celestia/po/fr.po

4442 lines
99 KiB
Plaintext

# translation of fr.po to Français
# translation of celestia-kde.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Christophe Teyssier <cteyssier@jetmultimedia.fr>, 2003.
# Christophe Teyssier <chris@teyssier.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Vincent Giangiulio <gvince@sfr.fr>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Vincent <gvince@sfr.fr>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/celengine/astro.cpp:827
msgid "DST"
msgstr "heure d'été"
#: src/celengine/astro.cpp:827
msgid "STD"
msgstr "heure d'hiver"
#: src/celengine/dsodb.cpp:387
msgid "Loaded "
msgstr "Chargement de "
#: src/celengine/dsodb.cpp:387
msgid " deep space objects"
msgstr " objets de ciel profond"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "Chargement du programme de fragments NV : "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "Erreur lors du chargement du programme de fragments NV : "
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
msgid "Error in fragment program "
msgstr "Erreur dans le programme de fragments"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "Initialisation du programme de fragments NV...\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "Tous les programmes de fragments NV correctement chargés.\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "Initialisation des programmes de fragments ARB...\n"
#: src/celengine/galaxy.cpp:197
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Galaxie (type Hubble : %s)"
#: src/celengine/globular.cpp:255
#, c-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "Amas globulaire (rayon du noyau : %4.2f', distribution de King : %4.2f)"
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr "Chargement d'une image à partir du fichier "
#: src/celengine/image.cpp:391
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr " : format d'image non reconnu ou non supporté.\n"
#: src/celengine/image.cpp:654
msgid "Error opening image file "
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'image "
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr " n'est pas un fichier PNG.\n"
#: src/celengine/image.cpp:688
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'image PNG "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:84
msgid "Loading model: "
msgstr "Chargement du modèle : "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:162
msgid " Model statistics: "
msgstr " Statistiques du modèle : "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
msgid " vertices, "
msgstr " sommets, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
msgid " primitives, "
msgstr " primitives, "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
msgid " materials "
msgstr " matériaux "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
msgid " unique)\n"
msgstr " uniques)\n"
#: src/celengine/meshmanager.cpp:170
msgid "Error loading model '"
msgstr "Erreur lors du chargement du modèle '"
#: src/celengine/nebula.cpp:47
#, c-format
msgid "Nebula"
msgstr "Nébuleuse"
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
#, c-format
msgid "Open cluster"
msgstr "Amas ouvert"
#: src/celengine/solarsys.cpp:93
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr "Erreur dans le fichier .ssc (ligne "
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "parent body '"
msgstr "objet père '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "' of '"
msgstr "' de '"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
msgid "' not found."
msgstr "' non trouvé."
#: src/celengine/solarsys.cpp:1211
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "alerte, double définition de "
#: src/celengine/solarsys.cpp:1247
msgid "bad alternate surface"
msgstr "mauvaise surface alternative"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1261
msgid "bad location"
msgstr "mauvais point de repère"
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "' not found.\n"
msgstr "' non trouvé.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:579
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "En-tête de l'index croisé invalide\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:592
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Mauvaise version de l'index croisé\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:614
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr "Le chargement de l'index croisé a échoué à l'enregistrement "
#: src/celengine/stardb.cpp:696
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr "Mauvais type spectral dans la base de données des étoiles, étoile #"
#: src/celengine/stardb.cpp:711
msgid " stars in binary database\n"
msgstr " étoiles de la base de données binaire\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:735
msgid "Total star count: "
msgstr "Nombre total d'étoiles : "
#: src/celengine/stardb.cpp:769
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr "Erreur dans le fichier .stc (ligne "
#: src/celengine/stardb.cpp:806
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Étoile invalide : type spectral invalide.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:815
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Étoile invalide : type spectral manquant.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:962
msgid "Barycenter "
msgstr "Barycentre"
#: src/celengine/stardb.cpp:962
msgid " does not exist.\n"
msgstr " n'existe pas.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1008
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Étoile invalide : ascension droite manquante\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1021
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Étoile invalide : déclinaison manquante.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1034
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Étoile invalide : distance manquante.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1070
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Étoile invalide : magnitude manquante.\n"
#: src/celengine/stardb.cpp:1087
msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n"
msgstr "Étoile invalide : la magnitude absolue (et non pas apparente) doit être spécifiée pour les étoiles proches de l'origine\n"
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
msgstr "Pavage d'une texture. Taille="
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
msgstr ", max="
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
msgstr "Création d'une texture : "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Chargement du programme de vertex NV : "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "Erreur lors du chargement du programme de vertex NV : "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136
#: src/celengine/vertexprog.cpp:195
msgid "Error in vertex program "
msgstr "Erreur dans le programme de vertex "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "Chargement du programme de vertex ARB : "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "Erreur lors du chargement du programme de vertex ARB : "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
msgid ", line "
msgstr ", ligne "
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "Initialisation du programme de vertex NV...\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Tous les programmes de vertex NV correctement chargés.\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "Initialisation des programmes de vertex ARB...\n"
#: src/celengine/vertexprog.cpp:314
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Tous les programmes de vertex ARB correctement chargés.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:420
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de favoris."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:516
msgid "Orientation: "
msgstr "Orientation : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:563
#: src/celestia/celestiacore.cpp:565
msgid "Error opening script file."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de script."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:596
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du script '%s'"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:614
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Erreur inconnue lors de l'ouverture du script"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:626
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "L'initialisation de la co-routine de script a échoué"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:642
#: src/celestia/celestiacore.cpp:644
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Type de fichier invalide"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:992
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1797
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2056
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2087
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "Magnitude limite : %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1427
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marqueurs activés"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1430
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marqueurs désactivés"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1440
msgid "Goto surface"
msgstr "Aller à la surface"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1453
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "Mode Alt-Azimuthal activé"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1456
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "Mode Alt-Azimuthal désactivé"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1512
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Style des étoiles : points flous"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1515
msgid "Star style: points"
msgstr "Style des étoiles : points"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1518
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Style des étoiles : échelle de disques"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Queues des comètes activées"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Queues des comètes désactivées"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Chemin de rendu : De base"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Chemin de rendu : Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Chemin de rendu : combiners NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex OpenGL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex et combiners NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex OpenGL / combiners NVIDIA"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1567
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex/fragment OpenGL 1.5"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1570
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Chemin de rendu : NVIDIA GeForce FX"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1573
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Chemin de rendu : OpenGL 2.0"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1596
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Magnitudes automatiques activées"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1601
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Magnitudes automatiques désactivées"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1623
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1659
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Temps et script en pause"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1661
msgid "Time is paused"
msgstr "Temps en pause"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1665
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Temps de trajet de la lumière : %.4f années"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1749
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Temps de trajet de la lumière : %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1752
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Temps de trajet de la lumière : %d h %d min %.1f s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1771
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Temps de trajet de la lumière inclus"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1776
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Temps de trajet de la lumière désactivé"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Temps de trajet de la lumière ignoré"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1827
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Utilisation des textures de surface normales"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1832
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Utilisation des textures de surface du monde connu"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1899
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1924
msgid "Time: Forward"
msgstr "Temps : Avancer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1926
msgid "Time: Backward"
msgstr "Temps : Reculer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1939
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1955
msgid "Time rate"
msgstr "Facteur temporel"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Orbite synchrone"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2034
msgid "Lock"
msgstr "Bloquer"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2040
msgid "Chase"
msgstr "Pourchasser"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2067
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2098
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "Magnitude automatique à 45° : %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2117
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2132
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "Niveau de la lumière ambiante : %.2f"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2143
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2155
msgid "Light gain"
msgstr "Gain de luminosité"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2175
msgid "Bloom enabled"
msgstr "Effet Bloom activé"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2177
msgid "Bloom disabled"
msgstr "Effet Bloom désactivé"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2183
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2191
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition lumineuse"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2539
msgid "GL error: "
msgstr "Erreur OpenGL :"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2639
msgid "View too small to be split"
msgstr "Vue trop petite pour être scindée"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2642
msgid "Added view"
msgstr "Vue ajoutée"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
msgid "ly"
msgstr "al"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2902
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
msgid "au"
msgstr "ua"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2923
msgid " days"
msgstr " jours"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2925
msgid " hours"
msgstr " heures"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2927
msgid " minutes"
msgstr " minutes"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2929
msgid " seconds"
msgstr " secondes"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2994
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Diamètre apparent : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3009
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitude apparente : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3013
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitude absolue : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3035
msgid "RA: "
msgstr "AD : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3039
msgid "Dec: "
msgstr "Déc. : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3103
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3132
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3206
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3238
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3339
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
msgid "Distance: "
msgstr "Distance : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3138
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Barycentre du système stellaire\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3142
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag. abs (app) : %.2f (%.2f)\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3148
msgid "Luminosity: "
msgstr "Luminosité : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3148
msgid "x Sun"
msgstr "x Soleil"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3149
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
msgid "Class: "
msgstr "Classe : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
msgid "Neutron star"
msgstr "Étoile à neutrons"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3153
msgid "Black hole"
msgstr "Trou noir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3163
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp. de surface : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3215
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3248
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
msgid "Radius: "
msgstr "Rayon : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
msgid "Rsun"
msgstr "Rsoleil"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3300
msgid "Rotation period: "
msgstr "Période de rotation : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3193
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Compagnons planétaires présents\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distance du centre : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3292
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "Angle de phase : %.1f%s\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
msgid "Temperature: "
msgstr "Température : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3328
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Magnitude app. : %.2f\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3485
msgid " LT"
msgstr " TL"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3494
msgid "Real time"
msgstr "Temps réel"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3496
msgid "-Real time"
msgstr "- Temps réel"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3500
msgid "Time stopped"
msgstr "Temps arrêté"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3505
msgid " faster"
msgstr " plus vite"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3510
msgid " slower"
msgstr " moins vite"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3516
msgid " (Paused)"
msgstr " (en pause)"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
msgid "FPS: "
msgstr "IPS : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Vitesse : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3540
msgid " m/s"
msgstr " m/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3542
msgid " km/s"
msgstr " km/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3546
msgid " AU/s"
msgstr " ua/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3548
msgid " ly/s"
msgstr " al/s"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3565
msgid "Travelling "
msgstr "En route "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3578
msgid "Track "
msgstr "Pister "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3592
msgid "Follow "
msgstr "Suivre "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3597
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Orbite synchrone "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3602
msgid "Lock "
msgstr "Bloquer "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3611
msgid "Chase "
msgstr "Chasser "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3627
msgid "FOV: "
msgstr "CdV : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3657
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3660
msgid "Sun"
msgstr "Soleil"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3834
msgid "Target name: "
msgstr "Nom de la cible : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3916
msgid " at "
msgstr " à "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3917
msgid " fps"
msgstr " ips"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3919
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Recording"
msgstr " Enregistrement"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3921
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr " En pause"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3940
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Démarrer/Pause F12 Arrêter"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3949
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3952
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode d'édition"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4018
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Chargement du catalogue du système solaire : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4059
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4094
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Le fichier de licence 'Licence.txt' est absent !"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4115
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de configuration."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4126
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "L'initialisation de la bibliothèque SPICE a échoué."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4173
msgid "Cannot read star database."
msgstr "Impossible de lire la base de données des étoiles."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4195
msgid "Error opening deepsky catalog file."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du catalogue de ciel profond."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4247
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture du catalogue du système solaire.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4280
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'astérismes."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4295
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier des limites des constellations."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4362
msgid "render path: "
msgstr "Chemin de rendu : "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4373
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Échec de l'initialisation du moteur de rendu"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4389
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Erreur lors du chargement de la police de caractère ; le texte ne sera pas affiché.\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4446
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Erreur lors de la lecture de l'index croisé."
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4448
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Index croisé chargé "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4462
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4484
msgid "Error opening "
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4469
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier des noms d'étoiles\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4492
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'étoiles\n"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4519
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du catalogue d'étoiles : "
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier ogg %s pour l'acquisition.\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr "Erreur interne de la bibliothèque Ogg."
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
#: src/celestia/url.cpp:653
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/celestia/winmain.cpp:625
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
msgid "Vendor: "
msgstr "Fournisseur : "
#: src/celestia/winmain.cpp:630
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
msgid "Renderer: "
msgstr "Moteur de rendu : "
#: src/celestia/winmain.cpp:635
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
#: src/celestia/winmain.cpp:645
msgid "GLSL version: "
msgstr "Version GLSG : "
#: src/celestia/winmain.cpp:656
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "Nombre max de textures : "
#: src/celestia/winmain.cpp:663
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
msgid "Max texture size: "
msgstr "Taille de texture max. : "
#: src/celestia/winmain.cpp:672
msgid "Max cube map size: "
msgstr "Taille de texture cubique max. : "
#: src/celestia/winmain.cpp:680
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
msgid "Point size range: "
msgstr "Plage de taille de point : "
#: src/celestia/winmain.cpp:685
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "Extensions supportées : "
#: src/celestia/winmain.cpp:1386
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Mode fenêtré"
#: src/celestia/winmain.cpp:1508
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
msgid "Asteroids"
msgstr "Astéroïdes"
#: src/celestia/winmain.cpp:1510
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Comets"
msgstr "Comètes"
#: src/celestia/winmain.cpp:1512
msgid "Invisibles"
msgstr "Invisibles"
#: src/celestia/winmain.cpp:1514
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Moons"
msgstr "Lunes"
#: src/celestia/winmain.cpp:1516
#: src/celestia/winmain.cpp:1551
#: src/celestia/winmain.cpp:1668
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Planets"
msgstr "Planètes"
#: src/celestia/winmain.cpp:1518
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Spacecraft"
msgstr "Astronefs"
#: src/celestia/winmain.cpp:1608
#: src/celestia/winmain.cpp:1656
#: src/celestia/winmain.cpp:1679
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
msgid "&Goto"
msgstr "&Aller à"
#: src/celestia/winmain.cpp:1609
#: src/celestia/winmain.cpp:1680
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
msgid "&Follow"
msgstr "&Suivre"
#: src/celestia/winmain.cpp:1610
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Orbite s&ynchrone"
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
#: src/celestia/winmain.cpp:1657
#: src/celestia/winmain.cpp:1681
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
msgid "&Reference Marks"
msgstr "Marques de &référence"
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
msgid "Show Body Axes"
msgstr "Afficher les axes de l'objet"
#: src/celestia/winmain.cpp:1615
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "Afficher les axes du repère"
#: src/celestia/winmain.cpp:1616
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "Afficher la direction du Soleil"
#: src/celestia/winmain.cpp:1617
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "Afficher le vecteur vitesse"
#: src/celestia/winmain.cpp:1618
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "Afficher la grille planétographique"
#: src/celestia/winmain.cpp:1619
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
msgid "Show Terminator"
msgstr "Afficher le terminateur"
#: src/celestia/winmain.cpp:1633
msgid "&Satellites"
msgstr "&Satellites"
#: src/celestia/winmain.cpp:1643
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "Surfaces &alternatives"
#: src/celestia/winmain.cpp:1666
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Objets en orbite"
#: src/celestia/winmain.cpp:1693
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
msgid "&Unmark"
msgstr "&Démarquer"
#: src/celestia/winmain.cpp:1695
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
msgid "&Mark"
msgstr "&Marquer"
#: src/celestia/winmain.cpp:3141
msgid "Loading: "
msgstr "Chargement : "
#: src/celestia/winmain.cpp:3314
#: src/celutil/util.cpp:72
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "fr"
#: src/celestia/winmain.cpp:3316
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
msgid "WinLangID"
msgstr "40c"
#: src/celestia/winmain.cpp:3818
msgid "Copied URL"
msgstr "URL copiée"
#: src/celestia/winmain.cpp:3912
msgid "Loading URL"
msgstr "Chargement de l'URL"
#: src/celestia/winmain.cpp:3924
msgid "Error opening script"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du script"
#: src/celestia/winmain.cpp:3943
msgid "Error loading script"
msgstr "Erreur lors du chargement du script"
#: src/celestia/winmain.cpp:3948
msgid "Running script"
msgstr "Exécution du script"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Planet"
msgstr "Planète"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
#: data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Terre"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Saturne"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Neptune"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Pluton"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Distance (al)"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
msgid "App. mag"
msgstr "Mag. app."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
msgid "Abs. mag"
msgstr "Mag. abs."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/celestia/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "Temps Universel"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
msgid "Local Time"
msgstr "Heure locale"
#: src/celestia/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
msgstr "Nom du fuseau horaire"
#: src/celestia/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
msgstr "Décalage UTC"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Navigateur céleste"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "Lune"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
msgid "Asteroid"
msgstr "Astéroïde"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
msgid "Comet"
msgstr "Comète"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
msgid "Barycenter"
msgstr "Barycentre"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
msgid "Small Body"
msgstr "Petit objet"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
msgid "Dwarf Planet"
msgstr "Planète naine"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Découvreur d'éclipses"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un &signet"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Ajouter un signet pour le document courant "
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet &relatif"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Ajouter un signet relatif pour le document courant"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet de &paramétrage"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Ajouter un signet de paramétrage pour le document courant"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Éditer votre collection de signets dans un fenêtre séparée"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nouveau dossier..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Créer un nouveau dossier de signets dans ce menu"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Impossible de créer un signet avec une URL vide"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
"Votre installation de Celestia semble incorrecte. Le répertoire contenant l'image de démarrage n'a pas pu être trouvé.\n"
"Le lancement va se poursuivre, mais il est probable que des fichiers de données manque et que Celestia ne puisse fonctionner normalement. Veuillez vérifier votre installation."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Aller à l'&URL..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Aller à la &long/lat..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
msgid "&Back"
msgstr "&Précédent"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
msgid "&Forward"
msgstr "&Suivant"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
msgid "Home"
msgstr "Aller vers le Soleil"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
msgid "Bookmarks"
msgstr "&Signets"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
msgid "Copy URL"
msgstr "Copier l'URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
msgid "Set Time..."
msgstr "Régler l'heure"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Régler l'heure à l'heure courante"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Accélérer le temps"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Décélérer le temps"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
msgid "Accelerate Time (x2)"
msgstr "Accélérer le temps (x2)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
msgid "Decelerate Time (/2)"
msgstr "Décélérer le temps (/2)"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
msgid "Pause Time"
msgstr "Arrêter le temps"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
msgid "Reverse Time"
msgstr "Inverser le temps"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Scinder la vue verticalement"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Scinder la vue horizontalement"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
msgid "Cycle View"
msgstr "Vue suivante"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
msgid "Single View"
msgstr "Vue unique"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
msgid "Delete View"
msgstr "Supprimer la vue active"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
msgid "Frames Visible"
msgstr "Bordures visibles"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Bordure active visible"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Synchroniser le temps"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Mode Alt-Azimuthal"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
msgid "Go To Surface"
msgstr "Aller à la surface"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
msgid "Show Stars"
msgstr "Afficher les étoiles"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
msgid "Show Planets"
msgstr "Afficher les planètes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Afficher les galaxies"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
msgid "Show Globulars"
msgstr "Afficher les amas globulaires"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Afficher les orbites partielles"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Afficher les nébuleuses"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "Afficher les amas ouverts"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
msgid "Show Constellations"
msgstr "Afficher les constellations"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Afficher les nuages"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Afficher les ombres des nuages"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
msgid "Show Orbits"
msgstr "Afficher les orbites"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Afficher les orbites des astéroïdes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Afficher les orbites des comètes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Afficher les orbites des lunes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
msgid "Show Star Orbits"
msgstr "Afficher les orbites des étoiles"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Afficher les orbites des planètes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Afficher les orbites des astronefs"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
msgid "Show Equatorial Grid"
msgstr "Afficher la grille équatoriale"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Afficher les lumières nocturnes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
msgid "Show Markers"
msgstr "Afficher les marqueurs"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Afficher les atmosphères"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Lisser les orbites"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Afficher les ombres des éclipses"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Changer le mode d'affichage des étoiles"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Afficher les ombres des anneaux"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Afficher les limites"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Magnitudes automatiques"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Afficher les queues des comètes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Afficher les noms des étoiles"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Afficher les noms des planètes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Afficher les noms des lunes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Afficher les orbites des comètes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Afficher les noms des constellations"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Noms des constellations en latin"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Afficher les noms des galaxies"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
msgid "Show Globular Labels"
msgstr "Afficher les noms des amas globulaires"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Afficher les noms des nébuleuses"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Afficher les noms des amas ouverts"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Afficher les noms des astéroïdes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Afficher les noms des astronefs"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Afficher les noms des points de repère"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
msgid "Display Local Time"
msgstr "Afficher l'heure locale"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
msgid "Show City Locations"
msgstr "Afficher les noms des villes"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Afficher les noms des observatoires"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Afficher les noms des sites d'atterrissage"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Afficher les noms des cratères"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Afficher les noms des Mons"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Afficher les noms des Terra"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Afficher les noms des Vallis"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Afficher les noms des Mare"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Afficher les noms des autres points de repère"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Mode fil de fer"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Centrer sur orbite"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitexture"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Chemin OpenGL suivant"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
msgstr "Synchroniser le rafraichissement avec le moniteur"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
msgid "Grab Image"
msgstr "Capture d'image"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
msgid "Capture Video"
msgstr "Acquisition Vidéo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
msgid "OpenGL info"
msgstr "Information OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Afficher la barre des signets"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Information OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr "Cette version de Celestia n'a pas été compilée avec le support de l'acquisition vidéo."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
msgid "Go to URL"
msgstr "Aller à l'URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
msgid "Enter URL"
msgstr "Entrer l'URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
msgid "Object: "
msgstr "Objet: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
msgid "Longitude: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
msgid "East"
msgstr "Est"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
msgid "West"
msgstr "Ouest"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
msgid "South"
msgstr "Sud"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
msgid "Altitude: "
msgstr "Altitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Celestia a rencontré une erreur lors de l'exécution de votre script."
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Utiliser un autre fichier de configuration"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr "Utiliser un autre répertoire d'installation"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr "Utiliser un répertoire \"extras\" supplémentaire"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Démarrer en plein écran"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Désactiver l'écran de démarrage"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "Démarre et va à l'URL"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
"Your names"
msgstr "Christophe Teyssier avec l'aide de ElChristou"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
"Your emails"
msgstr "i18n@teyssier.org"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Préférences de Celestia"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Stars"
msgstr "Étoiles"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Galaxies"
msgstr "Galaxies"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Nebulae"
msgstr "Nébuleuses"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Open Clusters"
msgstr "Amas ouverts"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosphères"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Ombres des nuages"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Lumières nocturnes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Ombres des éclipses"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Comet Tails"
msgstr "Queues des comètes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Orbits"
msgstr "Orbites"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "Trajectoires partielles"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Orbites lissées"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
msgid "Equatorial Grid"
msgstr "Grille équatoriale"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Constellations"
msgstr "Constellations"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Markers"
msgstr "Marqueurs"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Ombres des anneaux"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Limites des constellations"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "Orbites et noms"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Noms"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Constellations en latin"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Astronefs"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Locations"
msgstr "Points de repère"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
msgid "Ambient Light"
msgstr "Lumière ambiante"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Magnitude limite"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
msgid "Info Text"
msgstr "Texte d'information"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
msgid "Level: "
msgstr "Niveau: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Terse"
msgstr "Concis"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
msgid "Verbose"
msgstr "Complet"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
msgid "Resolution: "
msgstr "Résolution : "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
msgid "Automatic FOV"
msgstr "Champ de vision"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
msgid "Screen DPI: "
msgstr "Résolution (DPI): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Distance du moniteur (cm): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Cities"
msgstr "Villes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Observatories"
msgstr "Observatoires"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Landing Sites"
msgstr "Sites d'atterrissage"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Craters"
msgstr "Cratères"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
msgid "Mons"
msgstr "Mons"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
msgid "Vallis"
msgstr "Vallis"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
msgid "Mare"
msgstr "Mare"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Taille minimum des points de repère"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Heure"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
msgid "Timezone: "
msgstr "Fuseau horaire : "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
msgid "Format: "
msgstr "Format : "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
msgid "Local Format"
msgstr "Format local"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
msgid "Set"
msgstr "Réglage"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "L'heure locale n'est supportée que pour les dates comprises entre 1902 et 2037.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Julian Date: "
msgstr "Date julienne : "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Sélection: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Inclure le temps de trajet de la lumière"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Ignorer le temps de trajet de la lumière"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
msgid "Key Bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>OpenGL 1.1 sans extension</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Textures multiples et l'extension ARB_texenv_combine</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>NVIDIA combiners, pas de programmation des vertex</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Extension ARB_texenv_DOT3, extension ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, extension NV_vertex_program</b><br> permet l'affichage des bump-map, des ombres des anneaux et les éclairages spéculaires sur toute carte graphique GeForce ou ATI Radeon. Cependant NvCombiner ARBVP est une option légèrement supérieure pour les utilisateurs de GeForce."
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, extension ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr "<b>extensions ARB_fragment_program et ARB_vertex_program</b><br> permet des effets avancés sur les cartes GeForce FX et Radeon 9700"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>extensions NV_fragment_program et ARB_vertex_program</b>"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr "<b>Langage d'ombrage OpenGL 2.0<b>"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas, utilisation du fichier de configuration par défaut %2/celestia.cfg"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas, utilisation du répertoire par défaut %2"
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr "Le répertoire \"extras\" %1 n'existe pas"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Mag. abs (app): "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp. de surface: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
msgid "Marked objects"
msgstr "Objets marqués"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
msgid "&Select"
msgstr "&Sélectionner"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
msgid "&Center"
msgstr "&Centrer"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "S&ynch. Orbite"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
msgid "Unmark &All"
msgstr "Démarquer &tous"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
msgid "Diamond"
msgstr "Losange"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
msgid "Filled Square"
msgstr "Carré plein"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
msgid "Left Arrow"
msgstr "Flèche vers la gauche"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
msgid "Right Arrow"
msgstr "Flèche vers la droite"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
msgid "Up Arrow"
msgstr "Flèche vers le haut"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
msgid "Down Arrow"
msgstr "Flèche vers le bas"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
msgid "Small Bodies"
msgstr "Petits objets"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "Planètes naines"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr "Durée: %1"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "Taille : %1 MB"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr "Taille courante : %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr "Largeur courante : %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr "Hauteur courante : %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Vous devez spécifier un nom de fichier."
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'acquisition vidéo."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "Chemin OpenGL"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "Vues Multiples"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre principale"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Dist."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Mag. app."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Mag. abs."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Avec planètes"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Plus brillantes (abs.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Plus brillantes (app.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Plus proches"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Search parameters"
msgstr "Paramètres de la recherche"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Éclipses solaires"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
#, no-c-format
msgid "On:"
msgstr "sur :"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Éclipses de lunes"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "au :"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "du :"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr "Acquisition Vidéo"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr "Sauver sous :"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr "*.ogg"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Format :"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr "11:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr "Taille d'image : "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Images par seconde :"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr "Qualité vidéo :"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr "Jouer la vidéo quand l'acquisition est terminée"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
msgstr ""
"<p>Appuyer sur <b>F11</b> pour démarrer/mettre en pause l'enregistrement<br>\n"
"Appuyer sur <b>F12</b> pour arrêter</p>\n"
"\n"
"<p>Note : Il n'est pas possible de redimensioner la fenêtre principale avant la fin de l'acquisition.</p>"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Mercure"
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Vénus"
#: data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "Phobos"
#: data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "Déimos"
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "Amalthée"
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "Io"
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "Europe"
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "Ganymède"
#: data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "Callisto"
#: data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "Prométhée"
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "Pandore"
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "Épiméthée"
#: data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "Janus"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "Mimas"
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "Encelade"
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "Téthys"
#: data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "Dioné"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "Rhéa"
#: data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "Titan"
#: data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "Hypérion"
#: data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "Japet"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "Phoebé"
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"
#: data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "Ariel"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "Umbriel"
#: data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "Titania"
#: data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "Obéron"
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "Larissa"
#: data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "Protée"
#: data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
#: data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "Néréide"
#: data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "Pluton-Charon"
#: data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "Charon"
#: data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "AMÉRIQUE DU NORD"
#: data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "AMÉRIQUE DU SUD"
#: data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "EURASIE"
#: data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "AFRIQUE"
#: data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIE"
#: data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARCTIQUE"
#: data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE NORD"
#: data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE SUD"
#: data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN PACIFIQUE NORD"
#: data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN PACIFIQUE SUD"
#: data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "OCÉAN INDIEN"
#: data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "OCÉAN ARCTIQUE"
#: data/data.cpp:54
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dabi"
#: data/data.cpp:55
msgid "Abuja"
msgstr "Abuja"
#: data/data.cpp:56
msgid "Accra"
msgstr "Accra"
#: data/data.cpp:57
msgid "Adamstown"
msgstr "Adamstown"
#: data/data.cpp:58
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Addis-Abeba"
#: data/data.cpp:59
msgid "Algiers"
msgstr "Alger"
#: data/data.cpp:60
msgid "Alofi"
msgstr "Alofi"
#: data/data.cpp:61
msgid "Amman"
msgstr "Amman"
#: data/data.cpp:62
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#: data/data.cpp:63
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "Andorre-la-Vieille"
#: data/data.cpp:64
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: data/data.cpp:65
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
#: data/data.cpp:66
msgid "Apia"
msgstr "Apia"
#: data/data.cpp:67
msgid "Ashgabat"
msgstr "Achgabat"
#: data/data.cpp:68
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"
#: data/data.cpp:69
msgid "Astana"
msgstr "Astana"
#: data/data.cpp:70
msgid "Asuncion"
msgstr "Asunción"
#: data/data.cpp:71
msgid "Athens"
msgstr "Athènes"
#: data/data.cpp:72
msgid "Avarua"
msgstr "Avarua"
#: data/data.cpp:73
msgid "Baghdad"
msgstr "Bagdad"
#: data/data.cpp:74
msgid "Baku"
msgstr "Bakou"
#: data/data.cpp:75
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"
#: data/data.cpp:76
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "Bandar Seri Begawan"
#: data/data.cpp:77
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"
#: data/data.cpp:78
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"
#: data/data.cpp:79
msgid "Banjul"
msgstr "Banjul"
#: data/data.cpp:80
msgid "Basse-Terre"
msgstr "Basse-Terre"
#: data/data.cpp:81
msgid "Basseterre"
msgstr "Basseterre"
#: data/data.cpp:82
msgid "Beijing"
msgstr "Pékin"
#: data/data.cpp:83
msgid "Beirut"
msgstr "Beyrouth"
#: data/data.cpp:84
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrade"
#: data/data.cpp:85
msgid "Belmopan"
msgstr "Belmopan"
#: data/data.cpp:86
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#: data/data.cpp:87
msgid "Bern"
msgstr "Berne"
#: data/data.cpp:88
msgid "Bishkek"
msgstr "Bichkek"
#: data/data.cpp:89
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"
#: data/data.cpp:90
msgid "Bloemfontein"
msgstr "Bloemfontein"
#: data/data.cpp:91
msgid "Bogota"
msgstr "Bogota"
#: data/data.cpp:92
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#: data/data.cpp:93
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: data/data.cpp:94
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"
#: data/data.cpp:95
msgid "Bridgetown"
msgstr "Bridgetown"
#: data/data.cpp:96
msgid "Brussels"
msgstr "Bruxelles"
#: data/data.cpp:97
msgid "Bucharest"
msgstr "Bucarest"
#: data/data.cpp:98
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: data/data.cpp:99
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"
#: data/data.cpp:100
msgid "Bujumbura"
msgstr "Bujumbura"
#: data/data.cpp:101
msgid "Cairo"
msgstr "Le Caire"
#: data/data.cpp:102
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#: data/data.cpp:103
msgid "Cape Town"
msgstr "Le Cap"
#: data/data.cpp:104
msgid "Caracas"
msgstr "Caracas"
#: data/data.cpp:105
msgid "Castries"
msgstr "Castries"
#: data/data.cpp:106
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayenne"
#: data/data.cpp:107
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "Charlotte Amalie"
#: data/data.cpp:108
msgid "Chisinau"
msgstr "Chisinau"
#: data/data.cpp:109
msgid "Colombo"
msgstr "Colombo"
#: data/data.cpp:110
msgid "Conakry"
msgstr "Conakry"
#: data/data.cpp:111
msgid "Copenhagen"
msgstr "Copenhague"
#: data/data.cpp:112
msgid "Cotonou"
msgstr "Cotonou"
#: data/data.cpp:113
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"
#: data/data.cpp:114
msgid "Damascus"
msgstr "Damas"
#: data/data.cpp:115
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
#: data/data.cpp:116
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"
#: data/data.cpp:117
msgid "Dili"
msgstr "Dili"
#: data/data.cpp:118
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: data/data.cpp:119
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: data/data.cpp:120
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: data/data.cpp:121
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: data/data.cpp:122
msgid "Dushanbe"
msgstr "Douchanbé"
#: data/data.cpp:123
msgid "Fongafale"
msgstr "Fongafale"
#: data/data.cpp:124
msgid "Fort-de-France"
msgstr "Fort-de-France"
#: data/data.cpp:125
msgid "Freetown"
msgstr "Freetown"
#: data/data.cpp:126
msgid "Gaborone"
msgstr "Gaborone"
#: data/data.cpp:127
msgid "George Town"
msgstr "George Town"
#: data/data.cpp:128
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: data/data.cpp:129
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: data/data.cpp:130
msgid "Grand Turk"
msgstr "Grand Turk"
#: data/data.cpp:131
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: data/data.cpp:132
msgid "Hagatna"
msgstr "Agana"
#: data/data.cpp:133
msgid "The Hague"
msgstr "La Haye"
#: data/data.cpp:134
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: data/data.cpp:135
msgid "Hanoi"
msgstr "Hanoï"
#: data/data.cpp:136
msgid "Harare"
msgstr "Harare"
#: data/data.cpp:137
msgid "Havana"
msgstr "La Havane"
#: data/data.cpp:138
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: data/data.cpp:139
msgid "Honiara"
msgstr "Honiara"
#: data/data.cpp:140
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabad"
#: data/data.cpp:141
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
#: data/data.cpp:142
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: data/data.cpp:143
msgid "Jerusalem"
msgstr "Jérusalem"
#: data/data.cpp:144
msgid "Kabul"
msgstr "Kaboul"
#: data/data.cpp:145
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
#: data/data.cpp:146
msgid "Kathmandu"
msgstr "Katmandou"
#: data/data.cpp:147
msgid "Khartoum"
msgstr "Khartoum"
#: data/data.cpp:148
msgid "Kiev"
msgstr "Kiev"
#: data/data.cpp:149
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"
#: data/data.cpp:150
#: data/data.cpp:151
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: data/data.cpp:152
msgid "Kingstown"
msgstr "Kingstown"
#: data/data.cpp:153
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"
#: data/data.cpp:154
msgid "Koror"
msgstr "Koror"
#: data/data.cpp:155
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"
#: data/data.cpp:156
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"
#: data/data.cpp:157
msgid "La'youn"
msgstr "Laâyoune"
#: data/data.cpp:158
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: data/data.cpp:159
msgid "Libreville"
msgstr "Libreville"
#: data/data.cpp:160
msgid "Lilongwe"
msgstr "Lilongwe"
#: data/data.cpp:161
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#: data/data.cpp:162
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisbonne"
#: data/data.cpp:163
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#: data/data.cpp:164
msgid "Lobamba"
msgstr "Lobamba"
#: data/data.cpp:165
msgid "Lome"
msgstr "Lomé"
#: data/data.cpp:166
msgid "London"
msgstr "Londres"
#: data/data.cpp:167
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"
#: data/data.cpp:168
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"
#: data/data.cpp:169
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"
#: data/data.cpp:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: data/data.cpp:171
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: data/data.cpp:172
msgid "Majuro"
msgstr "Majuro"
#: data/data.cpp:173
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"
#: data/data.cpp:174
msgid "Male"
msgstr "Malé"
#: data/data.cpp:175
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Mamoudzou"
#: data/data.cpp:176
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: data/data.cpp:177
msgid "Manama"
msgstr "Manama"
#: data/data.cpp:178
msgid "Manila"
msgstr "Manille"
#: data/data.cpp:179
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"
#: data/data.cpp:180
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"
#: data/data.cpp:181
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Mata-Utu"
#: data/data.cpp:182
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"
#: data/data.cpp:183
msgid "Mexico City"
msgstr "Mexico"
#: data/data.cpp:184
msgid "Minsk"
msgstr "Minsk"
#: data/data.cpp:185
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadiscio"
#: data/data.cpp:186
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: data/data.cpp:187
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovia"
#: data/data.cpp:188
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"
#: data/data.cpp:189
msgid "Moroni"
msgstr "Moroni"
#: data/data.cpp:190
msgid "Moscow"
msgstr "Moscou"
#: data/data.cpp:191
msgid "Muscat"
msgstr "Mascate"
#: data/data.cpp:192
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobi"
#: data/data.cpp:193
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: data/data.cpp:194
msgid "N'Djamena"
msgstr "N'Djamena"
#: data/data.cpp:195
msgid "New Delhi"
msgstr "New Delhi"
#: data/data.cpp:196
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"
#: data/data.cpp:197
msgid "Nicosia"
msgstr "Nicosie"
#: data/data.cpp:198
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"
#: data/data.cpp:199
msgid "Noumea"
msgstr "Nouméa"
#: data/data.cpp:200
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Nuku'alofa"
#: data/data.cpp:201
msgid "Nuuk"
msgstr "Nuuk"
#: data/data.cpp:202
msgid "Oranjestad"
msgstr "Oranjestad"
#: data/data.cpp:203
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
#: data/data.cpp:204
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: data/data.cpp:205
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"
#: data/data.cpp:206
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
#: data/data.cpp:207
msgid "Palikir"
msgstr "Palikir"
#: data/data.cpp:208
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: data/data.cpp:209
msgid "Papeete"
msgstr "Papeete"
#: data/data.cpp:210
msgid "Paramaribo"
msgstr "Paramaribo"
#: data/data.cpp:211
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#: data/data.cpp:212
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Phnom Penh"
#: data/data.cpp:213
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: data/data.cpp:214
msgid "Port Louis"
msgstr "Port-Louis"
#: data/data.cpp:215
msgid "Port Moresby"
msgstr "Port Moresby"
#: data/data.cpp:216
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Port-au-Prince"
#: data/data.cpp:217
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "Port-of-Spain"
#: data/data.cpp:218
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Porto-Novo"
#: data/data.cpp:219
msgid "Port-Vila"
msgstr "Port-Vila"
#: data/data.cpp:220
msgid "Prague"
msgstr "Prague"
#: data/data.cpp:221
msgid "Praia"
msgstr "Praia"
#: data/data.cpp:222
msgid "Pretoria"
msgstr "Pretoria"
#: data/data.cpp:223
msgid "P'yongyang"
msgstr "Pyongyang"
#: data/data.cpp:224
msgid "Quito"
msgstr "Quito"
#: data/data.cpp:225
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: data/data.cpp:226
msgid "Rangoon"
msgstr "Rangoon"
#: data/data.cpp:227
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#: data/data.cpp:228
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
#: data/data.cpp:229
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyad"
#: data/data.cpp:230
msgid "Road Town"
msgstr "Road Town"
#: data/data.cpp:231
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
#: data/data.cpp:232
msgid "Roseau"
msgstr "Roseau"
#: data/data.cpp:233
msgid "Saint George's"
msgstr "Saint George's"
#: data/data.cpp:234
msgid "Saint Helier"
msgstr "Saint-Hélier"
#: data/data.cpp:235
msgid "Saint John's"
msgstr "Saint John's"
#: data/data.cpp:236
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "Saint Peter Port"
#: data/data.cpp:237
msgid "Saint-Denis"
msgstr "Saint-Denis"
#: data/data.cpp:238
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "Saint-Pierre"
#: data/data.cpp:239
msgid "Saipan"
msgstr "Saipan"
#: data/data.cpp:240
msgid "San Jose"
msgstr "San Jose"
#: data/data.cpp:241
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: data/data.cpp:242
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"
#: data/data.cpp:243
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: data/data.cpp:244
msgid "Sanaa"
msgstr "Sanaa"
#: data/data.cpp:245
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#: data/data.cpp:246
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Saint Domingue"
#: data/data.cpp:247
msgid "Sao Tome"
msgstr "Sao Tomé"
#: data/data.cpp:248
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#: data/data.cpp:249
msgid "Seoul"
msgstr "Séoul"
#: data/data.cpp:250
msgid "The Settlement"
msgstr "The Settlement"
#: data/data.cpp:251
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: data/data.cpp:252
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: data/data.cpp:253
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: data/data.cpp:254
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Sri Jayewardenepura"
#: data/data.cpp:255
msgid "Stanley"
msgstr "Stanley"
#: data/data.cpp:256
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#: data/data.cpp:257
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: data/data.cpp:258
msgid "Suva"
msgstr "Suva"
#: data/data.cpp:259
msgid "Taipei"
msgstr "Taipei"
#: data/data.cpp:260
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"
#: data/data.cpp:261
msgid "Tarawa"
msgstr "Tarawa"
#: data/data.cpp:262
msgid "Tashkent"
msgstr "Tachkent"
#: data/data.cpp:263
msgid "T'bilisi"
msgstr "Tbilissi"
#: data/data.cpp:264
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#: data/data.cpp:265
msgid "Tehran"
msgstr "Téhéran"
#: data/data.cpp:266
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Tel Aviv"
#: data/data.cpp:267
msgid "Thimphu"
msgstr "Thimphu"
#: data/data.cpp:268
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: data/data.cpp:269
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#: data/data.cpp:270
msgid "Torshavn"
msgstr "Torshavn"
#: data/data.cpp:271
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
#: data/data.cpp:272
msgid "Tunis"
msgstr "Tunis"
#: data/data.cpp:273
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Oulan-Bator"
#: data/data.cpp:274
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"
#: data/data.cpp:275
msgid "Valletta"
msgstr "La Valette"
#: data/data.cpp:276
msgid "The Valley"
msgstr "La Vallée"
#: data/data.cpp:277
msgid "Vatican City"
msgstr "Cité du Vatican"
#: data/data.cpp:278
#: data/data.cpp:279
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: data/data.cpp:280
msgid "Vienna"
msgstr "Vienne"
#: data/data.cpp:281
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientiane"
#: data/data.cpp:282
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
#: data/data.cpp:283
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovie"
#: data/data.cpp:284
msgid "Washington D.C."
msgstr "Washington D.C."
#: data/data.cpp:285
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: data/data.cpp:286
msgid "West Island"
msgstr "West Island"
#: data/data.cpp:287
msgid "Willemstad"
msgstr "Willemstad"
#: data/data.cpp:288
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"
#: data/data.cpp:289
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "Yamoussoukro"
#: data/data.cpp:290
msgid "Yaounde"
msgstr "Yaoundé"
#: data/data.cpp:291
msgid "Yaren District"
msgstr "Yaren District"
#: data/data.cpp:292
msgid "Yerevan"
msgstr "Erevan"
#: data/data.cpp:293
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
#: data/data.cpp:294
msgid "Milky Way"
msgstr "Voie Lactée"
#: data/data.cpp:295
msgid "SMC"
msgstr "Petit Nuage de Magellan"
#: data/data.cpp:296
msgid "LMC"
msgstr "Grand Nuage de Magellan"
#: data/data.cpp:297
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "Barycentre du Système Solaire"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "&Ouvrir script"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "Capturer une &image...\tF10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "&Capturer un film...\tShift+F10"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Sélectionner le &Soleil\tH"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "&Guide de découverte..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "Sélectionner un &objet..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "Allez à ..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "&Centrer la sélection\tC"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Allez à la sélection\tG"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Suivre la sélection\tF"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "&Orbite synchrone\tY"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "&Pister la sélection\tT"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "&Navigateur de système solaire..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Na&vigateur céleste..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Découvreur d'éclipses"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "&Temps"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x &Plus vite\tL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x &Moins vite\tK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "&Arrêter\tEspace"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Temps &réel\t\\"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "&Inverser le temps\tJ"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "&Régler l'heure..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "Heure locale"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "&Rendu"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Choisir le mode d'affichage..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Mode plein écran\tAlt+Entrée"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "Options..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "Points de repère..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Afficher plus d'étoiles\t]"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Afficher moins d'étoiles\t["
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Magnitudes automatiques\tCtrl+Y"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "St&yle des étoiles"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "Points flous"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Points"
msgstr "&Points"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "Échelle de &disques"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Lumière &ambiante"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&None"
msgstr "&Aucune"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Low"
msgstr "&Basse"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Medium"
msgstr "&Moyenne"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "&Résolution des textures"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&High"
msgstr "&Haute"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "Anticrénelage\tCtrl+X"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Scinder la vue &horizontalement\tCtrl+R"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Scinder la vue &verticalement\tCtrl+U"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "&Supprimer la vue active\tSuppr"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Vue &unique\tCtrl+D"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Show &Frames"
msgstr "Afficher les &bordures"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Synchroniser le &temps"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Signets"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Ajouter un &signet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Réarranger les signets..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
msgid "Run &Demo"
msgstr "Lancer la &démo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
msgid "User &Guide"
msgstr "&Guide de l'utilisateur"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Controls"
msgstr "&Commandes"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Information &OpenGL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "&License"
msgstr "&Licence"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&About Celestia"
msgstr "À propos de &Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
msgid "About Celestia"
msgstr "À propos de Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2009, L'équipe de développement de Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia est un logiciel libre et est fourni sans aucune garantie."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Select Object"
msgstr "Sélectionner un objet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Object Name"
msgstr "Nom de l'objet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Commande de Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Informations OpenGL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Définir l'heure de simulation"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
msgid "Time Zone: "
msgstr "Fuseau horaire : "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Mettre à l'heure courante"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Create in >>"
msgstr "Créer dans >>"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
msgid "New Folder..."
msgstr "Nouveau dossier..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Navigateur de système solaire"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
msgid "Solar System"
msgstr "Système solaire"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
msgid "&Go To"
msgstr "&Aller à"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Objets du système solaire"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Star Browser"
msgstr "Navigateur céleste"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Brightest"
msgstr "Plus brillantes"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "With planets"
msgstr "Avec planètes"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "&Refresh"
msgstr "&Rafraîchir"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Critères de recherche d'étoiles"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Nombre maximum d'étoile à afficher"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
msgid "Tour Guide"
msgstr "Guide de découverte"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
msgid "Go To"
msgstr "Aller à"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Select your destination:"
msgstr "Sélectionner votre destination:"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Go to Object"
msgstr "Aller à l'objet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "radii"
msgstr "rayons"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Long."
msgstr "Long."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Lat."
msgstr "Lat."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Size:"
msgstr "Taille : "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Frame rate:"
msgstr "Vitesse d'affichage: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Sélection du mode d'affichage"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
msgid "View Options"
msgstr "Options"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Globulars"
msgstr "Amas globulaires"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "Ligne de l'écliptique"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Grids"
msgstr "Grilles"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Equatorial"
msgstr "Équatoriale"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Galactic"
msgstr "Galactique"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Ecliptic"
msgstr "Écliptique"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
msgid "Minor Moons"
msgstr "Lunes mineures"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "DSO Labels"
msgstr "Noms (ciel profond)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Diagrams"
msgstr "Lignes"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Boundaries"
msgstr "Limites"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Latin Names"
msgstr "Noms en latin"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Information Text"
msgstr "Texte d'information"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Filter Stars"
msgstr "Filtrer les étoiles"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "Montes (Montagnes)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "Maria (mers)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "Valles (vallées)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "Terrae (continents)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Volcanoes"
msgstr "Volcans"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Other features"
msgstr "Autres"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Label Features"
msgstr "Noms"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Show Features"
msgstr "Afficher les marqueurs"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Taille minimum des points de repère"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Ajouter un répertoire de signets"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom du répertoire"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Réaranger les signets"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Renommer le signet ou le répertoire"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
msgid "New Name"
msgstr "Nouveau nom"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Compute"
msgstr "Calculer"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Changer la date et aller à la planète"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Éclipses de lunes"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Feb"
msgstr "Fév"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
msgid "Jun"
msgstr "Juin"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jul"
msgstr "Juil"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Aug"
msgstr "Août"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Celestial"
#~ msgstr "Céleste"
#~ msgid "limit of knowledge"
#~ msgstr "Limite du monde connu"
#, fuzzy
#~ msgid "Phobos:Mars I"
#~ msgstr "Phobos"
#, fuzzy
#~ msgid "Deimos:Mars II"
#~ msgstr "Deimos"
#, fuzzy
#~ msgid "Io:Jupiter I"
#~ msgstr "Jupiter"
#, fuzzy
#~ msgid "Mimas:Saturn I"
#~ msgstr "Saturne"
#, fuzzy
#~ msgid "Rhea:Saturn V"
#~ msgstr "Saturne"
#, fuzzy
#~ msgid "Ariel:Uranus I"
#~ msgstr "Uranus"
#, fuzzy
#~ msgid "Triton:Neptune I"
#~ msgstr "Neptune"
#~ msgid "Day length: "
#~ msgstr "Durée du jour : "
#~ msgid " of "
#~ msgstr " de "
#~ msgid " must be in same star system\n"
#~ msgstr " doit être dans le même système solaire\n"
#~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mauvais type spectral dans la base de données des étoiles, étoile #\n"
#~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
#~ msgstr " étoile(s) avec des numéros de catalogue doublons effacée(s).)\n"
#~ msgid "Low res textures"
#~ msgstr "Textures en basse résolution"
#~ msgid "Medium res textures"
#~ msgstr "Textures en moyenne résolution"
#~ msgid "High res textures"
#~ msgstr "Textures en haute résolution"
#~ msgid "Error reading deep sky file\n"
#~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de ciel profond.\n"
#~ msgid "Constellation Borders"
#~ msgstr "Limites des constellations"
#~ msgid "Orbit / Label"
#~ msgstr "Orbites et noms"
#~ msgid "Mark Features"
#~ msgstr "Marqueurs"
#~ msgid " UTC"
#~ msgstr " UTC"
#~ msgid "' is not a star or planet.\n"
#~ msgstr "' n'est pas une étoile ou une planète.\n"
#~ msgid "Time rate: %'.12g"
#~ msgstr "Ratio d'écoulement du temps : %'.12g"
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Rayon : %.2f RSoleil\n"
#~ msgid "1.4.1"
#~ msgstr "1.4.1"
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'étoiles : %s\n"
#~ msgid "Error opening test.xml\n"
#~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture de test.xml\n"
#~ msgid "Satellites"
#~ msgstr "Satellites"
#~ msgid "solar"
#~ msgstr "solaire"
#~ msgid "moon"
#~ msgstr "lunaire"
#, fuzzy
#~ msgid "Solar eclipses"
#~ msgstr "Éclipses solaires"
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Sur:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">À:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Chercher"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "à"
#~ msgid "eclipse on"
#~ msgstr "éclipse sur"
#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "Type : "
#~ msgid "Loading deep sky catalog: "
#~ msgstr "Chargement du catalogue du ciel profond : "
#~ msgid "Loading star catalog: "
#~ msgstr "Chargement du catalogue stellaire : "
#~ msgid "Bo\\u00f6tes"
#~ msgstr "Le Bouvier"
#~ msgid "%.3f m"
#~ msgstr "%.3f m"