpp:54
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dhabi"
#: data/data.cpp:55
msgid "Abuja"
msgstr "Abuja"
#: data/data.cpp:56
msgid "Accra"
msgstr "Accra"
#: data/data.cpp:57
msgid "Adamstown"
msgstr "Adamstown"
#: data/data.cpp:58
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Addis Ababa"
#: data/data.cpp:59
msgid "Algiers"
msgstr "Alxer"
#: data/data.cpp:60
msgid "Alofi"
msgstr "Alofi"
#: data/data.cpp:61
msgid "Amman"
msgstr "Amman"
#: data/data.cpp:62
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#: data/data.cpp:63
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Andorra la Vella"
#: data/data.cpp:64
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: data/data.cpp:65
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
#: data/data.cpp:66
msgid "Apia"
msgstr "Apia"
#: data/data.cpp:67
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ashgabat"
#: data/data.cpp:68
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"
#: data/data.cpp:69
msgid "Astana"
msgstr "Astana"
#: data/data.cpp:70
msgid "Asuncion"
msgstr "Asunción"
#: data/data.cpp:71
msgid "Athens"
msgstr "Atenas"
#: data/data.cpp:72
msgid "Avarua"
msgstr "Avarua"
#: data/data.cpp:73
msgid "Baghdad"
msgstr "Baghdad"
#: data/data.cpp:74
msgid "Baku"
msgstr "Baku"
#: data/data.cpp:75
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"
#: data/data.cpp:76
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Bandar Seri Begawan"
#: data/data.cpp:77
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"
#: data/data.cpp:78
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"
#: data/data.cpp:79
msgid "Banjul"
msgstr "Banjul"
#: data/data.cpp:80
msgid "Basse-Terre"
msgstr "Basse-Terre"
#: data/data.cpp:81
msgid "Basseterre"
msgstr "Basseterre"
#: data/data.cpp:82
msgid "Beijing"
msgstr "Beijing"
#: data/data.cpp:83
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
#: data/data.cpp:84
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrado"
#: data/data.cpp:85
msgid "Belmopan"
msgstr "Belmopan"
#: data/data.cpp:86
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#: data/data.cpp:87
msgid "Bern"
msgstr "Bern"
#: data/data.cpp:88
msgid "Bishkek"
msgstr "Bishkek"
#: data/data.cpp:89
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"
#: data/data.cpp:90
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Bloemfontein"
#: data/data.cpp:91
msgid "Bogota"
msgstr "Bogotá"
#: data/data.cpp:92
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#: data/data.cpp:93
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: data/data.cpp:94
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"
#: data/data.cpp:95
msgid "Bridgetown"
msgstr "Bridgetown"
#: data/data.cpp:96
msgid "Brussels"
msgstr "Bruselas"
#: data/data.cpp:97
msgid "Bucharest"
msgstr "Bucarest"
#: data/data.cpp:98
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: data/data.cpp:99
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Bos Aires"
#: data/data.cpp:100
msgid "Bujumbura"
msgstr "Bujumbura"
#: data/data.cpp:101
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: data/data.cpp:102
msgid "Canberra"
msgstr "Camberra"
#: data/data.cpp:103
msgid "Cape Town"
msgstr "Cidade do Cabo"
#: data/data.cpp:104
msgid "Caracas"
msgstr "Caracas"
#: data/data.cpp:105
msgid "Castries"
msgstr "Castries"
#: data/data.cpp:106
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayenne"
#: data/data.cpp:107
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "Charlotte Amalie"
#: data/data.cpp:108
msgid "Chisinau"
msgstr "Chisinau"
#: data/data.cpp:109
msgid "Colombo"
msgstr "Colombo"
#: data/data.cpp:110
msgid "Conakry"
msgstr "Conakry"
#: data/data.cpp:111
msgid "Copenhagen"
msgstr "Copenhague"
#: data/data.cpp:112
msgid "Cotonou"
msgstr "Cotonou"
#: data/data.cpp:113
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"
#: data/data.cpp:114
msgid "Damascus"
msgstr "Damasco"
#: data/data.cpp:115
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
#: data/data.cpp:116
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"
#: data/data.cpp:117
msgid "Dili"
msgstr "Dili"
#: data/data.cpp:118
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"
#: data/data.cpp:119
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: data/data.cpp:120
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: data/data.cpp:121
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: data/data.cpp:122
msgid "Dushanbe"
msgstr "Dushanbe"
#: data/data.cpp:123
msgid "Fongafale"
msgstr "Fongafale"
#: data/data.cpp:124
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Fort-de-France"
#: data/data.cpp:125
msgid "Freetown"
msgstr "Freetown"
#: data/data.cpp:126
msgid "Gaborone"
msgstr "Gaborone"
#: data/data.cpp:127
msgid "George Town"
msgstr "George Town"
#: data/data.cpp:128
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: data/data.cpp:129
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: data/data.cpp:130
msgid "Grand Turk"
msgstr "Grand Turk"
#: data/data.cpp:131
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: data/data.cpp:132
msgid "Hagatna"
msgstr "Hagatna"
#: data/data.cpp:133
msgid "The Hague"
msgstr "The Hague"
#: data/data.cpp:134
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: data/data.cpp:135
msgid "Hanoi"
msgstr "Hanoi"
#: data/data.cpp:136
msgid "Harare"
msgstr "Harare"
#: data/data.cpp:137
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
#: data/data.cpp:138
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: data/data.cpp:139
msgid "Honiara"
msgstr "Honiara"
#: data/data.cpp:140
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"
#: data/data.cpp:141
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
#: data/data.cpp:142
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: data/data.cpp:143
msgid "Jerusalem"
msgstr "Jerusalem"
#: data/data.cpp:144
msgid "Kabul"
msgstr "Kabul"
#: data/data.cpp:145
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
#: data/data.cpp:146
msgid "Kathmandu"
msgstr "Kathmandu"
#: data/data.cpp:147
msgid "Khartoum"
msgstr "Khartoum"
#: data/data.cpp:148
msgid "Kiev"
msgstr "Kiev"
#: data/data.cpp:149
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"
#: data/data.cpp:150
#: data/data.cpp:151
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: data/data.cpp:152
msgid "Kingstown"
msgstr "Kingstown"
#: data/data.cpp:153
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"
#: data/data.cpp:154
msgid "Koror"
msgstr "Koror"
#: data/data.cpp:155
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"
#: data/data.cpp:156
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: data/data.cpp:157
msgid "La'youn"
msgstr "La'youn"
#: data/data.cpp:158
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: data/data.cpp:159
msgid "Libreville"
msgstr "Libreville"
#: data/data.cpp:160
msgid "Lilongwe"
msgstr "Lilongwe"
#: data/data.cpp:161
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#: data/data.cpp:162
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisboa"
#: data/data.cpp:163
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#: data/data.cpp:164
msgid "Lobamba"
msgstr "Lobamba"
#: data/data.cpp:165
msgid "Lome"
msgstr "Lome"
#: data/data.cpp:166
msgid "London"
msgstr "London"
#: data/data.cpp:167
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"
#: data/data.cpp:168
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"
#: data/data.cpp:169
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"
#: data/data.cpp:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: data/data.cpp:171
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: data/data.cpp:172
msgid "Majuro"
msgstr "Majuro"
#: data/data.cpp:173
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"
#: data/data.cpp:174
msgid "Male"
msgstr "Male"
#: data/data.cpp:175
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Mamoutzou"
#: data/data.cpp:176
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: data/data.cpp:177
msgid "Manama"
msgstr "Manama"
#: data/data.cpp:178
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
#: data/data.cpp:179
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"
#: data/data.cpp:180
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"
#: data/data.cpp:181
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Mata-Utu"
#: data/data.cpp:182
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"
#: data/data.cpp:183
msgid "Mexico City"
msgstr "Mexico DF"
#: data/data.cpp:184
msgid "Minsk"
msgstr "Minsk"
#: data/data.cpp:185
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadisio"
#: data/data.cpp:186
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
#: data/data.cpp:187
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovia"
#: data/data.cpp:188
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"
#: data/data.cpp:189
msgid "Moroni"
msgstr "Moroni"
#: data/data.cpp:190
msgid "Moscow"
msgstr "Moscova"
#: data/data.cpp:191
msgid "Muscat"
msgstr "Muscat"
#: data/data.cpp:192
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobi"
#: data/data.cpp:193
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: data/data.cpp:194
msgid "N'Djamena"
msgstr "N'Djamena"
#: data/data.cpp:195
msgid "New Delhi"
msgstr "Nova Delhi"
#: data/data.cpp:196
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"
#: data/data.cpp:197
msgid "Nicosia"
msgstr "Nicosia"
#: data/data.cpp:198
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"
#: data/data.cpp:199
msgid "Noumea"
msgstr "Noumea"
#: data/data.cpp:200
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Nuku'alofa"
#: data/data.cpp:201
msgid "Nuuk"
msgstr "Nuuk"
#: data/data.cpp:202
msgid "Oranjestad"
msgstr "Oranjestad"
#: data/data.cpp:203
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
#: data/data.cpp:204
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: data/data.cpp:205
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"
#: data/data.cpp:206
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
#: data/data.cpp:207
msgid "Palikir"
msgstr "Palikir"
#: data/data.cpp:208
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: data/data.cpp:209
msgid "Papeete"
msgstr "Papeete"
#: data/data.cpp:210
msgid "Paramaribo"
msgstr "Paramaribo"
#: data/data.cpp:211
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#: data/data.cpp:212
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Phnom Penh"
#: data/data.cpp:213
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: data/data.cpp:214
msgid "Port Louis"
msgstr "Port Louis"
#: data/data.cpp:215
msgid "Port Moresby"
msgstr "Port Moresby"
#: data/data.cpp:216
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Port-au-Prince"
#: data/data.cpp:217
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Puerto España"
#: data/data.cpp:218
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Porto-Novo"
#: data/data.cpp:219
msgid "Port-Vila"
msgstr "Port-Vila"
#: data/data.cpp:220
msgid "Prague"
msgstr "Prague"
#: data/data.cpp:221
msgid "Praia"
msgstr "Praia"
#: data/data.cpp:222
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretoria"
#: data/data.cpp:223
msgid "P'yongyang"
msgstr "P'yongyang"
#: data/data.cpp:224
msgid "Quito"
msgstr "Quito"
#: data/data.cpp:225
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: data/data.cpp:226
msgid "Rangoon"
msgstr "Rangoon"
#: data/data.cpp:227
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#: data/data.cpp:228
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
#: data/data.cpp:229
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyadh"
#: data/data.cpp:230
msgid "Road Town"
msgstr "Road Town"
#: data/data.cpp:231
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
#: data/data.cpp:232
msgid "Roseau"
msgstr "Roseau"
#: data/data.cpp:233
msgid "Saint George's"
msgstr "Saint George's"
#: data/data.cpp:234
msgid "Saint Helier"
msgstr "Saint Helier"
#: data/data.cpp:235
msgid "Saint John's"
msgstr "Saint John's"
#: data/data.cpp:236
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Saint Peter Port"
#: data/data.cpp:237
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Saint-Denis"
#: data/data.cpp:238
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Saint-Pierre"
#: data/data.cpp:239
msgid "Saipan"
msgstr "Saipan"
#: data/data.cpp:240
msgid "San Jose"
msgstr "San José"
#: data/data.cpp:241
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: data/data.cpp:242
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: data/data.cpp:243
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: data/data.cpp:244
msgid "Sanaa"
msgstr "Sanaa"
#: data/data.cpp:245
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#: data/data.cpp:246
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santo Domingo"
#: data/data.cpp:247
msgid "Sao Tome"
msgstr "Sao Tome"
#: data/data.cpp:248
msgid "Sarajevo"
msgstr "Saraxevo"
#: data/data.cpp:249
msgid "Seoul"
msgstr "Seúl"
#: data/data.cpp:250
msgid "The Settlement"
msgstr "The Settlement"
#: data/data.cpp:251
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: data/data.cpp:252
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: data/data.cpp:253
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: data/data.cpp:254
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte"
#: data/data.cpp:255
msgid "Stanley"
msgstr "Stanley"
#: data/data.cpp:256
msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
#: data/data.cpp:257
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: data/data.cpp:258
msgid "Suva"
msgstr "Suva"
#: data/data.cpp:259
msgid "Taipei"
msgstr "Taipei"
#: data/data.cpp:260
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"
#: data/data.cpp:261
msgid "Tarawa"
msgstr "Tarawa"
#: data/data.cpp:262
msgid "Tashkent"
msgstr "Tashkent"
#: data/data.cpp:263
msgid "T'bilisi"
msgstr "T'bilisi"
#: data/data.cpp:264
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#: data/data.cpp:265
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
#: data/data.cpp:266
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Tel Aviv"
#: data/data.cpp:267
msgid "Thimphu"
msgstr "Thimphu"
#: data/data.cpp:268
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: data/data.cpp:269
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"
#: data/data.cpp:270
msgid "Torshavn"
msgstr "Torshavn"
#: data/data.cpp:271
msgid "Tripoli"
msgstr "Trípoli"
#: data/data.cpp:272
msgid "Tunis"
msgstr "Tunis"
#: data/data.cpp:273
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"
#: data/data.cpp:274
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"
#: data/data.cpp:275
msgid "Valletta"
msgstr "Valletta"
#: data/data.cpp:276
msgid "The Valley"
msgstr "The Valley"
#: data/data.cpp:277
msgid "Vatican City"
msgstr "Cidade do Vaticano"
#: data/data.cpp:278
#: data/data.cpp:279
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: data/data.cpp:280
msgid "Vienna"
msgstr "Viena"
#: data/data.cpp:281
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientiane"
#: data/data.cpp:282
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilna"
#: data/data.cpp:283
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovia"
#: data/data.cpp:284
msgid "Washington D.C."
msgstr "Washington D.C."
#: data/data.cpp:285
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: data/data.cpp:286
msgid "West Island"
msgstr "West Island"
#: data/data.cpp:287
msgid "Willemstad"
msgstr "Willemstad"
#: data/data.cpp:288
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"
#: data/data.cpp:289
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Yamoussoukro"
#: data/data.cpp:290
msgid "Yaounde"
msgstr "Yaounde"
#: data/data.cpp:291
msgid "Yaren District"
msgstr "Yaren District"
#: data/data.cpp:292
msgid "Yerevan"
msgstr "Yerevan"
#: data/data.cpp:293
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
#: data/data.cpp:294
msgid "Milky Way"
msgstr "Vía Láctea"
#: data/data.cpp:295
msgid "SMC"
msgstr "SMC"
#: data/data.cpp:296
msgid "LMC"
msgstr "LMC"
#: data/data.cpp:297
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Centro de Masas do Sistema Solar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Abri-lo Script..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Capturar &Imaxe...\tF10"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "Capturar &Vídeo...\tShift+F10"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "&Saír"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegación"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Selecciona-lo &Sol\tH"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "&Guía do Tour..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Seleccionar un &Obxecto..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Ir o Obxecto..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Centrase sobre a Selección\tC"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Ir a Selección\tF"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Segui-la Selección\tF"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Ór&bita Sincrónica\tY"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "&Rastrexa-la Selección\tT"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Na&vegador do Sistema Solar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "&Navegador Estelar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Buscador de &Eclipses"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Hora"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x &Máis Rápido\tL"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x Máis &Lento\tK"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "Con&xelar\tSpace"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Tempo Real\t\\"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Tempo &Cara Atrás\tJ"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "Escolle-la &Data..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Amosa-la Hora Local"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "&Procesar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Seleccionar-lo Modo de Pantalla..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Cambiar a Pantalla Completa\tAlt+Enter"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Ver Opcións..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Lugares..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Máis Estrelas Visibles\t]"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Menos Estrelas Visibles\t]"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "&Estilo das Estrelas"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "Puntos Di&fusos"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Points"
msgstr "&Puntos"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "&Discos a Escala"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Luz Ambiental"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&None"
msgstr "&Nada"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Low"
msgstr "&Baixo"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Medium"
msgstr "&Medio"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "&Resolución da Textura"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&High"
msgstr "&Alto"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Anti-aliasing\tCtrl+X"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&View"
msgstr "&Vista"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Dividir &Horizontalmente\tCtrl+R"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "&Dividir Verticalmente\tCtrl+U"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "&Borra-la Vista Activa\tDEL"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "&Vista Simple\tCtrl+D"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Show &Frames"
msgstr "Amosa-los &Fotogramas"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "&Sincroniza-la Hora"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Marcadores"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "&Engadir Marcadores"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Organiza-los Marcadores..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Help"
msgstr "A&xuda"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "Run &Demo"
msgstr "Comezar coa &Demo"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Controls"
msgstr "&Controis"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "&Info do OpenGL"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "&License"
msgstr "&Licenza"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "&About Celestia"
msgstr "&Acerca de Celestia"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "About Celestia"
msgstr "Acerca de Celestia"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia é un programa libre e non ven con garantía incluída."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Select Object"
msgstr "Seleccionar Obxecto"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Object Name"
msgstr "Nome do Obxecto"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Controis de Celestia"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Información do Driver do OpenGL"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Escolle-la Hora da Simulación"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Time Zone: "
msgstr "Zona Horaria:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Escolle-la Hora Actual"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Engadir Marcador"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Create in >>"
msgstr "Crear en >>"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "New Folder..."
msgstr "Novo Cartafol..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Navegador do Sistema Solar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "Solar System"
msgstr "Sistema Solar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "&Go To"
msgstr "&Ir a"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Obxectos do Sistema Solar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Star Browser"
msgstr "Navegador Estelar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Nearest"
msgstr "A máis próxima"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Brightest"
msgstr "A máis brillante"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
msgid "With planets"
msgstr "Con planetas"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "&Refresh"
msgstr "Ac&tualizar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Criterio para a Procura de Estelar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Nº Máximo de Estrelas Amosadas na Lista"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "Tour Guide"
msgstr "Guía do Tour"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Select your destination:"
msgstr "Escolle o teu destino:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Go to Object"
msgstr "Ir o obxecto"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "radii"
msgstr "radios"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Long."
msgstr "Lonx."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Lat."
msgstr "Lat."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de fotogramas:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Selecciona-lo Modo da Pantalla"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "View Options"
msgstr "Opcións da Vista"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Globulars"
msgstr "Cúmulos Globulares"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Grids"
msgstr "Grella"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Equatorial"
msgstr "Ecuatorial"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Galactic"
msgstr "Galáctica"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Ecliptic"
msgstr "Eclíptica"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Minor Moons"
msgstr "Lúas Menores"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "DSO Labels"
msgstr "Nomes DSO"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagramas"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Boundaries"
msgstr "Bordes"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Latin Names"
msgstr "Nomes en Latín"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Information Text"
msgstr "Texto Informativo"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Filter Stars"
msgstr "Filtrar Estrelas"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (Montes)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (Mares)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (Vales)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (Chairas)"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Volcanoes"
msgstr "Volcáns"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Other features"
msgstr "Outras características"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Label Features"
msgstr "Características dos Nomes"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Show Features"
msgstr "Amosa-las Características"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Tamaño mínimo para etiquetar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Engadir un Novo Cartafol de Marcadores"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome do Cartafol"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Organizar marcadores"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Renomea-lo Marcador ou o Cartafol"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "New Name"
msgstr "Novo Nome"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Compute"
msgstr "Computar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Escoller Data e Ir o Planeta"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "On:"
msgstr "En:"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "Search parameters"
msgstr "Parámetros de procura"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Eclipses Solares"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Eclipses Lunares"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Jan"
msgstr "Xan"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Jun"
msgstr "Xuñ"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Jul"
msgstr "Xul"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Oct"
msgstr "Out"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Dec"
msgstr "Dec"