translation strings
parent
2f992aa64b
commit
484b780429
2
datasets
2
datasets
|
@ -1 +1 @@
|
|||
Subproject commit ea01745dbc3305f916c2b4543057f4e21f538575
|
||||
Subproject commit 507d40c45cb8bb71c1b9995eb51bdff759ad61df
|
|
@ -36,28 +36,29 @@ but one is being built to replace the non-libre parts.
|
|||
The main parts:
|
||||
|
||||
* Operating System -- Debian GNU/Linux.
|
||||
`<https://debian.org/>`_
|
||||
`<https://debian.org/>`_
|
||||
|
||||
* IDE -- Theia from the Eclipse Project.
|
||||
`<https://theia-ide.org/>`_
|
||||
`<https://theia-ide.org/>`_
|
||||
|
||||
* IDE Extension -- Continue from Continue Dev.
|
||||
`<https://continue.dev>`_
|
||||
`<https://continue.dev>`_
|
||||
|
||||
* AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov.
|
||||
`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_
|
||||
`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_
|
||||
|
||||
* Model -- Not truly "open source", but called "open source" by many in AI.
|
||||
One goal is to replace this file.
|
||||
This particular model is converted to GGUF format by The Bloke.
|
||||
It was trained by Phind, using the Llama model from Meta (Facebook).
|
||||
`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_
|
||||
One goal is to replace this file.
|
||||
This particular model is converted to GGUF format by The Bloke.
|
||||
It was trained by Phind, using the Llama model from Meta (Facebook).
|
||||
`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_
|
||||
|
||||
* Dataset -- Not libre. "None public yet". One goal is to replace the non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind.
|
||||
`<https://huggingface.co/Phind>`_
|
||||
`<https://huggingface.co/Phind>`_
|
||||
|
||||
* Documentation -- Sphinx.
|
||||
`<https://www.sphinx-doc.org>`_
|
||||
`<https://www.sphinx-doc.org>`_
|
||||
|
||||
|
||||
Licenses
|
||||
========
|
||||
|
@ -92,3 +93,7 @@ Author
|
|||
======
|
||||
| Jeff Moe <moe@parrot.codes>
|
||||
| Loveland, Colorado
|
||||
|
||||
|
||||
.. note:: Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation for other languages.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -82,7 +82,7 @@ Building the Documentation
|
|||
|
||||
make html
|
||||
|
||||
3. **Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available in the `Makefile`. You can view them by running:
|
||||
3. **Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands available in the ``Makefile``. You can view them by running:
|
||||
|
||||
.. code-block:: bash
|
||||
|
||||
|
@ -92,20 +92,23 @@ Push to Web Server
|
|||
------------------
|
||||
|
||||
After building the documentation,
|
||||
you will find the HTML files in the `build/html` directory.
|
||||
you will find the HTML files in the ``build/html`` directory.
|
||||
These are the files that need to be uploaded to your web server.
|
||||
|
||||
Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:
|
||||
Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:
|
||||
|
||||
.. code:: bash
|
||||
|
||||
URL="parrot.wtf:/var/www/html/parrot-wtf/"
|
||||
|
||||
|
||||
Run the following command to `rsync` to the server:
|
||||
Run the following command to ``rsync`` to the server:
|
||||
|
||||
.. code:: bash
|
||||
|
||||
./rsync-parrot-wtf
|
||||
|
||||
This will push all the HTML files in `build/html` to your main server.
|
||||
This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server.
|
||||
|
||||
.. note:: Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation for other languages.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
Parrot
|
||||
======
|
||||
Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans.
|
||||
|
||||
https://parrot.codes
|
||||
`<https://parrot.codes>`_
|
||||
|
||||
|
||||
.. figure:: _static/screenshots/parrot-screenshot-about.png
|
||||
:alt: Parrot Screenshot
|
||||
|
@ -35,5 +35,10 @@ Example: CC by SA, public domain.
|
|||
models/index
|
||||
source
|
||||
build-docs
|
||||
languages
|
||||
:maxdepth: 2
|
||||
:caption: Contents:
|
||||
|
||||
|
||||
.. note:: Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation for other languages.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
|||
.. title: Parrot Languages
|
||||
linkTitle: Languages
|
||||
menu: {main: {weight: 10}}
|
||||
|
||||
Parrot Languages
|
||||
----------------
|
||||
Parrot is in many languages.
|
||||
|
||||
|
||||
Machine Translation
|
||||
===================
|
||||
Parts of Parrot are translated using AI machine translation.
|
||||
The translation scripts are in the git repo.
|
||||
The Phind model is used with ``llama.cpp`` server.
|
||||
|
||||
|
||||
Application Languages
|
||||
=====================
|
||||
Here will be noted the languages supported by the main Parrot application.
|
||||
|
||||
|
||||
Documentation Languages
|
||||
=======================
|
||||
The documentation is written in English.
|
||||
It is translated into the following languages:
|
||||
|
||||
|
||||
* Amharic (am)
|
||||
`<https://parrot.wtf/am/>`_
|
||||
|
||||
* Arabic (ar)
|
||||
`<https://parrot.wtf/ar/>`_
|
||||
|
||||
* Bengali (bn)
|
||||
`<https://parrot.wtf/bn/>`_
|
||||
|
||||
* German (de)
|
||||
`<https://parrot.wtf/de/>`_
|
||||
|
||||
* Greek (el)
|
||||
`<https://parrot.wtf/el/>`_
|
||||
|
||||
* Esperanto (eo)
|
||||
`<https://parrot.wtf/eo/>`_
|
||||
|
||||
* Spanish (es)
|
||||
`<https://parrot.wtf/es/>`_
|
||||
|
||||
* Basque (eu)
|
||||
`<https://parrot.wtf/eu/>`_
|
||||
|
||||
* Filipino (fil)
|
||||
`<https://parrot.wtf/fil/>`_
|
||||
|
||||
* French (fr)
|
||||
`<https://parrot.wtf/fr/>`_
|
||||
|
||||
* Hebrew (he)
|
||||
`<https://parrot.wtf/he/>`_
|
||||
|
||||
* Hindi (hi)
|
||||
`<https://parrot.wtf/hi/>`_
|
||||
|
||||
* Indonesian (id)
|
||||
`<https://parrot.wtf/id/>`_
|
||||
|
||||
* Italian (it)
|
||||
`<https://parrot.wtf/it/>`_
|
||||
|
||||
* Japanese (ja)
|
||||
`<https://parrot.wtf/ja/>`_
|
||||
|
||||
* Korean (ko)
|
||||
`<https://parrot.wtf/ko/>`_
|
||||
|
||||
* Marathi (mr)
|
||||
`<https://parrot.wtf/mr/>`_
|
||||
|
||||
* Malay (ms)
|
||||
`<https://parrot.wtf/ms/>`_
|
||||
|
||||
* Dutch (nl)
|
||||
`<https://parrot.wtf/nl/>`_
|
||||
|
||||
* Polish (pl)
|
||||
`<https://parrot.wtf/pl/>`_
|
||||
|
||||
* Portuguese (pt)
|
||||
`<https://parrot.wtf/pt/>`_
|
||||
|
||||
* Russian (ru)
|
||||
`<https://parrot.wtf/ru/>`_
|
||||
|
||||
* Sioux (see)
|
||||
`<https://parrot.wtf/see/>`_
|
||||
|
||||
* Tamil (ta)
|
||||
`<https://parrot.wtf/ta/>`_
|
||||
|
||||
* Telugu (te)
|
||||
`<https://parrot.wtf/te/>`_
|
||||
|
||||
* Thai (th)
|
||||
`<https://parrot.wtf/th/>`_
|
||||
|
||||
* Turkish (tr)
|
||||
`<https://parrot.wtf/tr/>`_
|
||||
|
||||
* Urdu (ur)
|
||||
`<https://parrot.wtf/ur/>`_
|
||||
|
||||
* Vietnamese (vi)
|
||||
`<https://parrot.wtf/vi/>`_
|
||||
|
||||
* Chinese (zh)
|
||||
`<https://parrot.wtf/zh/>`_
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
.. note:: Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation for other languages.
|
||||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
|
@ -22,40 +22,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:6
|
||||
msgid "About Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ስለ ፊደል"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr "ፖርታ አዲ እንትልራ የተገኘጸት ሚሩወል አይነት ነት ናቸው።"
|
||||
msgstr "ፖርታ አዲ እንትልራ የተገኘጸት ሚሩወ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr "አስተዳዳሪ፤ የጫኑ ሲስተሙ መሳርዘጫ እና ሚታወቂያ ባህ"
|
||||
msgstr "አዲስ አሸንቀት (Integrated Development Environment) ነታቢ ማረ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
msgstr "የአሻሽይ ጥቅሶች በውስጥ ሲሞክሩ ሲሆን መሳሪያ ጣም በሚ<E189A0>"
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr "አሻሽይ ጥቅሶች የውስጥ ተመዝግቦ ነገር ይሞክሩት, ስለ ሰ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr "ልብራን አዲስ ጥበብ የሆነ መሰᨨት መክፈት ላይ, <EFBFBD>"
|
||||
msgstr "ልብራን አዲስ ጥበብ የሆነ መሰᨨት መክፈት ላይ, "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr "እስላሽ ሁሉም የAI መስጫ ማሳፎች በተገልጺ የይንስት የ<EFBFBD>"
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr "ሊብራ የሚም የAI መስጫ ማሳፎች በተገልጺ የቃንዛው ክ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "ፕሪሽን በጥንታዎ መፍታት ነይዩ ካልፈለግህ የመጀመሪያ ተጠቃ<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "ፕሪሽን በጥንታዎ መፍታት ነይዩ ካልፈለግህ የመጀመሪያ ተጠቃ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
|
@ -68,133 +68,113 @@ msgstr "በላይ ጀንት"
|
|||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr "ፖርት ከዝርዝሩን (ተመሳሳይ) ሓሳብ <EFBFBD>"
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr "ፖርት ከዝርዝሩን (ተመሳሳይ) ሓሳብ "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr "የመጽሐፍት አራሒቶቹ:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr "ደብዳቤ ግንባር አስኪያ -- ዲቪሜን ጉና ሩኔሽን ልደብ."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr "ኢስፒተር የቴራ አገር - የኢስፓሊክሽ መርሃ ሜቲል"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr "ኢዲ(ID) ተጨማሪ ክሰግሩ - ከ ኢዲ(ID) በቀጥል ጀምሩ ተጫን."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr "በሲስ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr "የዳታ መጽሐፍ -- አይችሉም. \"ካልፈለገበት የሆኑ\". የሚ<E18BA8>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "መቐልታት, ያልቃዶች"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr "በሚችል ይችላሉ ካርጎመን መቅረጥ ይቻላል። በ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr "አይ አሻሽል ተሰርጭ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr "ተጨማሪ አድሚን የተፈጠሩ ጥናት, ያለ ትክክለኛ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr "እዚህ የተጠቀሙ ሞዓል \"Phind-CodeL"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr "አየር"
|
||||
msgstr "ወንበር"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr "ፖርታት እንደሚገቡ የተደመበሉ ነው ለማጓራ ፖርታት ይጠቀሙ."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "አባል"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጀፊ ሞ <ሞ@ቢያሪት.ኮድስ>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr "ለተሳልድ, ኮሎሪያ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr "ተጨማሪ ዳንበር፥ Parrot ዘገባ ኢንገሊጃዊ ክትራር በተለዩ ቋንቋ "
|
||||
|
|
|
@ -9,21 +9,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr "ማንጮቻር ቅጥዒ በተመሳሳይ"
|
||||
msgstr "ቅጥዒ ፨መጀመሪያ በተመሳሳይ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33,15 +33,11 @@ msgid ""
|
|||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to "
|
||||
"the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ይህ ሪዎች ጥበት ነው መረጃ ያሳዩ ፖርት አፕሊኬሽ አማርኛ መዝገብ ቅጥዒ ከፈተና ያሳዩ ትሪጥዎች ይጠቀሙ. ለመቀጠል በሚና "
|
||||
"ባዶ ኢሳፕንስ (venv) ሲሆን ማስተርጉም, pip እና requirements.txt የሚመጣጠቅ መሳሪያ ትሪጥዎች በተለይ "
|
||||
"እንዲልሆነ ስራ ትራብዒ, ቅጥዒ የሚጠቀሙ መሳሪያ ትሪጥዎች እና የማንነት ፖርት ዝመጡ የሚጠቀሙ ፖርት ዘርናዎች ያሳዩ "
|
||||
"ሰርቨር ሲሆን የጥበት ፖርት ዘርና በማንነት ያሳዩ ሰርቨሮች ያመጣጥ አለብህ."
|
||||
msgstr "ይህ ሪዎች ጥበት ነው መረጃ ያሳ<E18BAB>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:17
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትምህልይ ጀምሩ ነው ማንኛውም አይቻልም ስራ ተቆጣጠሚ."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:20
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
|
@ -52,16 +48,14 @@ msgstr "ሴፕ አድራሻ ጥበታች"
|
|||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**መብር በዓል ጫንት መነጻጨር**: ከዚያ https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf ድረገፅ "
|
||||
"በዓል ጫንት መነጻጨር ይጠቀሙ እና ይጠቀሙ የዚያ ጥፍጠኝ ይጠቀሙ:"
|
||||
"**መብር በዓል ጫንት መነጻጨር**: ከዚያ <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf> "
|
||||
"ድረገፅ በ<>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**የአባልነት መዝገብ ቀዳሚይ**: ከዚያ ጫንት መነጻጨር ደቂቃ በፍጠር የሚሳተፉ አዲስ ዕቁም ይዘት የሚሳተፉ ጥፍጠኝ "
|
||||
"ይጠቀሙ:"
|
||||
msgstr "**የአባልነት መዝገብ ቀዳሚይ**: ከዚያ "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -74,52 +68,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr "**ቅንብስ ግንኙነት ቪርደረሲ በቀጥል (venv):** አሁን የመቆቕክል ስራ ኤፍኤም ይሂዱ እና ጠቅ ያስጡ:"
|
||||
msgstr "**ቅንብስ ግንኙነት ቪርደረሲ በቀጥል (venv):** አሁን የመቆቕክ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**ቅንብስ ግንኙነት ቪርደረሲ በቀጥል ተግባራዊ:** እናም ጥሩ ገቢ መጨመር ያስጠውን ቅንብስ ግንኙነት ቪርደረሲ ይጀመራል:"
|
||||
msgstr "**ቅንብስ ግንኙነት ቪርደረሲ በቀጥል ተግባራዊ:** እናም ጥሩ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies. "
|
||||
"To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**requirements.txt የተጠቃሚ:** ይህ ፋይል የመኖርት ስራት ዝርዝር አገልግሎቶች ያሳያል. ቅንብስ ግንኙነት "
|
||||
"ቪርደረሲ ይጠቀሙ:"
|
||||
msgstr "**requirements.txt የተጠቃሚ:** ይህ ፋይል የመኖርት ስራት ዝርዝር አገል<E18C88>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**ተጨማሪ አድራሻች ውጥ:** ሌሎች ቤተ-ተመረጡ መቆጣጠሪካ ትር <20>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:71
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr "ማንጮቻር ቅጥዒ በተመሳሳይ"
|
||||
msgstr "ቅጥዒ አስፈራር በተመሳሳይ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**አልተጓለዘም ጥቅል ማጥክት:** ዲሞንትሎች በቀደም ተጨማሪ የተፈጠረው ጥቅል ካለዎት, እንዳገኙ ይጨመሰበት የዚህ ጥቂት:"
|
||||
msgstr "**አልተጓለዘም ጥቅል ማጥክት:** ዲሞንትሎች በቀደም ተጨ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**የHTML አይነት ዲሞንት መፍጠር:** Parrot አደራሽ በ Sphinx የተሳተፉ ዲሞንት መፍጠር ይፃፉ. HTML "
|
||||
"አይነት የሚፈጠር ይህ:"
|
||||
msgstr "**የHTML አይነት ዲሞንት መፍጠር:** Parrot አደራሽ በ Sphinx የተሳተ<E188B3>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**ሌሎች የተፈጠሩ `make` ጥናታ:** የ `Makefile` ውስጥ ሌሎች `make` ጥናታ ይኖራቸዋም, እንደሚጀመሩ "
|
||||
"የዚህ ጥቂት:"
|
||||
|
@ -129,22 +118,31 @@ msgid "Push to Web Server"
|
|||
msgstr "የሐሰት ሰርቨር ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
|
||||
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"በመጨመር ዳኒክስ መፈለጫ, እርስዎ በ`build/html` ንቁጥለሂ ያሉት HTML ፋይሎች የሚሆኑት የሃቦት ድረገፅ ያለበት "
|
||||
"ሰርቨሮች ይመልከቱ"
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr "በመጨመር ዳኒክስ መፈለጫ, እርስዎ በ`build/html` ንቁጥለ<E18CA5>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
msgstr "አንድ ተግባርን (`rsync`) የተመረጡ ድስት ድጋፍን ሲሆን `ኤንትዮኔን (`.env`) ይቀመጡ::"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr "አንድ ተግባርን (`rsync`) የተመረጡ ድስት ድጋፍን ሲሆን `ኤንትዮ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr "አንድ ጥያቄ ሲሆን ተጠቃሚ የተመርጡ `rsync` ይጫኑ:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
msgstr "ይህ ሁሉም የ HTML ፋይሎች እና በጣም `build/html` ን ተመሳሳይ ማህደር ሲሆኑ።"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr "ይህ ሁሉም የ HTML ፋይሎች እና በጣም `build/html` ን ተመሳሳይ ማህደር ሲ<>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr "አማርኛ የ \"Parrot\" ዕፀት ዝመልከት ዜግነት በትክክል እናመሰግተ<E18C8D>"
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "የአማርኛ ጥቂት::"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr "ብሎ ውሳነ ጥልራዊ ድርጅት"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -46,18 +47,19 @@ msgstr "ሜጓዣዎች ያህል መረጃ አይተረኸቱ"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
msgstr "የልብሮኒያ ጥቅሞች የሚሰሩ ደረጃ ይዘዝጋጁ። ሌሎች <20>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr "እባክ መልሰው የትኩሳት ይመስላልበት ቅጽ ውስጥ ምንድ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
|
@ -78,8 +80,9 @@ msgstr "የተሞላም ፖሊሲት"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
msgstr "ቦክማዎችን ካልተመልሰበለበጣሉ \"free\", \"libre\", \"open\" ስለሚመረ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
|
@ -99,7 +102,7 @@ msgid "Datasets Table"
|
|||
msgstr "ዳታ ጣምቲ መስጫ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -122,6 +125,12 @@ msgstr "ቴርሳንና የመጠቀት ጥልቅ ትምህርት (አማርኛ)
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Datasets"
|
||||
#~ msgstr "መዝገቦች"
|
||||
|
||||
|
@ -148,3 +157,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "ይዘት:"
|
||||
|
||||
|
@ -116,33 +116,34 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr "ከዚያ ሰንጠረዥ ትክክለዎች የሉም:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license "
|
||||
"file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr "አድሚን ፕሮጀክ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr "በጥንቃቄ ላይ ሰᎸቁ። ህግ የበደቀደቂት ብዲደር:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -229,6 +230,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -309,3 +316,22 @@ msgstr ""
|
|||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,23 +9,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "የመጽሐፍ እንቁሳት:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "ብዕርድ አግናኝ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,16 +34,30 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr "ተጫን ምስጢር የፖሬዼቻን መጠን ላይ ኤና ሴቲ ላፖርት (Parrot Libre AI IDE) የሚ<E18BA8>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr "በGit repoስ አዲስ ፈረዳ:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr "አስተዳደርም የጂኦሜት፥ https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr "ይህ ገባ በሚፈጠሩ ነው"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "ይንገፁን ትምህርቲ:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
msgstr "ትምህርቲ አዲስ ግንኙነት እና ማስጠንቀቂያ"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr "የፖርተኛ ሲሪት ብዙ አዲስ የማህሳዊ ግንኙነት (Parrot Libre AI IDE) ዝርዝሩ."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
|
@ -37,12 +38,23 @@ msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
|||
msgstr "የማንጠቀስቲውን ገጽ ብቻ ይሆኑ።"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr "https://qwerty.com.et/biktim/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:9
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "ፋርቲት አሁን ችጻር ላይ ያለዉ እምነት ኣፍለዶችን መሆኑ አይ<E18AA0>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no Parrot docs, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr "አሁን ግዜ ብድጅ ባዶችን የለም አይደለውን ገጽታ. በመዓልት <20>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
#~ msgstr "ትምህርቲ አዲስ ግንኙነት እና ማስጠንቀቂያ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,67 +9,70 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:30
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተነጋሪ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr "ፖሲት አሻሽርን የተገምገመ ሰዎች ለሶባል ዓለም ማስተካር አይ ኤን ጥቅም ነው።"
|
||||
msgstr "ፖሲት አሻሽርን የተገምገመ ሰዎች ለሶባል ዓለም ማስተካር <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "https://parrot.codes"
|
||||
msgstr "https://parrot.codes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr "ፖሲት አስተራርዎችን መጀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:12
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr "IDE ነባር ናቸው። የሚጫኑ እንቅስቃሴዎች ያለው ሶስት።"
|
||||
msgstr "የIDE ነባር ናቸው። የሚጫኑ እንቅስቃሴዎች ያለው ሶ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:16
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr "አዲስ ጥቂት ማህደር በያል፥ እና ሰው በተሳሳቷ ጥቂት ማህደር ይሞክሩ."
|
||||
msgstr "አዲስ ጥቂት ማህደር በያል፥ እና ሰው በተሳሳቷ ጥቂት ማህ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:20
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ቦታ ያልሆኑ ጥቂት ምንጭ የተዳደር የሜሰን ይመራልበት ማህደር ሲሆን በፍጥሮች በአዲስ መረጃዎች በሚያሳይ ነው. ምሳሌ: "
|
||||
"GPL, MIT."
|
||||
msgstr "ቦታ ያልሆኑ ጥቂት ምንጭ የተዳደር የሜሰን ይመራል"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:24
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ቦታ ያልሆኑ ጥቂት ምንጭ የተዳደር የሜሰን ይመራልበት ማህደር ሲሆን በፍጥሮች በአዲስ መረጃዎች በሚያሳይ ነው. ምሳሌ: "
|
||||
"CC by SA."
|
||||
msgstr "\"ቦታ ያልሆኑ\" ጥቂት በፍጥሮች ተያይዘዋል, የሜሰን ይ<>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:28
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተማን የሚጀመሩ ድረገፅ ነው, መጨመር ተጠቃሚዎችን ለማጠቀም <20>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr "ተመሳሳይ የአይ ማችሏት ሲሆን ህዝቦች በትግራይ ዘመናኛዎች"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,216 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023, Jeff Moe
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Parrot Development
|
||||
# package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 11:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Languages"
|
||||
msgstr "ተራት ቋንቋች"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in many languages."
|
||||
msgstr "ትምህርት የተመጡ ባንድ አማርኛቸውን ሰዎች ናቸው"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:11
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr "በተርዳው ትራንስᾋን ጥቅም"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation "
|
||||
"scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr "ፋሽ ትሪፕራቸውን ጋር ዘርጀም ተርጓም ዘመን ው"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:18
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr "ቋንቋ ቋትዎች"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr "በዚህ ፖርት እነዚሁ ተጨማሪ ቋንቋ የቆዩ አገር ያሳውቁን ትሮ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:23
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr "ትሮግሚያዎችን ይምሩኩ <Parrot> እና <Jeff Moe>ን የተመረጡ ቦታ: Loveland, Colorado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following "
|
||||
"languages:"
|
||||
msgstr "የእንግሊዝኛ ትምህርቲ ያለበት ነጻ አማርኛና የተለዩት ቋን<E1898B>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr "ወንጌል ቋንቋ (am) <</am/>>_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr "`አርብያንኛ (ar) </ar/>`"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr "ትምህርት Amharic (am) <https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr "`Deutsch (de) </de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr "የአማርኛ (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr "አማርኛ (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr "`Amharic (am) <https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr "ትግርኛ (Amharic) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr "ፋንግ ብርሃኛ (am) <https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr "`ባህላ (am) </am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr "`עברית (he)</he/>`"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr "ኃይሉ አማርኛ (hi) <ኃይል/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr "`Amharic (am) <https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr "`Amharic (am) </am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr "`አማርኛ (am) <https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr "`ኮሪያኛ (ko) </ko/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr "`उद्घाटनकशी (mr) </mr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr "ትርጉል (Amharic) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr "`አማርኛ (am) <https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr "ፖሊት (pl) < /pl/ >_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr "Amharic (am) `</am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr "`Амхарский (am) <https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sioux (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr "ትግርኛ (አይወልቅ) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr "`ታሚል (ta) </ta/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr "ትግርኛ (te) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr "ትምህልዶ (th) </th/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr "`ትርኮያት (tr) </tr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr "ብሓተ-ኛው (ur) <</ur/>>_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr "`ቪኢትአማርኛ (vi) </vi/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr "`አማርኛ (am) <https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ጥቅሶች አማርኛ (am) የሚታያል, \"Parrot\" ድር እና Jeff Moe ወይዘረዝም, Loveland, Colorado <20>"
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "ጥንቢት:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Models"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "ወንጀል በትክና"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
|
@ -40,16 +41,23 @@ msgstr "አሁን ብድር ባንዲን መለጫ አልተቻለም, አሁኑ
|
|||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
msgstr "የተመለሱትን ፖርት ሜዲልን አልተመ<E189B0>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "በኢስድራል ማዕከር ተቀመጠነል እናመሆኑ, ወደ ቀዳሚ አባል ያ<>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot model, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr "አሁን የባለ ፖርት መረጃ የለም ነው። በመፈጠሩ በሁ።"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 10:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"Language-Team: am <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
|
@ -28,64 +28,73 @@ msgstr "ፖርተ የአማራጃ መጥቀስ መንገዶች"
|
|||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr "ፐሮት ንዑስ ጥናት, የዳታት, ሞሪስት, እና ቀረበፊ ትሪጉምዎች."
|
||||
msgstr "ፐሮት ንዑስ ጥናት, የዳታት, ሞሪስት, እና ቀረበፊ ትሪጉምዎ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:10
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቴክስ ጠቅ ተራት የሚለው ነው, ንኡም እንቁጥ ኣይመጣጠኝ."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:12
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "`የተመለሱ ድር ጎን <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "`ብዙ ጎን ድር <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:18
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr "`የአራት ማህበርጃ ዝርዝር <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:24
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr "`አፕሊካች የአማራጃ መጥቀስ <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`ቦታ ምስጋን ፕሮጀክሽ <amharic://translate-this/only?"
|
||||
"text=Application%20Source%20Code&to=en> <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:30
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`የቅጥ ምንጭ ኮድ መግቢያ <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:36
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr "`የአስተዳዲያ መጋቢያ መግቢያ <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:42
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`የስታፓንጥሮች ኮድ መግቢያ <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:48
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr "`ሴትታ የአማራጃ መጥቀስ <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr "`መድንታት የParrot ሰሜን <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:54
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`የአማርቲን ድር መረጃ የተዳጸው ምንጭ <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
"`የParrot ድር መረጃ የተዳጸው ምንጭ <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:60
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr "`አልቀነው መጽሐፍ ቤት <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:66
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr "`የአልጎት ደቂቃዎች መርዳት <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr "`ካብ የሚጠቀስ ዳግምጣን መርዳት <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:72
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr "`የአልጎት ሞዲል መርዳት <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:78
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr "`አልቀነው ጥንቅም መርዳት <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr "`ተከማሪ አፕሜጃዎት መክፈት <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr "በኢንግሊዝን ይመስሩሉ እና በሌሎች ቋንቋቻች ላይ ኤሲ ማስ<E1889B>"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
|
||||
"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -27,39 +27,38 @@ msgstr "حوالي الارنب"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr "مارست محرك البرنامج مفتوح المصدر للذهاب."
|
||||
msgstr "مارست هو بيئة التطوير الصناعي للذكاء الاصطناعي المفتوحة المصدر."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إداة تطوير البرمجيات هي محررة. هي تطبيق برمجي يساعد الأشخاص على تحرير "
|
||||
"شفرة الكمبيوتر بسهولة."
|
||||
"إداة تطوير البرمجيات هي محررة. هي تطبيق برمجي يساعد الأشخاص على تحرير شفرة "
|
||||
"الكمبيوتر بسهولة."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الذكاء الصناعي يضيف إلى تطبيقات الويب، وقد تساعد الإنسان على كتابة "
|
||||
"الشفرات."
|
||||
"الذكاء الصناعي يضيف إلى تطبيقات الويب، وقد تساعد الإنسان على كتابة الشفرات."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعني Libre أن كل تصديرات المصدر الشفرة تحت تراضي البرامج الحرة، كما هو "
|
||||
"محدد من قبل مؤسسة مش"
|
||||
"يعني Libre أن جميع تصديرات الكود المصدري تحت رخص البرمجيات المجانية، كما هو "
|
||||
"محدد من قبل مؤس"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعني Libre أن جميع نماذج الفيئر هي ضمن ترخيص محتوى مجاني تוكاثر مع "
|
||||
"ويكيبيديا. مثال: © بشر م"
|
||||
"يعني Libre أن جميع نماذج الفيئر هي ضمن ترخيص محتوى مجاني توكال مع ويكيبيديا. "
|
||||
"مثال: CC by SA، المجتمع"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
|
@ -76,135 +75,121 @@ msgstr "متىرشدات"
|
|||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr "يبني Parrot من أجلاد (غالبًا ما) مصدر حر. عندما يكتشف أن بعض أج"
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr "يبني Parrot من أجلاد (غالبًا ما) مصدر حر. عندما يكتشف أن الجزء لي"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr "الأجزاء الرئيسية:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr "نظام التشغيل -- ديبيان جيو أن إل لينكس."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr "محرك تطوير البرامج - Theia من مشروع Eclipse."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr "امتداد المحرك القياسي - متابعة من مطور متابعة."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr "اهدف واحد"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قاعدة البيانات - غير مجاني. \"لا شيء عام بعد\". هدفا من الأهداف لتحسين قوة "
|
||||
"الموقع وتبديل القوا"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "التراخيص"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حيث مستطيع، تستخدم الرخص الليبرة. يوجد نوعان كبار. لرؤية التفاصيل، استخدم "
|
||||
"git لنسخ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr "مساعد البرنامج الذكي"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قطعات من الوردة، بما في ذلك التوثيق، كتبت باستخدام Parrot كمساعد صناعي "
|
||||
"人工지능. عند ت"
|
||||
"قطعات من الوردة، بما في ذلك التوثيق، كتبت باستخدام Parrot كمساعد صناعي 人工지"
|
||||
"능. عند ت"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr "النموذج المستخدم هو `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. لا "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr "الجهد العلمي "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "المؤلف"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr "جيف مو <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr "لوفيلاند، كولورادو"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
"التوثيق لـ \"بارط\" مكتوب باللغة الإنجليزية ويستخدم مشروع الترجمة الآلية "
|
||||
"للغات أخرى."
|
||||
|
|
|
@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:6
|
||||
|
@ -35,15 +35,11 @@ msgid ""
|
|||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to "
|
||||
"the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا المستند يشرح كيفية بناء توثيقات Sphinx لتطبيق Parrot. سوف نتغلب على "
|
||||
"إعداد بيئة افتراضية (venv), تثبيت pip واستخدام requirements.txt، تشغيل أوامر "
|
||||
"make بالتسلسل الصحيح، وأخيراً، تحديد المستندات التي يجب إرسالها إلى خادم "
|
||||
"الويب."
|
||||
msgstr "هذا المستند يشرح كيفية بناء توثيقات Sphinx لتطبيق Parrot. سوف ن"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:17
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يكون القرض في تطوير مبكر، غير جاهز للمستخدمين النهائيين."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:20
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
|
@ -55,7 +51,7 @@ msgid ""
|
|||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**استنساخ مستودع البيانات**: أولاً، قم باستنساخ مستودع البيانات من https://"
|
||||
"spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf باستخدام هذا الأمر:"
|
||||
"spacecruft.org"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -93,13 +89,14 @@ msgid ""
|
|||
"To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**استخدم requirements.txt:** يحتوي هذا الملف على قائمة بالتبعيات المشروطة "
|
||||
"على المشروع. لتثبيتها باستخدام pip، قم بتشغيل:"
|
||||
"على المشروع. لتثبيتها باستخدام pip، قم بتش"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**تثبيت الموديولات الفرعية:** تثبيت موديولات برروت فرعية أخرى لتضمين دليلها."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:71
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
|
@ -111,7 +108,7 @@ msgid ""
|
|||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**تنظيف البناء الحالي:** إذا قمت ببناء الوثائق سابقًا، ابدأ من خلال تنظيف "
|
||||
"ملفات البناء القديمة باستخدام هذا الأمر:"
|
||||
"ملفات البناء القديمة باست"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -122,9 +119,10 @@ msgstr ""
|
|||
"لإنشاء إصدار HTML، قم بتشغيل:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**أوامر مفيدة آخرى لـ `make`:** تتوفر أوامر إضافية لـ `make` في `Makefile`. "
|
||||
"يمكنك عرضها من خلال تشغيل:"
|
||||
|
@ -134,23 +132,36 @@ msgid "Push to Web Server"
|
|||
msgstr "دفع إلى خادم الويب"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
|
||||
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
|
||||
"server."
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بعد بناء الوثائق، ستجد الملفات HTML في دليل `build/html`. هذه هي الملفات "
|
||||
"التي تحتاج إلى تحميلها إلى خادمك الويب."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr "تحرير `.env` لتعيين عنوان URL الخادم لاستخدامها من قبل `rsync`، مثل:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr "أدخل الأمر التالي لـ 'rsync' إلى الخادم:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سوف يوقع هذا جميع الملفات HTML داخل `build/html` إلى الخادم الرئيسي الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"توضيحات مستندات بروتون مكتوبة باللغة الإنجليزية وتستخدم الترجمة الآلية للغات "
|
||||
"أخرى."
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
|
||||
"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -25,7 +26,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "محتويات:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr "مجموعة النسرين الباروت"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -46,19 +48,22 @@ msgstr "مجموعات البيانات الحرة"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيتم قائمة مجموعة لأداة بيانات الـ Libre مثالية لتدريب نموذج Libre Instruct."
|
||||
"سيتم قائمة مجموعة لأداة بيانات الـ Libre مثالية لتدريب نموذج Libre "
|
||||
"Instruct."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr "ترخيص قاعدة البيانات المنجم"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"النموذج قد يستخدم بياناتا تكون ضمن رخصة تظهر على أحد هذه الثلاث القائمة "
|
||||
"كرخصة مجانية/مفتوحة الا"
|
||||
|
@ -83,11 +88,12 @@ msgstr "التراخيص غير ملائمة"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"التراخيص التي ليست حرة، حرية، مفتوحة، إVEN IF THEY MAY CLAIM TO BE \"open "
|
||||
"source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
"التراخيص التي ليست حرة، حرية، مفتوحة، إVEN IF THEY MAY CLAIM TO BE \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
|
@ -106,7 +112,7 @@ msgid "Datasets Table"
|
|||
msgstr "جدول المجموعات البيانات"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -129,6 +135,12 @@ msgstr "نسخة المكتبة الحرفية لـ Stack."
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Datasets"
|
||||
#~ msgstr "مجموعات البيانات"
|
||||
|
||||
|
@ -155,3 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,18 +9,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
|
||||
"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "المحتويات:"
|
||||
|
||||
|
@ -30,16 +31,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المجموعة الداتا Smack غير موجودة. في المستقبل، إذا أصبحت، ستكون مبنى ل"
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr "المجموعة الداتا Smack غير موجودة. في المستقبل، إذا أصبحت، ستكون مبنى ل"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قادر على التوجيه بناءً على محفوظات السجل، ولكنها غير مطابقة للإصدار الحالي."
|
||||
"قادر على التوجيه بناءً على محفوظات السجل، ولكنها غير مطابقة للإصدار "
|
||||
"الحالي."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
|
@ -47,12 +48,12 @@ msgstr "البيانات الفوقية للسطر"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
msgstr "الشرائح لديها مستودع فرعي للبيانات منفص"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
|
@ -76,19 +77,19 @@ msgstr "قراءة البيانات"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"البيانات المета للصفيه تخزن بشكل مقطع parquet. يستوعب الملفات parquet 562 "
|
||||
"جيغابايتًا وتتأ"
|
||||
"البيانات المета للصفيه تخزن بشكل مقطع parquet. يستوعب الملفات parquet 562"
|
||||
" جيغابايتًا وتتأ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr "اختيار المستودعات"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
|
@ -105,7 +106,8 @@ msgstr "القطار"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr "استخدم الكود المجاني من بيجكود (صانعي الشرطة) للتدريب على النموذج."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
|
@ -117,32 +119,34 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr "استشارة الكود"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr "تم تطوير النصوص السكريبت التالية باستخدام مساعد الكود بارات:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -153,8 +157,8 @@ msgid ""
|
|||
"This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا السكريبت مصمم لقراءة وطباعة السجلات المحددة من ملف lic.parquet ضمن دليل "
|
||||
"مجموعة رقمية تحت الدليل"
|
||||
"هذا السكريبت مصمم لقراءة وطباعة السجلات المحددة من ملف lic.parquet ضمن "
|
||||
"دليل مجموعة رقمية تحت الدليل"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -196,8 +200,9 @@ msgstr "المعادلات:"
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إلى البيانات (DataFrame): يخزن الكرسي البيانات التي يجب استرجاع السجلات "
|
||||
"منها. args (Namespace): وحدة فضاء اسمية تحتوي عل"
|
||||
|
@ -220,11 +225,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ترجمة: dataframe (DataFrame): القادر على طباعة جدول بيانات pandas. لو زال "
|
||||
"(bool): إذا كان صحيحًا، تلوين المخرجات."
|
||||
"ترجمة: dataframe (DataFrame): القادر على طباعة جدول بيانات pandas. لو زال"
|
||||
" (bool): إذا كان صحيحًا، تلوين المخرجات."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -233,15 +238,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لاحقة البيانات (DataFrame): لاستخراج التراخيص من DataFrame البيانات باستخدام"
|
||||
" Pandas."
|
||||
"لاحقة البيانات (DataFrame): لاستخراج التراخيص من DataFrame البيانات "
|
||||
"باستخدام Pandas."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ "This script is designed to read "
|
||||
#~ "and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
|
||||
#~ " under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -272,8 +285,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
|
||||
#~ "parsed command line arguments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -289,8 +304,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
#~ " colorize the output."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to print. color (bool): If True, "
|
||||
#~ "colorize the output."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -300,26 +316,53 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository is approximately one terabyte in "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than"
|
||||
#~ " the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository "
|
||||
#~ "is approximately one terabyte in size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "المتادونات اقل من البيانات الكلية، لكنها ما زالت بحجم كبير طويل. يكون حجم "
|
||||
#~ "مستودع Git قريبًا من"
|
||||
#~ "المتادونات اقل من البيانات الكلية، لكنها"
|
||||
#~ " ما زالت بحجم كبير طويل. يكون "
|
||||
#~ "حجم مستودع Git قريبًا من"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in parquet format, a welcomed choice. The "
|
||||
#~ "parquet files span 562 gigabytes and consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in "
|
||||
#~ "parquet format, a welcomed choice. The"
|
||||
#~ " parquet files span 562 gigabytes and"
|
||||
#~ " consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "across 945 directories."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "البيانات الفوقية للكتلة مخزنة في شكل parquet، اختيارًا محبّزًا. تتضمن الملفا"
|
||||
#~ "البيانات الفوقية للكتلة مخزنة في شكل "
|
||||
#~ "parquet، اختيارًا محبّزًا. تتضمن الملفا"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header"
|
||||
#~ " names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
#~ "license file."
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts "
|
||||
#~ "licenses and records from The Stack's"
|
||||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,23 +9,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
|
||||
"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "امتداد القرض"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,16 +35,32 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr "تمديد لبرنامج تكوين حرفي لمكبر الطيور لبرنامج Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr "تخزين الملفات المشاركة:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr "هذا قيد التطوير."
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,27 +9,29 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
|
||||
"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "محتويات:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
msgstr "محرك تعلم الشبه ذاتي مجاني لبروتونات أحمق"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr "توثيق لـ \"بروجكت لايبر أي آي دي\"."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
|
@ -37,13 +39,23 @@ msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
|||
msgstr "ستتم نقل التوثيق من هذه الصفحات:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr "على هاتف https://parrot.codes/docs/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:9
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "قردابيت مختلفة إلى الحال التطور سريعاً، غير جاهزة للمستخدمين النهائيين."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قردابيت مختلفة إلى الحال التطور سريعاً، غير جاهزة للمستخدمين النهائيين."
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no Parrot docs, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
#~ msgstr "محرك تعلم الشبه ذاتي مجاني لبروتونات أحمق"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,21 +9,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:30
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محتويات:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
|
@ -31,48 +31,58 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr "البقرة هو محرك ذاتي للمطورين للمساعدة في تطوير المشروعات."
|
||||
msgstr "بارتوت هو محرك ذاتي للمطورين للمساعدة في تطوير المشروعات العشوائية."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "https://parrot.codes"
|
||||
msgstr "https://parrot.codes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_ "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr "تطوير البقرة"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:12
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"محرك التطوير هو محرك نصي. وهو تطبيق برمجي يساعد الأشخاص على تحرير أكواد "
|
||||
"الكمبيوتر."
|
||||
"بيئة التطوير (IDE) هي محرك نصوص. وهي تطبيق برمجي تساعد الأشخاص على تحرير "
|
||||
"أكواد الكمبيوتر."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:16
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr "تضيف AI عقلًا صنفًا إلى التطبيق ، مما قد يساعد الإنسان على كتابة الشفرة."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تضيف AI الذكاء الصنفي إلى التطبيق ، مما قد يساعد الإنسان على كتابة الشفرة."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:20
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعني حرف التوافق أن جميع أكواد المصدر تحت رخصة البرمجيات الحرة ، كما هو محدد "
|
||||
"من قبل مؤسسة البرمجيات الحرة. أمثلة: GPL ، MIT."
|
||||
"\"يعني حرف التوافق أن جميع أكواد المصدر تحت رخصة البرمجيات الحرة، كما هو "
|
||||
"محدد من قبل مؤسسة"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:24
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعني حر أن المودلات الذكية تكون ضمن ترخيص محتوى مجاني م호환 مع Wikipedia. "
|
||||
"مثال: نسخة قابلة للتشغيل بواسطة المشاركة."
|
||||
"مثال: نسخة قابلة للتشغيل "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:28
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"توثّق الاستنساخ الأصلي باللغة الإنجليزية واستخدام ترجمة آليات الكمبيوتر "
|
||||
"المتطورة للغات أخرى."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,219 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023, Jeff Moe
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Parrot Development
|
||||
# package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 11:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Languages"
|
||||
msgstr "اللغات الأردو"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in many languages."
|
||||
msgstr "يتكلم الطيور الأقرب إلى عشرات اللغات."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:11
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr "ترجمة الآلة"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation "
|
||||
"scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يتم ترجمة بعض جزئيات القرد بواسطة ترجمة آلية للكمبيوتر. تكون البرامج النصية "
|
||||
"في مست"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:18
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr "اللغات المستخدمة في التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr "ستُملَّى هنا اللغات المعتمدة بالتطبيق الرئيسي لباروت."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:23
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr "التوثيق لغات"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following "
|
||||
"languages:"
|
||||
msgstr "التوثيق مكتوب باللغة الإنجليزية، ويترجم إلى اللغات التالية:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr "አማርኛ (ar) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr "العربية (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr "بنگالي (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr "الألمانية (de) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr "`اليونانية (el) </el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr "اِسپَرانٹو (eo) `</eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr "`الأسبانية (ar) </ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr "باسك (eu) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr "`فلبيني (العام الفلبيني) </ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr "`فرنسية (ar) <https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr "عبري (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr "`حندي (hi) </hi/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr "`اندونيسية (id) <https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr "`ايطالي (ar) <https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr "`الياباني (ja)<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr "Arabic (ar) `تفاح القرش <https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr "العربية (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr "المالايز (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr "أولاد (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr "`Arabski (ar) <https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr "برتغالي (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr "`Арабский (ar) <https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sioux (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr "سيوكا (إشارة) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr "`Tamil (ta) <https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr "تلوگو به عربي (te) <https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr "msgstr:`على دراية بأنه ملف gettext .po."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr "`<أرباب الحوار (ar) / العربية>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr "الأردوية (ar) <https://parrot.wtf"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr "Tiếng Việt (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr "`الصينية (ar) </ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"توثق الوثيقة العربية لـ \"Parrot\"، وهي مكتوبة باللغة الإنجليزية، ويستخدم "
|
||||
"الترجمة الآلية للحواسيب للغات أخرى."
|
|
@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
|
||||
"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
|
@ -25,7 +26,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "محتويات:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Models"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "نماذج القروض"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
|
@ -40,16 +42,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot model, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,80 +9,93 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 10:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Language-Team: ar <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رمز المصدر لقرضنا"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مستودعات كود المصدر لبيرروت، ومجموعات البيانات، والنماذج، وإصدارات الملفات "
|
||||
"الثنائية."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:10
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قارتون في مرحلة التطوير الأولي، غير جاهز للمستخدمين النهائيين."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:12
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`الموقع الرئيسي <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:18
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`توثيق المطور <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:24
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:30
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مصدر الامتداد للموقع <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:36
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:42
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مصادر البيانات الكود <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:48
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`كود المصادر للنماذج <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:54
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:60
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تسجيل المستودع <https://parrot.parts/>>_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:66
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إصدار البيانات <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:72
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نماذج الإصدار <https://parrot.parts/models/>>_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:78
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr "تم استخراج صورة التطبيق <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"توثيق بارت المستندات هيتكلم في الإنجليزية ويستخدم الترجمة الآلية العصبية "
|
||||
"للغات أخرى."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
|
@ -32,31 +32,30 @@ msgstr "পার্রোট একটি লিব্র আর্টি আ
|
|||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr "একটি আইডি একটি সম্পাদক। এটি একটি সফটওয়্যার অ্যাপ্লিকেশন যা"
|
||||
msgstr "একটি আইডি একটি সম্পাদক। এটি একটি সফটওয়্যার অ্যাপ্লিকেশন যা "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এসব কোন অ্যাপ্লিকেশন তে বিশেষজ্ঞ রহিত মূল্যায়ন দাগ করে, যা আমাদের মানুষ "
|
||||
"কো<E0A695>"
|
||||
"যারা অ্যাপ্লিকেশনতে \"স্মার্ট ইন্টিগ্রেশন\" যোগ করে, তারা মানুষের কোড লেখার সাহ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr "লিব্রো থাকতে সমস্ত সোর্স কোডটি ফ্রী সফটওয়্যার লাইসেন্স অনুযায়"
|
||||
msgstr "লিব্রো থাকতে সমস্ত সোর্স কোডটি ফ্রী সফটওয়্যার লাইসেন্স অনুযায"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr "লিব্রো এমন দায়ভাতে সমস্ত AI মডেলগুলির উপর একটি স্বতন্ত্র বিষয়বস্তু লা<EFBFBD>"
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr "লিব্রো এমন দায়ভাতে সমস্ত AI মডেলগুলির উপর একটি স্বতন্ত্র বিষয়বস্তু লা"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "প্যার্রোট ইন আর্লি ডেভেলপমেন্ট, এন্ড ইউজারসদকে প্রস্তুত নয়।"
|
||||
msgstr "প্রারোট প্রথমিক বিকাশে আছে, সমাপ্তি ব্যবহারকারীদের জন্য প্রস্তুত নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
|
@ -64,138 +63,118 @@ msgstr "পার্লোট স্ক্রিনশট"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:29
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপস্ট্রীম"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr "প্যার্রট (Parrot) হলেন কিছু (সবচেয়ে বেশি) লাইব্র উ<EFBFBD>"
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr "প্যার্রট (Parrot) হলেন কিছু (সবচেয়ে বেশি) লাইব্র উ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr "সর্বাধিক মৌলিক অংশ:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr "বইথাকের ব্যবস্থা -- Debian GNU/Linux."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr "আইডি থেকে -- Theia এক্সলিপস প্রোজেক্ট ব্যতীত."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr "আইডি এক্সটেনশন - কনটিনিউ বর্তমান ডিভেলপমেন্ট হোন।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr "একটি "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr "সেট ডাটা - লিব্রো নয়। \"যেত পাবে না\". একটি লক্ষ্য হ'ল নন-লিব্রো সেট "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "লাইসেন্স (Licenses) in Bengali"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr "যেখানে সম্ভব, লাইব্রেরি লাইসেন্স ব্যবহার করা হয়। এগুলির অনেক "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr "এাই অ্যাসিস্ট্যান্ট"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr "পার্লোটিতে ডকুমেন্টেশন সহ লেখা হয়েছে। যেখানে সত্য তবে ফাইল"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr "অবস্থায়ী মডেলটি `Phind-CodeLlama-34B-v2_q"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr "দাগফুড়ি"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr "প্যার্রোট স্বয়ং তৈরি করতে বহুল ব্যবহার করা হচ্ছে প্যার্রোটে।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "লেখক"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr "জেফ মু <মু@পার্রট.কোডস>"
|
||||
msgstr "জেফ মু <moe@পার্রট.কোডস>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr "লোভেল্যান্ড, কলরাদো"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr "পার্রট নির্দেশিকা ইংরেজিতে লিখিত এবং অন্যান্য ভাষার জন্য AI মেশিন অনুবাদ ব্যব"
|
||||
|
|
|
@ -9,21 +9,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr "**ডকুমেন্টেশন তৈরি করছেন**"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্টেশন তৈরি করছেন"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33,15 +33,13 @@ msgid ""
|
|||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to "
|
||||
"the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই দস্তাবেজ পারোত অ্যাপ্লিকেশন এর স্ফিন্ক্স তথ্য দাতাবাজ তৈরি করার পদ্ধতি সম্পর্কে "
|
||||
"বিস্তারিত বলে। আমরা ভার্চুয়াল পরিবেশ (venv) সেট আপ, pip এ ইনস্টল ও requirements."
|
||||
"txt ব্যবহার করা, make কমান্ডগুলি সঠিক দৈর্ঘ্যে রান করা এবং শেষে ওয়েব সার্ভারে পুশ "
|
||||
"করতে যার দস্তাবেজগুলি নির্দেশ করবো।"
|
||||
msgstr "এই দস্তাবেজ পারোত অ্যাপ্লিকেশন এর স্ফিন্ক্"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:17
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"পার্লোট (Parrot) শুরুতে বিকাশ ছাড়া প্রস্তুত, বিনা শেষ ব্যবহারকারীগণের জন্য তैয়ারি করা "
|
||||
"হয়নি।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:20
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
|
@ -53,21 +51,20 @@ msgid ""
|
|||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**রিপোজিটরি ক্লোন করুন**: সর্বপ্রথম, এই কমান্ড ব্যবহার করে https://spacecruft.org/"
|
||||
"deepcrayon/parrot-wtf থেকে রিপোজিটরি ক্লোন করুন:"
|
||||
"deepcruft/parrot-wtf থেকে রিপোজ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**প্রজেক্ট রুট ডিরেক্টরিতে যান**: ক্লোন করার পর, এই কমান্ড দিয়ে প্রজেক্ট রুট "
|
||||
"ডিরেক্টরিতে যাও:"
|
||||
msgstr "**প্রজেক্ট রুট ডিরেক্টরিতে যান**: ক্লোন করার পর, এই কমান্ড দিয়ে প্রজেক্ট র"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr "**ভার্চুয়াল পরিবেশ (venv) তৈরি করতে প্রয়োজন (apt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**ভার্চুয়াল পরিবেশ (venv) তৈরি করতে প্রয়োজন (apt):** এটি ভার্চুয়াল পরিবেশ তৈরি "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82,74 +79,79 @@ msgid ""
|
|||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**বার্তালো পদ্ধতি সক্রিয় করুন:** যেমন অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার 前 বার্তালো পদ্ধতি "
|
||||
"সক্রিয় করতে এই কমান্ডটি দিয়ে:"
|
||||
"**বার্তালো পদ্ধতি সক্রিয় করুন:** যেমন অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার 前 বার্তালো পদ্ধতি সক্"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies. "
|
||||
"To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**requirements.txt ব্যবহার করুন:** এই ফাইলে প্রজেক্ট উদ্ভাবনীসমূহের তালিকা রয়ে "
|
||||
"থাকে। pip ব্যবহার করে ইনস্টল করতে এই কমান্ডটি দিয়ে:"
|
||||
"**requirements.txt ব্যবহার করুন:** এই ফাইলে প্রজেক্ট উদ্ভাবনীসমূহের তালিকা রয়"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**সাবমডিউল ইনস্টল করুন:** অন্য পাররোত পোজিটরি সাবমডিউলগুলির সাথে তাদের ডকুমেন্"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:71
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr "**ডকুমেন্টেশন তৈরি করছেন**"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্টেশন তৈরি করছেন"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**বিদ্যমান তৈরির পুরোনো ফাইল সংরক্ষণ:** যদি আগে ডকুমেন্টেশন তৈরি করা হয়ে থাকে, এই "
|
||||
"কমান্ডটি দিয়ে পুরোনো তৈরির ফাইলগুলো সংরক্ষণ করুন:"
|
||||
msgstr "**বিদ্যমান তৈরির পুরোনো ফাইল সংরক্ষণ:** যদি আগে ডকুমেন্টেশন তৈরি করা"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**ডকুমেন্টেশনের HTML সংস্করণ তৈরি করুন:** Parrot অ্যাপ্লিকেশন Sphinx ব্যবহার করে "
|
||||
"ডকুমেন্টেশন ত"
|
||||
"**ডকুমেন্টেশনের HTML সংস্করণ তৈরি করুন:** Parrot অ্যাপ্লিকেশন Sphinx ব্যবহার করে ডকু"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**অন্যান্য কার্যকর `make` কমান্ডস:** `Makefile`-টিতে অন্যান্য কার্যকর `make` কমান্ড "
|
||||
"পাওয়া যায়। তাদের দেখার জন্য নিম্নোক্ত কমান্ডটি রান করুন:"
|
||||
"পাও<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:92
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr "ওয়েব সার্ভারে পুশ করো"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
|
||||
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
|
||||
"server."
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ডকুমেন্টেশন তৈরি করার পর, আপনি `build/html` ডিরেক্টরিতে HTML ফাইলগুলি পাবেন। "
|
||||
"এগুলি আপনার ওয়েবসার্ভারে আপলোড করতে হবে."
|
||||
"ডকুমেন্টেশন তৈরি করার পর, আপনি `build/html` ডিরেক্টরিতে HTML ফাইলগুলি পাবেন"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ".env`-টি সম্পাদনা করে যুক্ত করা সার্ভার URL সেট করতে, যেমন:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr "নিম্নোক্ত কমান্ডটি রান করে সার্ভারে `rsync` করুন:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই অপারেশনটি সম্পর্কিত সব HTML ফাইলগুলি `build/html` থেকে আপনার মূল সার্ভারে পুশ "
|
||||
"করবে।"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr "এই 操作将所有HTML文件从`build/html`推送到您的主服务器。"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr "পার্রট নির্দেশিকাটি ইংলিশের মধ্যে লেখা হয় এবং অন্যান্য ভাষাগুলিতে স্পষ্"
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "ভিত্তিক:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr "পার্লোট ডাটাসেট"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -48,18 +49,20 @@ msgstr "লিব্র ডাটাসেটস"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
msgstr "একটি লাইব্রের তালিকা পদ্ধতি সম্পূর্ণ করতে অনুপ্রযোগী ডেটাসেট ত<>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr "পার্লট ডেটাসেট লাইসেন্সিং"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
|
@ -80,10 +83,12 @@ msgstr "অপ্রিয় লাইসেন্স"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"লাইসেন্সগুলি যাদের বিনা মুক্ত, লিব্র, ওপেন, পরিমান তাদের \"ওপেন সোর্স\" 라고 "
|
||||
"লাইসেন্সগুলি যাদের বিনা মুক্ত, লিব্র, ওপেন, পরিমান তাদের \"ওপেন সোর্স\" "
|
||||
"라고 "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
|
@ -104,7 +109,7 @@ msgid "Datasets Table"
|
|||
msgstr "ডাটাসেটস টেবিল"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -127,6 +132,12 @@ msgstr "লিব্র সংস্করণের স্ট্যাক।"
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Datasets"
|
||||
#~ msgstr "ডাটাসেটস"
|
||||
|
||||
|
@ -153,3 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "সামগ্রিক বিষয়:"
|
||||
|
||||
|
@ -30,15 +30,14 @@ msgstr "স্মাক डेटাসেট"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr "দাম্পতিকাটির নাম \"The Smack Dataset\" বিস্তৃত নয়। ভবিষ্যতে যদি <20>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"পার্রট যৌগিক বিকাশে অতি জন্য তৈরি হয়নি, এন্ড 유ーザরসমূহের জন্য পর্যাপ্ত নয়।"
|
||||
msgstr "পার্রট যৌগিক বিকাশে অতি জন্য তৈরি হয়নি, এন্ড 유ーザরসমূহের জন্য পর্যাপ্ত নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
|
@ -46,12 +45,12 @@ msgstr "স্ট্যাক মেটাডেটা"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
msgstr "দৈর্ঘ্যিক বিজ্ঞাপন রসটোয়ার "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
|
@ -75,8 +74,9 @@ msgstr "বাংলাদেশে স্বামীবাচন করা হ
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
msgstr "স্ট্যাকের মেটাডেটা পারকিউট ফরম্যাটে সংগ্রহ করা হয়। প"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
|
@ -84,8 +84,7 @@ msgid "Selecting Repos"
|
|||
msgstr "সিলেক্টিং রিপোজিটরি"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
|
@ -102,10 +101,11 @@ msgstr "প্রশিক্ষণ"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"বিগকোড-থেকে(Bigcode) লিব্র কোড ছাড়িয়ে পদার্থ পরিক্ষার জন্য ব্যবহার করুন "
|
||||
"(The Stack-এর স<>"
|
||||
"বিগকোড-থেকে(Bigcode) লিব্র কোড ছাড়িয়ে পদার্থ পরিক্ষার জন্য ব্যবহার করুন"
|
||||
" (The Stack-এর স<>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
|
@ -116,32 +116,34 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr "কোড সহায়তা"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr "পার্লট কোড সহায়তার ব্যবহারের দুঃখিত স্ক্রিপ্টগুলি তৈরি করা হয়েছে:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -193,8 +195,9 @@ msgstr "প্যারামিটারস:"
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ডাটাফ্রেম (DataFrame): প্যান্ডাস ডাটাফ্রেম রেকর্ড এক্সট্রেকশন করতে। args "
|
||||
"(Namespace): পারস"
|
||||
|
@ -217,11 +220,11 @@ msgstr "দাতারো ডিটাফ্রেমে রেকর্ড
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"তালিকা প্রদর্শন (DataFrame): প্যানডাস তালিকা প্রদর্শন করুন। রং বানান (bool):"
|
||||
" যদি সত্য, আউটপুট"
|
||||
"তালিকা প্রদর্শন (DataFrame): প্যানডাস তালিকা প্রদর্শন করুন। রং বানান "
|
||||
"(bool): যদি সত্য, আউটপুট"
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -231,12 +234,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ "This script is designed to read "
|
||||
#~ "and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
|
||||
#~ " under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -267,8 +278,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
|
||||
#~ "parsed command line arguments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -284,8 +297,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
#~ " colorize the output."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to print. color (bool): If True, "
|
||||
#~ "colorize the output."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -295,23 +309,48 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository is approximately one terabyte in "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than"
|
||||
#~ " the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository "
|
||||
#~ "is approximately one terabyte in size."
|
||||
#~ msgstr "ডাটার মেটাডেটা পুরো ডাটASET-থেকে কমতে বিশ্লেষণীয়, তারা অ<>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in parquet format, a welcomed choice. The "
|
||||
#~ "parquet files span 562 gigabytes and consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in "
|
||||
#~ "parquet format, a welcomed choice. The"
|
||||
#~ " parquet files span 562 gigabytes and"
|
||||
#~ " consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "across 945 directories."
|
||||
#~ msgstr "স্টেকের মেটাডাটা পারকুয়েট ফর্মেয়াতে সংগ্রহ করা হয"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header"
|
||||
#~ " names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
#~ "license file."
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts "
|
||||
#~ "licenses and records from The Stack's"
|
||||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,23 +9,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "বিষয়বস্তু:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "প্যারোট একসংশন"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,16 +34,30 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr "পার্রট লিব্রে আই ডি এ প্রস্তাবযোগ্যতার বিস্তার"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr "গিট রিপো:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr "এটি একটি গেটটেক্সট .po ফাইল।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr "এটি বিকাশ অনুযায়ী।"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "বিষয়বস্তুরী:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
msgstr "প্যার্রোট লিব্রে আই ডিএ "
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr "পার্রোট লিব্রের জন্য ডকুমেন্টেশন।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
|
@ -37,12 +38,23 @@ msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
|||
msgstr "দক্ষনির ডকুমেন্টেশন এই পাতাগুলিდের থেকে খাসিয়ে যাবে:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr "প্যার্রোট কোডস দলের নির্দেশিকা বাংলা (bn)"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:9
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "প্যার্রোট অবদানের শুরুতে আছে, সমাপ্তি ব্যবহারকারীগণের জন্য তैYYপন নয়"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no Parrot docs, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr "বর্তমানে Parrot দক্ষিণাবলি নাই, এটি বিকাশ হয়।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
#~ msgstr "প্যার্রোট লিব্রে আই ডিএ "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,73 +9,72 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:30
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবস্থান:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পার্ল "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"পাররোট একটি স্ব-হাস্তান্তরিত লাইব্রেরি আইডি, যা অবদানশীল মানুষগণের জন্য কোড "
|
||||
"সম্পাদনা করতে সহজ হয়।"
|
||||
msgstr "পাররোট একটি স্ব-হাস্তান্তরিত লাইব্রেরি আইডি যা অবদানশীল মানুষগণের জন্য স্"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "https://parrot.codes"
|
||||
msgstr "https://parrot.codes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_ বাংলাদেশের প্রযুক্তির বিষয়ক একটি ওয়েবসাইট।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr "পাররোট বিকাশ"
|
||||
msgstr "পাররোট স্ক্রিনশট"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:12
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"একটি আইডি সম্পাদক। এটি একটি সফটওয়্যার অ্যাপ্লিকেশন, যা মানুষদের কম্পিউটার সোর্স কোড "
|
||||
"সম্পাদনা করতে সহজ করে।"
|
||||
msgstr "একটি আইডি সম্পাদক। এটি একটি সফটওয়্যার অ্যাপ্লিকেশন, যা মানুষদ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:16
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AI অ্যাপ্লিকেশনে \"সরবরাহশীল মানুষের জ্ঞান\" যোগ করে, যা মানুষ কোড লিখতে সাহায্য "
|
||||
"করতে পারে।"
|
||||
"করত"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:20
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"লাইব্র সম্পূর্ণ সোর্স কোডের জন্য ফ্রি সফটওয়্যার লাইসেন্স এর অধীনে আছে, যাদের মতো Free "
|
||||
"Software Foundation এর পরিবর্তে। উদাহরণ: GPL, MIT।"
|
||||
msgstr "লাইব্র সম্পূর্ণ সোর্স কোডের জন্য ফ্রি সফটওয়্যার লাইসেন্স এর "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:24
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"লাইব্র সম্পূর্ণ আই মডেলগুলির জন্য ফ্রি কন্টেন্ট লাইসেন্স এর অধীনে আছে, যা Wikipedia-র "
|
||||
"সাথে সমর্থিত। উদাহরণ: CC by SA।"
|
||||
msgstr "লাইব্র সম্পূর্ণ আই মডেলগুলির জন্য ফ্রি কন্টেন্ট লাইসেন্স এর অ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:28
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্যারোট (Parrot) একটি বেশী সম্পূর্ণ নয়, সমাপ্তির ইউজারদের জন্য না।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr "পার্রট নির্দেশিকা ইংলিশে লেখা হয় এবং অন্যান্য ভাষায় ব্যবহার করে AI মেশিন ট্"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023, Jeff Moe
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Parrot Development
|
||||
# package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 11:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Languages"
|
||||
msgstr "পার্রোট ভাষাবিদ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in many languages."
|
||||
msgstr "পার্রোট (Parrot) বহু ভাষায় রয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:11
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr "মেশিন অনুবাদ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation "
|
||||
"scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr "পার্রটের কিছু অংশ বিজ্ঞানীয় গ্রহণযোগ্যতার মাধ্যমে "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:18
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন भाষা"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr "পার্রোট মূল অ্যাপ্লিকেশনের সাথে সমর্থিত ভাষাগুলো বিবেচিত হবে।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:23
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্টেশন ভাষা যুক্তিসমুহ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following "
|
||||
"languages:"
|
||||
msgstr "দকৌশন ইংরেজিতে লেখা হয়েছে। তা নিম্নোক্ত ভাষায় প্রচার করা হয়েছে:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr "আমহারিক (bn) `https://parrot.wtf/bn/`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr "`বাংলা (bn) </bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr "`বাংলা (bn)`"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) <bn/>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr "`বাংলা (bn) </bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr "বাস্ক দি ( eu ) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr "ফিলিপিনো (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr "Bengali (bn) `</bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) <https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr "`मराठी (mr) </mr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `</bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr "`Bengali (bn)</bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr "`<a href=\"/ru/\">Български</a>` "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sioux (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr "সিউ (দেখুন) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `</bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr "`বাংলা (bn) </bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:56
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr "বাংলা (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr "পার্লট নির্দেশিকা বাংলায় লেখা হয় এবং অন্যান্য ভাষার জন্য AI মেশিন থরুয়ালিং"
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "সামগ্রিক বিষয়:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Models"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "পার্রোট মডেলস"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
|
@ -40,18 +41,25 @@ msgstr "এখনও পার্রোট মডেল নেই।"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
msgstr "তুই কারণে প্যার্রোッ트 মডেল ব্যবহার করা যায়নি, তু<E0A6A4>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"প্যার্রোট বিকাশের সময়ের প্রাথমিক অবদান, সমাপ্তি ব্যবহারকারীদের জন্য প্রস্তুত"
|
||||
" নয়।"
|
||||
"প্যার্রোট বিকাশের সময়ের প্রাথমিক অবদান, সমাপ্তি ব্যবহারকারীদের জন্য "
|
||||
"প্রস্তুত নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot model, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr "এখনও প্যার্রোット মডেলে নেই, তৈরি করা হচ্ছে।"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,79 +9,87 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 10:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Language-Team: bn <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্যার্বট সোর্স কোড"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পার্রোট সোর্স কোডের, ডেটাসেটের, মডেলসের এবং বিনারি রিলিজের রিপোজিটরি।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:10
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পার্রোট শুরুতে বিকাশ ছাড়া প্রস্তুত, সম্পূর্ণ ব্যবহারকারীদের জন্য উপলব্ধ নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:12
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`মূল ওয়েবসাইট <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:18
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডেভেলপার সম্পদ বিজ্ঞপ্তি <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:24
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:30
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"একটি বিস্তারিত সোর্স কোড <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:36
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`সূত্র বিকাশ নির্দেশিকা <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:42
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ডাটাসেটস সোর্স কোড <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:48
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:54
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:60
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "রিলीজ ডপ্তর <https://parrot.parts/>>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:66
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফিলিচ্যার সম্বন্ধে তথ্যসমূহ <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:72
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`ফ্রী মডেলস <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:78
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "খালি শোর্ত আপডেট পাবুক <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr "পার্রট ডকুমেন্টেশনটি ইংলিশে লেখা হয় এবং অন্য ভাষার জন্য কিছু সময় পরি"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:6
|
||||
msgid "About Parrot"
|
||||
msgstr "Über Papagei"
|
||||
msgstr "Über den Papagei"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
|
@ -38,33 +38,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Künstliche Intelligenz fügt der Anwendung \"künstliche Intelligenz\" hinzu, "
|
||||
"die möglicherweise dabei hilft, den Menschen Code zu schreiben."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frei bedeutet, dass der gesamte Quellcode unter einer freien "
|
||||
"\"Frei\" bedeutet, dass der gesamte Quellcode unter einer freien "
|
||||
"Softwarelizenz steht, wie von der Free Software Foundation definiert. "
|
||||
"Beispiele: AGPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libre bedeutet, dass alle KI-Modelle unter einer freien Inhaltslizenz "
|
||||
"stehen, die mit Wikipedia kompatibel ist. Beispiel: CC BY SA, "
|
||||
"öffentliches Nutzungsrecht."
|
||||
"stehen, die mit Wikipedia kompatibel ist. Beispiel: CC BY SA, öffentliches "
|
||||
"Nutzungsrecht."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Papagei befindet sich in einer frühen Entwicklungsphase und ist noch "
|
||||
"nicht für Endbenutzer bereit."
|
||||
"Parrot befindet sich in einer frühen Entwicklungsphase und ist noch nicht "
|
||||
"für Endbenutzer bereit."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
|
@ -77,139 +79,127 @@ msgstr "Oberflüssen"
|
|||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot wird aus vielen (meist) freien Quellen entwickelt. Wenn bekannt "
|
||||
"ist, dass einige Teile nicht 100% frei sind, wird dies bemerkt. "
|
||||
"Üblicherweise gibt es keine Alternative, aber eine wird entwickelt, um"
|
||||
"Parrot wird aus vielen (meist) freien Quellen entwickelt. Wenn bekannt ist, "
|
||||
"dass einige Teile nicht 100% frei sind, wird dies bemerkt. Üblicherweise "
|
||||
"gibt es keine Alternative, aber eine wird entwickelt, um"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr "Die wichtigsten Teile:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr "IDE -- Theia vom Eclipse-Projekt."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr "Erweiterung der IDE - Fortsetzen von der Entwicklung fortsetzen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr "Einer der Ziele ist, diese Datei"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datensatz - Nicht frei. \"Noch kein öffentliches\". Ein Ziel besteht darin, "
|
||||
"die nicht freien Datensätze zu ersetzen. Verwendung des Datensatzes aus dem "
|
||||
"obigen Modell durch Phind."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Lizenzen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wo möglich werden Freie Lizenzen verwendet. Es gibt eine große Vielfalt. Um "
|
||||
"die Details zu sehen, verwenden Sie Git zum Klonen der in der Quellcode-"
|
||||
"Dokumentation von Parrot aufgelisteten Repositories."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr "Künstlicher Intelligenz-Assistent"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teilen des Papagei, einschließlich der Dokumentation, wurde mit Parrot "
|
||||
"als KI-Assistent geschrieben. Dort, wo dies zutrifft, ist es im Dateikopf"
|
||||
" vermerkt."
|
||||
"Teilen des Papagei, einschließlich der Dokumentation, wurden mit Parrot als "
|
||||
"KI-Assistent verfasst. Wenn dies zutrifft, ist es im Dateikopf angemerkt."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das verwendete Modell ist `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. Leider ist es "
|
||||
"nicht völlig libre, aber es wird"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr "Futterhund"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot wird, wenn möglich, zur Erstellung von Parrot verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr "Lübbecke, Deutschland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dokumentation des Papageis ist auf Englisch geschrieben und verwendet "
|
||||
"künstliche Intelligenz für Übersetzungen in andere Sprachen."
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:6
|
||||
|
@ -36,14 +36,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Dokument erklärt, wie man die Sphinx-Dokumentation für die Parrot-"
|
||||
"Anwendung baut. Wir werden uns mit dem Einrichten einer virtuellen Umgebung "
|
||||
"(venv), der Installation von pip und der Verwendung von requirements.txt, "
|
||||
"dem Ausführen von Make-Befehlen in der richtigen Reihenfolge und schließlich "
|
||||
"dem Identifizieren von Dokumenten beschäftigen, die auf den Webserver "
|
||||
"gepusht werden müssen."
|
||||
"(venv), der Installation von pip und"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:17
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot ist in einer frühen Entwicklungsphase und nicht für Endbenutzer "
|
||||
"bereit."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:20
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
|
@ -54,8 +53,8 @@ msgstr "Einrichtungsanweisungen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Klone das Repository**: Zuerst klonen Sie das Repository von https://"
|
||||
"spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf mit diesem Befehl:"
|
||||
"**Klone das Repository**: Zuerst klonen Sie das Repository mit diesem "
|
||||
"Befehl: https://spacecruft.org/deepcruft/parrot-wtf"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -102,10 +101,12 @@ msgid ""
|
|||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Submodule installieren:** Installieren Sie weitere Submodule aus dem "
|
||||
"Parrot-Repository, um deren Dokumentation inklusive zu lassen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:71
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation erstellen"
|
||||
msgstr "Die Dokumentation erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -126,9 +127,10 @@ msgstr ""
|
|||
"zu erstellen, führen Sie aus:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Nützliche zusätzliche 'make'-Befehle:** Es gibt weitere 'make'-Befehle im "
|
||||
"`Makefile`. Sie können sie anzeigen, indem Sie folgenden Befehl ausführen:"
|
||||
|
@ -138,29 +140,42 @@ msgid "Push to Web Server"
|
|||
msgstr "Auf Webserver übertragen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
|
||||
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
|
||||
"server."
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem die Dokumentation erstellt wurde, finden Sie die HTML-Dateien im "
|
||||
"Nach dem Erstellen der Dokumentation finden Sie die HTML-Dateien im "
|
||||
"Verzeichnis `build/html`. Das sind die Dateien, die auf Ihren Webserver "
|
||||
"hochgeladen werden müssen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bearbeiten Sie `.env`, um die Server-URL festzulegen, die von `rsync` "
|
||||
"verwendet wird, z. B.:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Führen Sie den folgenden Befehl aus, um mit `rsync` auf den Server zu "
|
||||
"übertragen:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Befehl überträgt alle HTML-Dateien im Verzeichnis `build/html` auf "
|
||||
"Ihren Hauptserver."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dokumentation der Parrot ist auf Englisch verfasst und verwendet KI-"
|
||||
"Maschinenz Übersetzungen für andere Sprachen."
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Inhalt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr "Parrots-Datensatz"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -48,25 +49,27 @@ msgstr "Freie Datenmengen"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Liste der für das Training eines Modells für freien Unterricht "
|
||||
"geeigneten Datenmengen, die auch als freie Software bezeichnet werden, soll "
|
||||
"aufgelistet werden. Beachten Sie außerdem andere bekannte Datensätze und "
|
||||
"ihre Lizenzgeeignetheit."
|
||||
"geeigneten Datenmengen, die auch als freie Software bezeichnet werden, "
|
||||
"soll aufgelistet werden. Beachten Sie außerdem andere bekannte Datensätze"
|
||||
" und ihre Lizenzgeeignetheit."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr "Parrotdatensatz-Lizenzierung"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Modell kann Daten verwenden, die unter einer Lizenz liegen, die in einer"
|
||||
" dieser drei Listen als akzeptable Freie / Open-Lizenz auftaucht:"
|
||||
"Das Modell kann Daten verwenden, die unter einer Lizenz liegen, die in "
|
||||
"einer dieser drei Listen als akzeptable Freie / Open-Lizenz auftaucht:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
msgid "https://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
|
||||
|
@ -86,11 +89,12 @@ msgstr "Unangemessene Lizenzen"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lizenzen, die nicht frei, libre, offen sind, obwohl sie sich vielleicht als "
|
||||
"\"Open Source\" bezeichnen lassen. Diese sind nicht mit \"Wikipedia "
|
||||
"Lizenzen, die nicht frei, libre, offen sind, obwohl sie sich vielleicht "
|
||||
"als \"Open Source\" bezeichnen lassen. Diese sind nicht mit \"Wikipedia "
|
||||
"Commons\" kompatibel, zum Beispiel:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
|
@ -104,15 +108,15 @@ msgstr "Eigentümerlizenzen."
|
|||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine benutzerdefinierte Lizenz, die nicht von der allgemeinen Gemeinschaft "
|
||||
"überprüft wurde."
|
||||
"Eine benutzerdefinierte Lizenz, die nicht von der allgemeinen "
|
||||
"Gemeinschaft überprüft wurde."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr "Tabellen für Datensätze"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -135,6 +139,12 @@ msgstr "Deutsche Version von The Stack."
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Datasets"
|
||||
#~ msgstr "Datensätze"
|
||||
|
||||
|
@ -158,8 +168,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Creative Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 "
|
||||
#~ "international"
|
||||
#~ "Creative Commons Namensnennung-Weitergabe "
|
||||
#~ "unter gleichen Bedingungen 4.0 international"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Inhalt:"
|
||||
|
||||
|
@ -30,18 +30,20 @@ msgstr "Das Smack-Datensatz"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Smack-Datenset existiert nicht. In der Zukunft, wenn es relevant wird, "
|
||||
"wird es sich um einen libre-Build von The Stack-Datensatz handeln, ohne das "
|
||||
"Original-Datensatz direkt zu verwenden aufgrund von nicht-libre (nicht-"
|
||||
"Das Smack-Datenset existiert nicht. In der Zukunft, wenn es relevant "
|
||||
"wird, wird es sich um einen libre-Build von The Stack-Datensatz handeln, "
|
||||
"ohne das Original-Datensatz direkt zu verwenden aufgrund von nicht-libre "
|
||||
"(nicht-"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Papagei ist in der frühen Entwicklung und nicht für Endbenutzer bereit."
|
||||
"Der Papagei ist in der frühen Entwicklung und nicht für Endbenutzer "
|
||||
"bereit."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:12
|
||||
msgid "The Stack Metadata"
|
||||
|
@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Die Stack-Metadaten"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Stack hat ein separates Metadaten-Repository, das Informationen über das"
|
||||
" Dataset enthält, ohne das Dataset selbst zu hosten. Diese Praxis ist "
|
||||
"Das Stack hat ein separates Metadaten-Repository, das Informationen über "
|
||||
"das Dataset enthält, ohne das Dataset selbst zu hosten. Diese Praxis ist "
|
||||
"vorteilhaft"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
|
@ -74,9 +76,9 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Metadaten sind erheblich kleiner als das gesamte Dataset, aber dennoch "
|
||||
"beträchtlich groß. Das Git-Metadatenrepository hat eine Größe von ungefähr "
|
||||
"einem Terabyte."
|
||||
"Die Metadaten sind erheblich kleiner als das gesamte Dataset, aber "
|
||||
"dennoch beträchtlich groß. Das Git-Metadatenrepository hat eine Größe von"
|
||||
" ungefähr einem Terabyte."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
|
@ -84,20 +86,20 @@ msgstr "Lesen von Metadaten"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Metadaten-Stack wird im parquet-Format gespeichert. Die parquet-Dateien "
|
||||
"umfassen 562 Gigabyte und bestehen aus 2.832 einzelnen Dateien auf 945 "
|
||||
"Verzeichnissen."
|
||||
"Das Metadaten-Stack wird im parquet-Format gespeichert. Die parquet-"
|
||||
"Dateien umfassen 562 Gigabyte und bestehen aus 2.832 einzelnen Dateien "
|
||||
"auf 945 Verzeichnissen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr "Auswahl von Repositorien"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schreiben Sie ein Skript, um geeignete Repositories basierend auf "
|
||||
"Freiheitskriterien zu filtern."
|
||||
|
@ -116,10 +118,11 @@ msgstr "Zug"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutzen Sie den kostenlosen Code von Bigcode (Erschaffer von The Stack) für "
|
||||
"das Modelltraining."
|
||||
"Nutzen Sie den kostenlosen Code von Bigcode (Erschaffer von The Stack) "
|
||||
"für das Modelltraining."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
|
@ -130,33 +133,36 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr "Die folgenden Skripte sind verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr "Codunterstützung"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Skripte wurden mit Hilfe von Parrot-Codeassistent entwickelt:"
|
||||
"Die folgenden Skripte wurden mit Hilfe von Parrot-Codeassistent "
|
||||
"entwickelt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -167,9 +173,9 @@ msgid ""
|
|||
"This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Skript ist so konzipiert, dass es bestimmte Datensätze aus der Datei "
|
||||
"lic.parquet in einem nummerierten Verzeichnis im Unterverzeichnis data/ "
|
||||
"liest und ausgibt."
|
||||
"Dieses Skript ist so konzipiert, dass es bestimmte Datensätze aus der "
|
||||
"Datei lic.parquet in einem nummerierten Verzeichnis im Unterverzeichnis "
|
||||
"data/ liest und ausgibt."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -213,8 +219,9 @@ msgstr "Parameter:"
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
|
@ -228,8 +235,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hauptfunktion zum Analysieren der Befehlszeilenargumente und Ausführen des "
|
||||
"Skripts."
|
||||
"Hauptfunktion zum Analysieren der Befehlszeilenargumente und Ausführen "
|
||||
"des Skripts."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
|
@ -237,8 +244,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
|
@ -249,12 +256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ "This script is designed to read "
|
||||
#~ "and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
|
||||
#~ " under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -285,8 +300,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
|
||||
#~ "parsed command line arguments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -302,8 +319,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
#~ " colorize the output."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to print. color (bool): If True, "
|
||||
#~ "colorize the output."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -313,28 +331,57 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository is approximately one terabyte in "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than"
|
||||
#~ " the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository "
|
||||
#~ "is approximately one terabyte in size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Metadaten sind erheblich weniger als das gesamte Dataset, aber dennoch "
|
||||
#~ "beträchtlich groß. Der Git-Repository ist ungefähr ein Terabyte groß."
|
||||
#~ "Die Metadaten sind erheblich weniger als"
|
||||
#~ " das gesamte Dataset, aber dennoch "
|
||||
#~ "beträchtlich groß. Der Git-Repository "
|
||||
#~ "ist ungefähr ein Terabyte groß."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in parquet format, a welcomed choice. The "
|
||||
#~ "parquet files span 562 gigabytes and consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in "
|
||||
#~ "parquet format, a welcomed choice. The"
|
||||
#~ " parquet files span 562 gigabytes and"
|
||||
#~ " consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "across 945 directories."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das Metadaten-Stack wird im parquet-Format gespeichert, eine begrüßte Wahl. "
|
||||
#~ "Die parquet-Dateien umfassen 562 Gigabytes und bestehen aus 2.832 einzelnen "
|
||||
#~ "Dateien in 945 Verzeichnissen"
|
||||
#~ "Das Metadaten-Stack wird im parquet-"
|
||||
#~ "Format gespeichert, eine begrüßte Wahl. "
|
||||
#~ "Die parquet-Dateien umfassen 562 "
|
||||
#~ "Gigabytes und bestehen aus 2.832 "
|
||||
#~ "einzelnen Dateien in 945 Verzeichnissen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header"
|
||||
#~ " names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
#~ "license file."
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts "
|
||||
#~ "licenses and records from The Stack's"
|
||||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,23 +9,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Inhalt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Parrot-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,17 +34,32 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr "Erweiterung für Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Papagei ist in der frühen Entwicklung und nicht bereit für Endbenutzer."
|
||||
"Der Papagei ist in der frühen Entwicklung und nicht bereit für "
|
||||
"Endbenutzer."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr "Git-Repository:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-erweiterung"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr "Das ist in Entwicklung."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Inhalt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
msgstr "Papageien Frei AI IDE"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr "Dokumentation für das Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
|
@ -37,15 +38,28 @@ msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
|||
msgstr "Die Dokumentation wird von diesen Seiten migriert:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr "https://parrot.codes/de/dokumente/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:9
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Papagei ist in der frühen Entwicklung und nicht für Endbenutzer bereit."
|
||||
"Der Papagei ist in der frühen Entwicklung und nicht für Endbenutzer "
|
||||
"bereit."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no Parrot docs, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es gibt derzeit keine Dokumentation für Parrot. Es befindet sich in der "
|
||||
#~ "Es gibt derzeit keine Dokumentation für"
|
||||
#~ " Parrot. Es befindet sich in der "
|
||||
#~ "Entwicklung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
#~ msgstr "Papageien Frei AI IDE"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,24 +9,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:30
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhalt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papagei"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
|
@ -34,47 +34,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Parrot ist eine selbstgehostete Libre AI IDE für stochastische Menschen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "https://parrot.codes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "https://parrot.codes"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr "Parrot-Entwicklung"
|
||||
msgstr "Parrot-Screenshot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:12
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine IDE ist ein Editor. Es handelt sich um eine Softwareanwendung, die es "
|
||||
"Menschen erleichtert,Computerquellcode zu bearbeiten."
|
||||
"Eine IDE ist ein Editor. Sie ist eine Softwareanwendung, die es Menschen "
|
||||
"erleichtert, Computerquellcode zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:16
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AI fügt dem Programm \"Künstliche Intelligenz\" hinzu, was möglicherweise "
|
||||
"hilft,den Menschen, Code zu schreiben."
|
||||
"Die KI (Künstliche Intelligenz) integriert sich in die Anwendung und kann "
|
||||
"dabei helfen, den Menschen bei der Programmierung zu unterstützen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:20
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libre bedeutet, dass der gesamte Quellcode unter einer freien Softwarelizenz "
|
||||
"steht,wie von der Free Software Foundation definiert. Beispiele: GPL, MIT."
|
||||
"steht, wie von der Free Software Foundation definiert. Beispiele: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:24
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libre bedeutet, dass alle KI-Modelle unter einer freien Inhaltslizenz "
|
||||
"stehen, die mitWikipedia kompatibel ist. Beispiel: CC by SA."
|
||||
"\"Libre\" bedeutet, dass alle KI-Modelle unter einer freien Inhaltslizenz "
|
||||
"stehen, die mit Wikipedia kompatibel ist. Beispiel: CC by SA, öffentliches "
|
||||
"Nutzungsrecht."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:28
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot befindet sich in der frühen Entwicklung und ist noch nicht für "
|
||||
"Endbenutzer bereit."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Parrot-Dokumentation ist auf Englisch verfasst und verwendet künstliche "
|
||||
"Intelligenz für maschinelle Übersetzungen in andere Sprachen."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,203 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023, Jeff Moe
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Parrot Development
|
||||
# package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 11:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Languages"
|
||||
msgstr "Parrot Sprachen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in many languages."
|
||||
msgstr "Der Papagei ist in vielen Sprachen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:11
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr "Übersetzung durch Maschinelles Übersetzen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation "
|
||||
"scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Teile von Parrot werden mit künstlicher Intelligenz-"
|
||||
"Maschinenerkennung übersetzt. Die Übersetzungsskripte befinden sich im git-"
|
||||
"Repository. Das Modell \"Phind\" wird mit dem Server ``llama.cpp`` verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:18
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr "Anwendungs-Sprachen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier werden die vom Haupt-Parrot-Programm unterstützten Sprachen "
|
||||
"festgehalten."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:23
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr "Dokumentationssprachen"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following "
|
||||
"languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dokumentation ist auf Englisch verfasst und wird in die folgenden "
|
||||
"Sprachen übersetzt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:28
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr "አማርኛ (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de): Arabisch `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch ` (de) </de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:31
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:32
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deutsch (de): Esperanto `(eo) <https://www.example.com/german/"
|
||||
"esperanto_(eo)_/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:34
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr "Baskisch `(de)</de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch `(de)` <https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr "Hebräisch (he) <</he/>>_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:40
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de): `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:41
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:43
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:44
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr "गरुड वास्तविक (de) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de): Malaisch (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:46
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:47
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:49
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:50
|
||||
msgid "Sioux (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr "Sioux (ansehen) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de): Tamileisch (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:52
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de): Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:53
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:55
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:56
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr "Deutsch (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Parrot-Dokumentation ist in Englisch verfasst und verwendet für andere "
|
||||
"Sprachen eine KI-gestützte maschinelle Übersetzung."
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Inhalt:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Models"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Papageienmodelle"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
|
@ -40,20 +41,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Grund dafür, dass es kein Parrot-Modell gibt, das verwendet werden kann,"
|
||||
" liegt darin, dass es noch keinen wahren Liberalen (\"Open Source\") Modell "
|
||||
"gibt, das wahre Liberale (\"Open Source\") Daten verwendet. Daher muss dies"
|
||||
"Der Grund dafür, dass es kein Parrot-Modell gibt, das verwendet werden "
|
||||
"kann, liegt darin, dass es noch keinen wahren Liberalen (\"Open Source\")"
|
||||
" Modell gibt, das wahre Liberale (\"Open Source\") Daten verwendet. Daher"
|
||||
" muss dies"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Papagei ist in der frühen Entwicklung und nicht bereit für Endbenutzer."
|
||||
"Der Papagei ist in der frühen Entwicklung und nicht bereit für "
|
||||
"Endbenutzer."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot model, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,79 +9,95 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 10:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quellcode des Papageis"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archiven von Parrot-Quellcode, Datensätzen, Modellen und Binärversionen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:10
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot befindet sich noch in der frühen Entwicklungsphase und ist nicht für "
|
||||
"Endbenutzer bereit."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:12
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Hauptwebsite <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:18
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Entwicklerdokumentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:24
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:30
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Erweiterungsquelle Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:36
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:42
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quellcode für Datensätze <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:48
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Quellcode der Modelle <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:54
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:60
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Freigabespeicher <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:66
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Veröffentlichung von Datensätzen <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:72
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Modellfreigaben <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:78
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr "`AppImage freigeben <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dokumentation von Parrot ist auf Englisch verfasst und nutzt künstliche "
|
||||
"Intelligenz für maschinelle Übersetzungen in andere Sprachen."
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:6
|
||||
|
@ -26,47 +26,49 @@ msgstr "Σχετικά με τον Παρόττα"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr "Το Parrot είναι μια ανοιχτά αλγόριθμο AI IDE."
|
||||
msgstr "Το Parrot είναι ένας ανοιχτός πηγαίος αλγόριθμος AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένας IDE είναι ένας επεξεργαστής. Αυτός είναι μια λογική εφαρμογή "
|
||||
"λογισμικού που δημιουργεί α"
|
||||
"Ένας IDE είναι ένας επεξεργαστής. Αυτός είναι μια λογική εφαρμογή λογισμικού "
|
||||
"που δημιουργεί αν"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το ανθρωποκίνητο πρόσθετα \"εικασμένη intelligence\" στην εφαρμογή, το "
|
||||
"οποίο μπορεί να βοηθήσει τον άνθρωπ"
|
||||
"Το ανθρωποκίνητο πρόσθετα \"εικασμένη intelligence\" στην εφαρμογή, το οποίο "
|
||||
"μπορεί να βοηθήσει τον άνθρωπ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελεύθερον σημαίνει ότι όλο τον κώδικα αποθήκευσης βρίσκεται υπό άδεια "
|
||||
"ελεύθερου λο"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το \"Libre\" σημαίνει ότι όλα τα μοντέλα AI είναι υπό άδεια χρήσης "
|
||||
"ελεύθερου περιεχομένου συ"
|
||||
"Το \"Libre\" σημαίνει ότι όλα τα μοντέλα AI είναι υπό άδεια χρήσης ελεύθερου "
|
||||
"περιεχομένου συ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο παπούγος βρίσκεται σε πρώιμη ανάπτυξη, δεν είναι έτοιμος για τους "
|
||||
"τέλιως χρήστες."
|
||||
"Ο παπούγος βρίσκεται σε πρώιμη ανάπτυξη, δεν είναι έτοιμος για τους τέλιως "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr "Λιστός Στιγμιότυπο Parrot"
|
||||
msgstr "Λιστός Στιγμιότυπο Par"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:29
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
|
@ -75,9 +77,9 @@ msgstr "Ανέβεια ροές"
|
|||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr "Το Parrot κατασκευάζεται από πολλές (σχεδόν) δημόσιες πηγές. Ό"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
|
@ -85,125 +87,105 @@ msgid "The main parts:"
|
|||
msgstr "Οι κύριες μέρες:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr "Λειτουργικός σύSTEM -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ειδικός συντονισμός -- Theia από το έργο Eclipse. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επέκταση IDE -- Συνέχεια από Συνέχεια Ανάπτυξη. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σέρβερ AI -- llama.cpp από Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αντικείμενο δεδομένων - Δεν είναι ελεύθερο. \"Κανένα δημόσιο ακόμη\". Ένα"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο - Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Άδειες"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οπου αναγκαία, χρησιμοποιούνται ελεύθερες άδειες. Υπάρχουν πολλές ποικιλίες"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr "Επισκοπή Βοηθού Τεχνολογίας"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μέρη από τον Παρρότ, συμπεριλαμβανομένων της τεκμηρίωσης, γράφηκαν "
|
||||
"χρησιμοποι"
|
||||
"Μέρη από τον Παρρότ, συμπεριλαμβανομένων της τεκμηρίωσης, γράφηκαν χρησιμοποι"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr "Η μοντέλο που χρησιμοποιείται είναι `Phind-CodeL"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr "Κυνοδόντα"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιείται ο Παρότ όσο εφικτό για να δημιουργηθεί ο Παρότ."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Δημιουργός"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr "Ιεφ Μοε <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr "Λοβέλαντ, Κολόραδο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
msgstr "Λοβέλανδ, Κολόραδο"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται στην Αγγλική και χρησιμοποιεί αυτόματη "
|
||||
"μηχανητική μετάφραση για άλλες"
|
||||
|
|
|
@ -9,20 +9,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:6
|
||||
msgid "Build Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δόμηση της Τεκμηρίωσης"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31,98 +31,133 @@ msgid ""
|
|||
"installing pip and using requirements.txt, running make commands in the "
|
||||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to "
|
||||
"the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτό το έγγραφο εξηγεί τον τρόπο δόμησης των Sphinx τεκμ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:17
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Παρότ βρίσκεται σε πρώιμη ανάπτυξη, δεν είναι έτοιμος για τους τελικούς "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:20
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση οδηγίες"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Κλωνοποίηση του αποθετηρίου**: Πρώτα, κλωνοποιήστε το αποθετήριο "
|
||||
"χρησιμοποιόντας αυτήν την εντολή:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change directory into the repository**: After cloning, navigate to the "
|
||||
"project's root directory by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Αλλαγή καταλόγου στην αποθετήριο*: Μετά την διαδuplication, μεταβείτε στον "
|
||||
"κatalogίο ριζικής του έργου ε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Εγκατάσταση python3-venv (apt):** Αυτό χρειάζεται για την δημιουργία ενός "
|
||||
"εικονικού περιβάλλοντος. Εκτε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καταγράψτε ένα εικονικό περιβάλλον (venv): Επιστρέψτε στον κατάλογο ρίζας "
|
||||
"του έργου σας και ε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ενεργοποίηση του εικονικού περιβάλοντος:** Πριν από την εγκατάσταση "
|
||||
"οποιασδήποτε πακέτων, ενεργ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Use requirements.txt:** This file contains a list of project dependencies. "
|
||||
"To install them using pip, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Χρησιμοποιήστε το requirements.txt:** Αυτό το αρχείο περιέχει μια λίστα "
|
||||
"εξαρτήσεων του έργου. Για την εγκ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Εγκατάσταση Υποσχέσεων:** Εγκατασθήστε τις υπόσχέσεις (submodules) άλλου "
|
||||
"αποθετηρίου Parrot για να συμπεριληφθε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:71
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δόμηση της Τεκμηρίωσης"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Clean existing build:** If you have previously built the documentation, "
|
||||
"start by cleaning up the old build files with this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Καθαρισμός υπάρχοντος κατασκευής:** Αν έχετε ήδη κατασκευή της "
|
||||
"τεκμηρίωσης, αρχίζετε καθ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Δόμασε την HTML έκδοση των τεκμηρίωσεων:** Το πρόγραμμα Parrot "
|
||||
"χρησιμοποιεί το Sphinx για να δημ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:92
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποστολή σε διακομιστή στο διαδίκτυο"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
|
||||
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
|
||||
"server."
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μετά την κατασκευή της τεκμηρίωσης, θα βρείτε αρχεία HTML στον κατάλογο "
|
||||
"``build/html`` . Αυτά ε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επεξεργαστείτε .env για να ορίσετε το URL διακομιστή που θα χρησιμοποιείται "
|
||||
"από το rsync, όπως:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή για να ``rsync`` στον διακομιστή:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό θα σώσει όλα τα αρχεία HTML στο ``build/html`` στον κεντρικό διακομιστή "
|
||||
"σας."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται στα αγγλικά και χρησιμοποιεί αυτόματη "
|
||||
"μηχανή μετάφρασης για άλλες γλώσ"
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό δεδομένο Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -46,20 +47,22 @@ msgstr "Ελεύθερα Δεδομένα"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένας κατάλογος δεδομένων libre που είναι κατάλληλος για την εκπαίδευση ενός "
|
||||
"model libre instruct θα πρέπει να "
|
||||
"Ένας κατάλογος δεδομένων libre που είναι κατάλληλος για την εκπαίδευση "
|
||||
"ενός model libre instruct θα πρέπει να "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr "Άδεια Συνολικών Δεδομένων Παρότ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η μοντέλο μπορεί να χρησιμοποιεί δεδομένα που καθορίζονται από άδεια που "
|
||||
"βρίσκονται σε έ"
|
||||
|
@ -82,11 +85,12 @@ msgstr "Ανεπιφύλακτες Άδειες"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άδειες που δεν είναι ελεύθερες, λιμέρες, ανοικτές, ακόμη κι αν μπορούν να "
|
||||
"διηγούν "
|
||||
"Άδειες που δεν είναι ελεύθερες, λιμέρες, ανοικτές, ακόμη κι αν μπορούν να"
|
||||
" διηγούν "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
msgid "Creative Commons Non-commercial (NC)."
|
||||
|
@ -99,15 +103,15 @@ msgstr "Αδειές πνευματικής ιδιοκτησίας."
|
|||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οποιαδήποτε \"προσαρμοσμένη\" άδεια που δεν έχει αξιολογηθεί από την γενική "
|
||||
"κοινότητα."
|
||||
"Οποιαδήποτε \"προσαρμοσμένη\" άδεια που δεν έχει αξιολογηθεί από την "
|
||||
"γενική κοινότητα."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr "Πίνακας Δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -130,6 +134,12 @@ msgstr "Ελεύθερη έκδοση του Stack."
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot Dataset, por ahora."
|
||||
#~ msgstr "Δεν υπάρχει σύνολο δεδομένων Παρότ, για τώρα."
|
||||
|
||||
|
@ -138,7 +148,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot Dataset, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Δεν υπάρχει σύγχρονο σύνολο δεδομένων Παρρότ, παρόντη στιγμή. Είναι σε "
|
||||
#~ "Δεν υπάρχει σύγχρονο σύνολο δεδομένων "
|
||||
#~ "Παρρότ, παρόντη στιγμή. Είναι σε "
|
||||
#~ "παραγωγή."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Smack Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
|
@ -152,3 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
|
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Το σύνολο δεδομένων Smack"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
|
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Τα Στοιχεία Μεταφοράς στοίβας"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
|
@ -69,8 +69,8 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η μεταδοσία είναι πολύ μικρότερη από το ολόκληρο dataset, αλλά εξακολουθεί "
|
||||
"να είναι σημαντικ"
|
||||
"Η μεταδοσία είναι πολύ μικρότερη από το ολόκληρο dataset, αλλά "
|
||||
"εξακολουθεί να είναι σημαντικ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
|
@ -78,8 +78,9 @@ msgstr "Ανάγνωση Μεταδεδομένων"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα μεταδεδομένα του Stack κρυπτογράφησαι σε φόρματο parquet. Τα αρχεία "
|
||||
"parquet εξαιρούντα"
|
||||
|
@ -89,11 +90,10 @@ msgid "Selecting Repos"
|
|||
msgstr "Επιλογή αποθεκάριων (Repos)"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Γράψτε ένα σύνθημα για φίλτρο αντίστοιχων αποθεκών βασιζόμενο σε λειτουργίες"
|
||||
" libre."
|
||||
"Γράψτε ένα σύνθημα για φίλτρο αντίστοιχων αποθεκών βασιζόμενο σε "
|
||||
"λειτουργίες libre."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
|
@ -109,10 +109,11 @@ msgstr "Τreno"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρησιμοποίησε τον ελεύθερο κώδικα από το Bigcode (δημιουργοί του The Stack) "
|
||||
"για το εξάσκηση μοντέλου."
|
||||
"Χρησιμοποίησε τον ελεύθερο κώδικα από το Bigcode (δημιουργοί του The "
|
||||
"Stack) για το εξάσκηση μοντέλου."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:56
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
|
@ -123,32 +124,34 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr "Οι ακόλουθες δέσμες ενεργειών είναι διαθέσιμες:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr "Υποστήριξης κώδικα"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr "Η παρακάτω δέσμες γραμμών 개発された によって Parrot code assist を使用します:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -202,11 +205,12 @@ msgstr "Παράμετροι:"
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δοθείς μπαρακτήρας (DataFrame): Το pandas DataFrame για να εξάγετε εγγραφές "
|
||||
"από. args (Namespace): Ένα αντικείμενο διασύνδεσης "
|
||||
"Δοθείς μπαρακτήρας (DataFrame): Το pandas DataFrame για να εξάγετε "
|
||||
"εγγραφές από. args (Namespace): Ένα αντικείμενο διασύνδεσης "
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -214,13 +218,13 @@ msgstr "Επιστρέφει:"
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:8
|
||||
msgid "DataFrame: The extracted records as a new DataFrame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διάνεμα δεδομένων: Οι εξαχθέντες καταγραφές ως ένα νέο Διάνεμα δεδομένων."
|
||||
msgstr "Διάνεμα δεδομένων: Οι εξαχθέντες καταγραφές ως ένα νέο Διάνεμα δεδομένων."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κύρια συνάρτηση για ανάλυση όψεων γραμμής εντολών και εκτέλεση του σεναρίου."
|
||||
"Κύρια συνάρτηση για ανάλυση όψεων γραμμής εντολών και εκτέλεση του "
|
||||
"σεναρίου."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
|
@ -228,8 +232,8 @@ msgstr "Εμφάνιση των εγγραφών σε ένα DataFrame με δι
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
|
@ -240,9 +244,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ "This script is designed to read "
|
||||
#~ "and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
|
||||
#~ " under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -273,8 +285,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
|
||||
#~ "parsed command line arguments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -290,8 +304,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
#~ " colorize the output."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to print. color (bool): If True, "
|
||||
#~ "colorize the output."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -301,27 +316,54 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository is approximately one terabyte in "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than"
|
||||
#~ " the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository "
|
||||
#~ "is approximately one terabyte in size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Η μεταδοσιακή πληροφορία είναι σIGNIFICANTIALLY λιγότερη από το ολόκληρο "
|
||||
#~ "Η μεταδοσιακή πληροφορία είναι "
|
||||
#~ "σIGNIFICANTIALLY λιγότερη από το ολόκληρο "
|
||||
#~ "dataset, αλλά εξακολουθεί να"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in parquet format, a welcomed choice. The "
|
||||
#~ "parquet files span 562 gigabytes and consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in "
|
||||
#~ "parquet format, a welcomed choice. The"
|
||||
#~ " parquet files span 562 gigabytes and"
|
||||
#~ " consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "across 945 directories."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Τα μεταδεδομένα του Stack αποθηκεύονται σε μορφή parquet, μια επιλογή που "
|
||||
#~ "Τα μεταδεδομένα του Stack αποθηκεύονται "
|
||||
#~ "σε μορφή parquet, μια επιλογή που "
|
||||
#~ "προ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header"
|
||||
#~ " names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
#~ "license file."
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts "
|
||||
#~ "licenses and records from The Stack's"
|
||||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,23 +9,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Επέκταση Πάροτ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,18 +34,32 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr "Επέκταση για το Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο παπάγιας είναι σε έρχοντα βήματα ανάπτυξης, όχι έτοιμος για τους τελικούς "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
"Ο παπάγιας είναι σε έρχοντα βήματα ανάπτυξης, όχι έτοιμος για τους "
|
||||
"τελικούς χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr "Αποθετήριο Git:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr "https://spacecruft.org/διαλύεται/παράοικος-επέκταση"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr "Αυτό είναι σε πρόοδο βάσημα."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
msgstr "Παρότ Λιμπέ ΑΙ IDE"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr "Εγγραφή τεκμηρίωσης για το Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
|
@ -37,13 +38,25 @@ msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
|||
msgstr "Η τεκμηρίωση θα μεταφερθεί από αυτές τις σελίδες:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr "https://parrot.codes/εγχειρίδια/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:9
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο παρότ είναι σε λίγη ανάπτυξη, δεν είναι έτοιμος για τους τελικούς χρήστες."
|
||||
"Ο παρότ είναι σε λίγη ανάπτυξη, δεν είναι έτοιμος για τους τελικούς "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no Parrot docs, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα Parrot docs, στη στιγμή του. Είναι σε ανάπτυξη."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
#~ msgstr "Παρότ Λιμπέ ΑΙ IDE"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,61 +9,81 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:30
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρότ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η Parrot είναι ένα ελκυστικό περιβάλλον ανάπτυξης για ελεύθερους ελέγχων "
|
||||
"λογισμικού Libre AI."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "https://parrot.codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκτυπωμένη τιμή παρόθυρου παρόθυρου Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:12
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένας επεξεργαστής κώδικα είναι ένας επεξεργαστής. Είναι μια λογισμικη "
|
||||
"εφαρμογή που κάνει ε"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:16
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το AI προσθέτει \"ανθρωπίνη εικονική μάλλον να βοηθήσει στην εγγραφή κώδικα "
|
||||
"του ανθρώπου.\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:20
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελεύθερο σημαίνει ότι όλος ο πηγαίος κώδικας βρίσκεται υπό άδεια γνωστικής "
|
||||
"υπηρεσί"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:24
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δωρεάν σημαίνει ότι όλοι οι μοντέλοι AI είναι υπό άδεια δεδομένων ελέυθερου "
|
||||
"περιεχομέν"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:28
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Παρρότ (Parrot) βρίσκεται σε αναπτύξτρια μέχρι να είναι έτοιμος για τους "
|
||||
"τελικούς χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται σε Αγγλικά και χρησιμοποιεί αναλυτής "
|
||||
"μηχανικής μετάφρασης για άλλες γ"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,191 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023, Jeff Moe
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Parrot Development
|
||||
# package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 11:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Languages"
|
||||
msgstr "Γλώσσες Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in many languages."
|
||||
msgstr "Ο παρούτης είναι σε πολλές γλώσσες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:11
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr "Μηχανική μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation "
|
||||
"scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μέρη του Parrot μεταφράζονται χρησιμοποιώντας αλγορίθμους μηχανικής "
|
||||
"μετάφρασης. Οι"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:18
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr "Εφαρμογές Γλώσσες"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εδώ θα καταγραφούν τα υποστηριζόμενα γλωσσά της κύριας εφαρμογής Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:23
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr "Γλώσσες Τεκμηρίωσης"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following "
|
||||
"languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τεκμηρίωση γράφεται στα Αγγλικά και μεταφράζεται στις ακόλουθες γλώσσες:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:28
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr "Αμχαρική (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:29
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνική (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:31
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:32
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνική (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:34
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:35
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:37
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:38
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr "Εβραϊκά (el) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνική (1453-)(el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:40
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:41
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:43
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:44
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:46
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:47
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:49
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνική (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:50
|
||||
msgid "Sioux (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr "Σιουξ (δείτε) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:52
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:53
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνική (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνική (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:55
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:56
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (1453-) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται στα αγγλικά και χρησιμοποιεί μηχανές "
|
||||
"μεταφράσεως αρτificial intelligence για άλλες γλώσ"
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Περιεχόμενα:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Models"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Μοντερνές Γραικώ Μοντερνές Γραικώ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
|
@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει μοντέλο Parrot, για την ώρα αυτ
|
|||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
msgstr "Εξειδικευμένοι λόγος γιατί δεν υπάρχει μοντέρνο Parrot model να χρησι"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
|
@ -50,7 +51,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ο Παρότ βρίσκεται σε πρώιμη περίπτωση ανάπτυξης, όχι έτοιμος για τους "
|
||||
"τελικούς χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot model, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Δεν υπάρχει ακόμα μοντέλο Parrot, στη στιγμή. Είναι σε έρευνα και "
|
||||
#~ "Δεν υπάρχει ακόμα μοντέλο Parrot, στη"
|
||||
#~ " στιγμή. Είναι σε έρευνα και "
|
||||
#~ "προγραμματισμό."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,79 +9,96 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 10:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κώδικας πηγής Παρότ"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποθεματάρια του κώδικα απόθεσης Παρρότ, δεσμεύσεων δεδομένων, μοντέλων και "
|
||||
"εκδόσεων κυρίως απλών."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:10
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Παρότ βρίσκεται σε πρώιμη ανάπτυξη, δεν έχει ήδη ολοκληρωθεί για τους "
|
||||
"τελικούς χρήστες."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:12
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Κύρια Ιστοσελίδα <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:18
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Εγγραφέας εγχειρίδιο <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:24
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:30
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κωδικας Προέλευσης Επέκτασης <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:36
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αναπτύξτε την έγγραφο Documentation Source Code <https://spacecruft.org/"
|
||||
"deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:42
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κώδικας πηγής δεδομένων <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:48
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:54
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:60
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατασκευή Αποθετηρίου <https://parrot.parts/>_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:66
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Ανάκτηση Δεδομένων <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:72
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκδόσεις Μοντέλων <https://parrot.parts/models/>>_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:78
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τεκμηρίωση του Parrot γράφεται σε Αγγλικά και χρησιμοποιεί ανάλυση μηχανής "
|
||||
"για μεταφράσεις σε άλλες "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
|
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
|
@ -67,9 +67,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
|
@ -77,123 +77,96 @@ msgid "The main parts:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
|
@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:92
|
||||
|
@ -111,19 +111,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
|
||||
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
|
||||
"server."
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Datasets Table"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -124,6 +124,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Datasets"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -151,3 +157,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -114,33 +114,34 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license "
|
||||
"file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -227,6 +228,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -322,3 +329,22 @@ msgstr ""
|
|||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
|
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,17 +33,35 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Extension"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
|
@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
|
@ -37,13 +37,28 @@ msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:9
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no Parrot docs, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:30
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -34,37 +34,43 @@ msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "https://parrot.codes"
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:12
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:16
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:20
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:24
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:28
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,185 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023, Jeff Moe
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Parrot Development
|
||||
# package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 11:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in many languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:11
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation "
|
||||
"scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:18
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:23
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following "
|
||||
"languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:28
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:29
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:31
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:32
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:34
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:35
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:37
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:38
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:40
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:41
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:43
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:44
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:46
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:47
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:49
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:50
|
||||
msgid "Sioux (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:52
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:53
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:55
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:56
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Models"
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
|
@ -48,9 +48,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot model, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Models"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 10:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
|
@ -29,59 +29,65 @@ msgid ""
|
|||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:10
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:12
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:18
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:24
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:30
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:36
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:42
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:48
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:54
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:60
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:66
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:72
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:78
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:6
|
||||
|
@ -33,28 +33,36 @@ msgid ""
|
|||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ideo estas redaktilo. Ĝi estas programaro, kiu faciligas homojn redakti "
|
||||
"komputilon kodon."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La inteliga aŭtomaĵo (AI) aldonas \"artifacia inteligo\" al la aplikacio, "
|
||||
"kiu eble helpos al la humana skribi kodon."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" signifas, ke ĉiu la fontkodo estas sub libera programaro-licenco, "
|
||||
"kiel difinita de la Fundacio de Liberaj Programariloj. Ekzemploj: AGPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" signifas, ke ĉiuj AI-modeloj estas sub libera enhavo permesilo "
|
||||
"kongrua kun Vikipedio. Ekzemplo: CC per SA, publika domajno.\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Parrot estas en timiga maturacio, ne preta por finaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
|
@ -62,138 +70,128 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:29
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riptaroj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parroto estas farita el multe da (plej oftare) liberaj fontoj. Kiam oni "
|
||||
"scias, ke iuj partoj ne estas 100% libera, tiam oni notas. Tipikamente, ne ek"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ĉefaj partoj:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr "Sistemo -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodo: IDE -- Theia el la projekto de Eclipse. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programara krommarĉo -- Daŭri de daŭrigo en daŭrigo. `<https://continue."
|
||||
"dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servilo de AI -- llama.cpp de Georgi Gerganov. `<https://github.com/"
|
||||
"ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datenado -- Ne libera. \"Neniu publike ankoraŭ\". Unu celo estas anstataŭi "
|
||||
"la ne-liberaj datenadojn. Uzu datenadon de modelo supre de Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr "Dokumentaro -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permesiloj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutmaŝina asistento"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fragmentoj de Parrot, inkluzive la dokumentado, estis skribitaj per Parrot "
|
||||
"kiel inteliga aido (AI). Ĉi tio aplikas se tio vere, ĝi estas indikita en la "
|
||||
"kapo de la dosiero."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modelo, kiun oni uzas, estas `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. Tio ne "
|
||||
"estas 100"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr "Fanfaronado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr "Parroto estas uziĝita se ebla por konstrui Parroton."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autoro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dokumentaro pri \"Parrot\" estas skribita en la angla lingvo kaj uzas "
|
||||
"tradukadon de makina-inteligenta por aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:6
|
||||
|
@ -34,15 +34,12 @@ msgid ""
|
|||
"correct order, and finally, identifying which documents need to be pushed to "
|
||||
"the web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu dokumento priskribas kiel konstrui la Sphinx-dokumentadon por la "
|
||||
"aplikaĵo Parrot. Ni parolos pri agordado de virtuale ambauĝo (venv), instalo "
|
||||
"de pip kaj uzado de requirements.txt, rulado de fako-komandoj en la ĉusta "
|
||||
"ordo, kaj finali, identigo de kiuj dokumentoj devas esti alŝutitaj al la "
|
||||
"tuta servilo."
|
||||
"Tiu dokumento priskribas kian konstrui la Sphinx-dokumentadon por la "
|
||||
"aplikaĵo Parrot. Ni parolos pri agordado de virtuale ambauĝo (venv), inst"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:17
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parroto estas dum frua dezvolo, ne preta por fnalaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:20
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
|
@ -53,8 +50,8 @@ msgstr "Agordaj instrukcioj"
|
|||
msgid ""
|
||||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Klonu la repositorion**: Unue, klonu la repositorion de https://spacecruft."
|
||||
"org/deepcrayon/parrot-wtf per tiu komando:"
|
||||
"**Klonu la repositorion**: Unue, klonu la repositorion de <https://"
|
||||
"spacecruft.org/deepcrayon/parrot-wtf> per tiu komando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -101,6 +98,8 @@ msgid ""
|
|||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Instali Alilajn Modulojn:* Enmetu aliajn Parrot-reponaj alilajn submodulojn "
|
||||
"por inkluzivi ilian dokumentaron."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:71
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
|
@ -123,36 +122,50 @@ msgstr ""
|
|||
"por generi la dokumentaron. Por krei la HTML-version, ekzekutu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Aliaj utilaj `make`-komandoj:** Estas aliaj `make`-komandoj haveblaj en la "
|
||||
"`Makefile`. Vi povas vidi ilin per ekzekuto:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:92
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr "Pusi al TTT-servilo"
|
||||
msgstr "Sendi al TTT-servilo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
|
||||
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
|
||||
"server."
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poste de konstruado de la dokumentaro, vi trovos la HTML-dosierojn en la "
|
||||
"`build/html`-dosierujo. Tiuj estas la dosieroj, kiuj bezonas alŝuti al via "
|
||||
"TTT-servilo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr "Redaktu `.env`-dosieron por starigi la servila URL, kiel ekzemple:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr "Ekzeku la jenan komandon por `rsync`-i al la servilo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio alŝutos ĉiujn la HTML-dosierojn en `build/html` al via cefa servilo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla esperanto, kaj uzas "
|
||||
"tradukiĝon per mesinaj ŝipoj."
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr "Koko de papagaj-Datado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -46,21 +47,23 @@ msgstr "Lerta Datumdosieroj"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En listo de datumdosieroj liberaj atingeblas por formado de modelo libre "
|
||||
"instruiĝi. Notu ankaŭ aliaj bone konataj datumdosieroj kaj kial ili haveblaj"
|
||||
" permesilas."
|
||||
"instruiĝi. Notu ankaŭ aliaj bone konataj datumdosieroj kaj kial ili "
|
||||
"haveblaj permesilas."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr "Parroto Datuma Permesilo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modelo povas uzi datumon, kiun la permesilo aperas en unu de tiuj tri "
|
||||
"listoj kiel akceptebla permesilo por libera/malferma uso:"
|
||||
|
@ -83,8 +86,9 @@ msgstr "Neapteblaj permesiloj"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permesiloj, kiuj ne estas liberaj, malfermaj, malaperitej, ankaŭ se ili "
|
||||
"povas pretendi, ke ili estas \"fervo de fontkodo\". Tiuj ne estas "
|
||||
|
@ -100,15 +104,14 @@ msgstr "Proprataj permesiloj."
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:38
|
||||
msgid "Any \"custom\" license that hasn't been reviewed by the general community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nia speciala permesilo, kiu ne ricevis revizio de la ĝenerala komunumo."
|
||||
msgstr "Nia speciala permesilo, kiu ne ricevis revizio de la ĝenerala komunumo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:43
|
||||
msgid "Datasets Table"
|
||||
msgstr "Datumoj Tabelo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -131,6 +134,12 @@ msgstr "Libera versio de la Stako."
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Datasets"
|
||||
#~ msgstr "Datumoj"
|
||||
|
||||
|
@ -157,3 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "La Datumo de Smack"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La datumaro \"Smack\" ne ekzistas. En la venontaĵo, se ĝi aperas, estus "
|
||||
"libera konstruita el la datumaro \"The Stack\" sen uzi la origina datumaron "
|
||||
"rekte tial, ke "
|
||||
"libera konstruita el la datumaro \"The Stack\" sen uzi la origina "
|
||||
"datumaron rekte tial, ke "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
|
@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "La Stako Metadatumoj"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La stogado havas apartan repon de metadatumoj kun informo pri la datumaro "
|
||||
"sen havi ĝin mem hostitan. Tiu praktiko estas"
|
||||
"La stogado havas apartan repon de metadatumoj kun informo pri la datumaro"
|
||||
" sen havi ĝin mem hostitan. Tiu praktiko estas"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
|
@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
|
|||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La metadatumo estas ankoraŭ pli malgrandan ol la tuta datenkompono, sed "
|
||||
"ankaŭ rimarkabile alproksiman por tio. La Git-metadatumo repositorio havas "
|
||||
"preskaŭ terabajton da grandon."
|
||||
"ankaŭ rimarkabile alproksiman por tio. La Git-metadatumo repositorio "
|
||||
"havas preskaŭ terabajton da grandon."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
msgid "Reading Metadata"
|
||||
|
@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "Legante Metadatenon"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La metadatenoj de la stako estas konservitaj en formato Parquet. La parquet-"
|
||||
"dosieroj enhavas 562 gigabytes kaj konsistas de 2 832 individuaj dosieroj "
|
||||
"tra 945 dosierujoj."
|
||||
"La metadatenoj de la stako estas konservitaj en formato Parquet. La "
|
||||
"parquet-dosieroj enhavas 562 gigabytes kaj konsistas de 2 832 individuaj "
|
||||
"dosieroj tra 945 dosierujoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr "Elektante Depozitajn Rekonstrui"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr "Skribi skripton por filtri ĝustaj repositoriojn laŭ libre kriterioj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
|
@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "Vagono (Translates to Train in Esperanto)"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzu liberan kodon de Bigcode (kreintoj de La Stako) por modelado de "
|
||||
"formigoj."
|
||||
|
@ -126,32 +127,34 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr "La jenanajn skriptoj disponeblas:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr "Kodo Helpo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr "La jenan skriptojn estas dezvolitaj per kodo asistilo de Parrot:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -162,8 +165,8 @@ msgid ""
|
|||
"This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu skripto estas kreiĝita por legi kaj printi specifajn enskribojn el la "
|
||||
"lic.parquet dosiero en numere subdosierujo ĉe la subdosierujo /data."
|
||||
"Tiu skripto estas kreiĝita por legi kaj printi specifajn enskribojn el la"
|
||||
" lic.parquet dosiero en numere subdosierujo ĉe la subdosierujo /data."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -205,12 +208,13 @@ msgstr "Parameetroj:"
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datumaro (Dataframe): La Dataframe de pandas eltiretu rekordon el. args "
|
||||
"(Namespace): Un espacio de nomoj por objekto kun analizitaj argumentoj el "
|
||||
"parsoli."
|
||||
"(Namespace): Un espacio de nomoj por objekto kun analizitaj argumentoj el"
|
||||
" parsoli."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -222,8 +226,7 @@ msgstr "Datumaro: La ekstraktitaj registeroj kiel nova Datumaro."
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.main:1
|
||||
msgid "Main function to parse command line arguments and run the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉefa funkcio por analizi komando-linion argumentojn kaj ruli la skripton."
|
||||
msgstr "Ĉefa funkcio por analizi komando-linion argumentojn kaj ruli la skripton."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:1
|
||||
msgid "Print the records in a DataFrame with optional colorization."
|
||||
|
@ -231,11 +234,11 @@ msgstr "Pretaj la enskribojn en DataFrame kun eventuala kolorigo."
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datumaraĵo (DataFrame): La pandas DataFrame por printiĝi. koloro (bool): Se "
|
||||
"vere, kolorizas la eligon."
|
||||
"datumaraĵo (DataFrame): La pandas DataFrame por printiĝi. koloro (bool): "
|
||||
"Se vere, kolorizas la eligon."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -245,12 +248,20 @@ msgstr "Printe unike la permesilojn en DataFrame, sortite alfabate."
|
|||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr "datframa (DataFrames): el la pandas DataFrame, eldektu licencojn."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ "This script is designed to read "
|
||||
#~ "and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
|
||||
#~ " under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -281,8 +292,10 @@ msgstr "datframa (DataFrames): el la pandas DataFrame, eldektu licencojn."
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
|
||||
#~ "parsed command line arguments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -298,8 +311,9 @@ msgstr "datframa (DataFrames): el la pandas DataFrame, eldektu licencojn."
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
#~ " colorize the output."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to print. color (bool): If True, "
|
||||
#~ "colorize the output."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -309,28 +323,57 @@ msgstr "datframa (DataFrames): el la pandas DataFrame, eldektu licencojn."
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository is approximately one terabyte in "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than"
|
||||
#~ " the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository "
|
||||
#~ "is approximately one terabyte in size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La metadatenoj estas ankoraŭ malpli ol la tuta datenaro, sed ankoraŭ tre "
|
||||
#~ "granda. La Git-deponejo havas preskaŭ 1 terabajton da grando."
|
||||
#~ "La metadatenoj estas ankoraŭ malpli ol"
|
||||
#~ " la tuta datenaro, sed ankoraŭ tre"
|
||||
#~ " granda. La Git-deponejo havas "
|
||||
#~ "preskaŭ 1 terabajton da grando."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in parquet format, a welcomed choice. The "
|
||||
#~ "parquet files span 562 gigabytes and consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in "
|
||||
#~ "parquet format, a welcomed choice. The"
|
||||
#~ " parquet files span 562 gigabytes and"
|
||||
#~ " consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "across 945 directories."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La metadatumoj de la stako konserviĝas en Parquet-formato, ŝanĝo "
|
||||
#~ "korektigite. La parketaj dosieroj havas 562 gigabytes kaj konsistas de 2 832"
|
||||
#~ " individuaj dosier"
|
||||
#~ "La metadatumoj de la stako konserviĝas"
|
||||
#~ " en Parquet-formato, ŝanĝo korektigite. "
|
||||
#~ "La parketaj dosieroj havas 562 gigabytes"
|
||||
#~ " kaj konsistas de 2 832 individuaj"
|
||||
#~ " dosier"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header"
|
||||
#~ " names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
#~ "license file."
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts "
|
||||
#~ "licenses and records from The Stack's"
|
||||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,23 +9,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Doktoro de papegajxiloj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,16 +34,30 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr "Kromaĵo por Parrot Libera AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "La parroto estas dum pravalorizado, ne preparita por lastaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr "Repo de Gito (GIT):"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr "https://es.wikipedia.org/wiki/Alieno_misterioso_(Star_Trek)"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr "Ĝi estas en progreso."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
msgstr "Parrota Lerta AI IDE"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr "Dokumentado por Parrot Libre AI IDE."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
|
@ -37,12 +38,23 @@ msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
|||
msgstr "La dokumentado estos migrigxas elajn de tiuj paĝoj:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr "https://duckling.codes/dokumentoj/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:9
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "La pajlovo estas en la timiga komenco, ne preta por fnalaj uzantoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no Parrot docs, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr "Nun ne ekzistas dokumentoj pri Parrot, ĉi-momente. Ĝi estas en havoj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
#~ msgstr "Parrota Lerta AI IDE"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,20 +9,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:30
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
|
@ -33,31 +33,32 @@ msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
|||
msgstr "Parrot estas auto-gastigita Libre AI IDE por stokastikaj homoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "https://parrot.codes"
|
||||
msgstr "https://parrot.codes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr "Parrot-a ĉirkaŭhoma develo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:12
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IDE estas redaktilo. Ĝi estas programara aplikaĵo, kiu faciligas al homoj "
|
||||
"redaki kodon el komputiloj."
|
||||
"En IDE estas redaktilo. Ĝi estas softwaran aplikacion, kiu faciligas por "
|
||||
"homoj redakti komputilan fontkodon."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:16
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aĵo aldonas „sennacia inteligo“ al la aplikacio, kiu povas helpi al homo "
|
||||
"La Aĵo aldons \"sennacia inteligo\" al la aplikacio, kiu povas helpi al homo "
|
||||
"skribi kodon."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:20
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
|
@ -65,15 +66,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Libera signifas, ke ĉiu la fontkodo estas sub libera programara permesilo, "
|
||||
"kiel difinita de la Fundacilo pri Liberaj Programaroj. Ekzemploj: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:24
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libera signifas, ke ĉiuj la sennacaj modeloj estas sub libera enhavpermesilo "
|
||||
"kongruanta kun Wikipedia. Ekzemplo: CC-DE-SA."
|
||||
"\"Libera\" signifas, ke ĉiuj la sennacaj modeloj estas sub libera "
|
||||
"enhavpermesilo kongruanta kun Wikipedia. Ekzemplo: \"CC-DE-SA\", publika "
|
||||
"domajno."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:28
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "Parroto estas dum pravalorizado, ne preparas por fnalaj uzantoj.`"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla uzante tradukan masinon "
|
||||
"per apriteco."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,193 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023, Jeff Moe
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Parrot Development
|
||||
# package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 11:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Languages"
|
||||
msgstr "msgstr:\"Esperanto\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in many languages."
|
||||
msgstr "La paroro estas en multaj lingvoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:11
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr "Maskintraduko"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation "
|
||||
"scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fragmentoj de la traduko de Parrot faritas per ai-makina tradukado. La "
|
||||
"tradukaj programkodoj troviĝas en la git-repon. La Phind-modelo uzatas kun "
|
||||
"``llama.cpp`` servilo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:18
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr "Aplikaĵaj Lingvoj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr "Ĝi estas notita la subtenataj lingvoj de la ĉefa Parrot-aplikacio."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:23
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr "Dokumentado de Lingvoj"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following "
|
||||
"languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dokumentaro estas skribita en la angla. Ĝi estas tradukita al la jenaj "
|
||||
"lingvoj:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:28
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo): `Amariko (am) <https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:29
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr "Ĉeza (eo) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:31
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:32
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanta (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:34
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:35
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr "Baskiera (eo) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto: `Filipino (eo)` <https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:37
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:38
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr "Εβραϊκά (el) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo): `Parolaro` (https://parrot.wtf/eo/)_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:40
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:41
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:43
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr "한국어 (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:44
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr "Parolaj Esperanta (eo) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:46
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanta (eo) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:47
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:49
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:50
|
||||
msgid "Sioux (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto: Viro (vidi) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperanta (eo): Vi estas parolantaro en Tamila (`<https://parrot.wtf/ta/>`_)"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:52
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr "Telugo (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:53
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr "Tajlandan (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:55
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo): `Urdu (ur)` <https://parrot.wtf/ur/>_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:56
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla, kaj uzu la aŭtomata "
|
||||
"traduktilo per masina ĉe aliaj lingvoj."
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Enhavo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Models"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Pastorkapoj Modelo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
|
@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "Nun ne ekzistas pajaro-modelo, nuntempe."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La kialo, ke ne estas Parrot-modelo por uzi, estas, ke ne ekzistas vera "
|
||||
"libera (\"fontkodo\") modelo, kiu uzas vera liberan (\"fontkodon\") "
|
||||
|
@ -51,8 +52,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "La pajlovo estas en timiga dezvolado, ne preta por fino uzuloj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot model, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr "Nune ne ekzistas pinguino-modelo. ĝi estas en progreso."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,79 +9,96 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 10:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parranto fontkodo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datumbazoj de Parrot-fontkodo, datensetoj, modeloj kaj eldonaĵoj binaraĵoj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:10
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parrokuto trovas legas en preta developado, ne preparita por finaj uzuloj."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:12
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Ĉefa TTT-ejo <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:18
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Dokumentaro de Parotikoj <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:24
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:30
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Parolorigko Fontokodo <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:36
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Parolistaj dokumentoj de programisto <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:42
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fontoj de Datenso <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:48
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Fontaj Kodo de Mudeloj <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:54
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:60
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eluto de repono <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:66
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Eldoni Datumdosierojn <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:72
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Eldono-modeloj <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:78
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elŝuto de Aplikaĵa Formato (AppImage) <https://parrot.parts/parrot-releases/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dokumentado de Parrot estas skribita en la angla uzante tradukilon per "
|
||||
"masinan ĉirkaŭprufon al aliaj lingvoj."
|
||||
|
|
|
@ -9,191 +9,203 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:6
|
||||
msgid "About Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre el loro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot es una IDE de inteligencia artificial libre."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un IDE es un editor. Es una aplicación de software que facilita la edición "
|
||||
"del código fuente de la computadora para los humanos."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El AI añade \"inteligencia artificial\" al programa, lo que podría ayistar a "
|
||||
"los programadores humanos a escribir código."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" significa que todo el código fuente está sujeto a una licencia de "
|
||||
"software libre, como lo define la Fundación para el Software Libre. "
|
||||
"Ejemplos: AGPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" significa que todos los modelos de inteligencia artificial están "
|
||||
"sujetos a una licencia de contenido libre compatible con Wikipedia. Ejemplo: "
|
||||
"dominio público, CC por SA."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot se encuentra en desarrollo temprano, no está listo para usuarios "
|
||||
"finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de pantalla del lorito"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:29
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuentes superiores"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot está construido a partir de muchos (la mayoría) de fuentes libres. "
|
||||
"Cuando se sabe que algunas partes no son 100% libres, se señala. Por lo "
|
||||
"general, no hay una alternativa, pero se está construyendo una"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las partes principales:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr "Sistema operativo -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr "IDE -- Theia desde el Proyecto Eclipse. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extensión de IDE - Seguir desde el desarrollo continuo. `<https://continue."
|
||||
"dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servidor de Inteligencia Artificial -- llama.cpp por Georgi Gerganov. "
|
||||
"`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr "Un objetivo es reemplazar este arch"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conjunto de datos - No libre. \"Ninguno público aún\". Un objetivo es "
|
||||
"reemplazar los conjuntos de datos no libres. Utilizando el conjunto de datos "
|
||||
"del modelo anterior por Phind. `<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencias"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se utilizan licencias libres siempre que es posible. Hay una amplia variedad "
|
||||
"disponible. Para obtener más información, utilice git para clonar los "
|
||||
"repositorios mencionados bajo :doc:`Código fuente de Parrot <source>`."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente de inteligencia artificial"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parte del Parrot, incluida la documentación, se ha escrito utilizando a "
|
||||
"Parrot como asistente de inteligencia artificial. Donde esto es cierto, se "
|
||||
"indica en el encabezado del archivo."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modelo que se está utilizando es `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. No es "
|
||||
"completamente libre, lamentablemente, pero"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr "Comida para perros"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr "Se utiliza Parrot siempre que sea posible para construir Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeff Möe <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr "Loveland, Colorado"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
"La documentación del Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática de máquina para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
|
|||
"**Clone the repository**: First, clone the repository using this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Clona el repositorio**: Primero, clona el repositorio utilizando este "
|
||||
"comando:"
|
||||
"comando: \"<command>\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
|
|||
"**Install python3-venv (apt):** This is required for creating a virtual "
|
||||
"environment. Run this command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instalar python3-venv (apt):** Se requiere para crear un entorno virtual. "
|
||||
"**Instale python3-venv (apt):** Es necesario para crear un entorno virtual. "
|
||||
"Ejecute este comando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:41
|
||||
|
@ -120,50 +120,59 @@ msgid ""
|
|||
"**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
"to generate its documentation. To create the HTML version, run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Construye la versión HTML de la documentación:** La aplicación Parrot "
|
||||
"**Construya la versión HTML de la documentación:** La aplicación Parrot "
|
||||
"utiliza Sphinx para generar su documentación. Para crear la versión HTML, "
|
||||
"ejecuta:"
|
||||
"ejecute:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Otros comandos útiles de `hacer`:** Hay otras comandos `hacer` disponibles"
|
||||
" en el archivo `Makefile`. Puede verlos ejecutando:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:92
|
||||
msgid "Push to Web Server"
|
||||
msgstr "Enviar al Servidor Web"
|
||||
msgstr "Empujar al Servidor Web"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"`build/html` directory. These are the files that need to be uploaded to your"
|
||||
" web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de construir la documentación, encontrará los archivos HTML en el "
|
||||
"directorio `build/html`. Estos son los archivos que debe cargar en su "
|
||||
"servidor web. Para hacer esto, abra un terminal, navegue hasta el directorio"
|
||||
" raíz de su proyecto e ingrese el siguiente comando:"
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr "Después de construir la documentación"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Edita `.env` para establecer la URL del servidor que utilizará `rsync`, por "
|
||||
"ejemplo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr "Ejecuta el siguiente comando para `rsync` en el servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto enviará todos los archivos HTML en `build/html` a tu servidor "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del máquina para otros idiomas."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This document explains how to build the Sphinx documentation for the Parrot "
|
||||
#~ "application, using the `Makefile` and `Build.md` files as reference. We will"
|
||||
|
@ -171,6 +180,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "requirements.txt, running make commands in the correct order, and finally, "
|
||||
#~ "identifying which documents need to be pushed to the web server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este documento explica cómo construir la documentación de Sphinx para la "
|
||||
#~ "aplicación Parrot, utilizando los archivos `Makefile` y `Build.md"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**Set up a virtual environment (venv):** This is essential for isolating "
|
||||
|
@ -195,15 +206,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "`_build/html` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
#~ "your web server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Después de construir la documentación, encontrarás los archivos HTML en el "
|
||||
#~ "directorio `_build/html`. Estos son los archivos que debes subir a tu "
|
||||
#~ "servidor web."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Adhere to best practices when committing and pushing changes to your "
|
||||
#~ "repository. Use concise and descriptive commit messages, and follow a "
|
||||
#~ "branching model such as Git Flow."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cumple con las prácticas recomendadas al confirmar y enviar cambios a tu "
|
||||
#~ "repositorio. Utiliza mensajes de confirmación breves y descriptivos, y sigue"
|
||||
#~ " un modelo de ramificación como Git Flow."
|
||||
#~ "Asegúrese de seguir las prácticas recomendadas al confirmar y enviar cambios"
|
||||
#~ " a su repositorio. Utilice mensajes de confirmación breves y descriptivos y "
|
||||
#~ "siga un modelo de ramificación como Git Flow."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**Build the HTML version of the docs:** The Parrot application uses Sphinx "
|
||||
|
@ -222,8 +236,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "**Build the HTML version of the docs:** If you only want to build the HTML "
|
||||
#~ "version of the documentation, run:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "**Construir la versión HTML de la documentación:** Si desea construir solo "
|
||||
#~ "la versión HTML de la documentación, ejecute:"
|
||||
#~ "Construir la versión HTML de la documentación: Si solo desea construir la "
|
||||
#~ "versión HTML de la documentación, ejecute:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Building Parrot Application's Sphinx Documentation"
|
||||
#~ msgstr "Construcción de la documentación de Sphinx de la aplicación Parrot"
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Contenido:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr "Conjunto de datos de loro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -46,24 +47,26 @@ msgstr "Conjuntos de datos abiertos"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se enumerará una lista de conjuntos de datos libres adecuados para entrenar "
|
||||
"un modelo libre instruct. Tenga en cuenta otros conjuntos de datos conocidos"
|
||||
" y la idoneidad de sus licencias."
|
||||
"Se enumerará una lista de conjuntos de datos libres adecuados para "
|
||||
"entrenar un modelo libre instruct. Tenga en cuenta otros conjuntos de "
|
||||
"datos conocidos y la idoneidad de sus licencias."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr "Licencia de conjuntos de datos de loro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modelo puede utilizar datos sujetos a una licencia que aparece en una de "
|
||||
"estas tres listas como una licencia gratuita / abierta aceptable:"
|
||||
"El modelo puede utilizar datos sujetos a una licencia que aparece en una "
|
||||
"de estas tres listas como una licencia gratuita / abierta aceptable:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:24
|
||||
msgid "https://www.gnu.org/licenses/license-list.html"
|
||||
|
@ -83,8 +86,9 @@ msgstr "Licencias no adecuadas"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:36
|
||||
|
@ -106,7 +110,7 @@ msgid "Datasets Table"
|
|||
msgstr "Tabla de Conjuntos de Datos"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -129,6 +133,12 @@ msgstr "Versión libre de The Stack."
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Datasets"
|
||||
#~ msgstr "Conjuntos de datos"
|
||||
|
||||
|
@ -155,3 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Contenido:"
|
||||
|
||||
|
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "El conjunto de datos Smack"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
|
@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Los metadatos del montón"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Stack tiene un repositorio de metadatos separado que contiene información"
|
||||
" sobre el conjunto de datos sin alojar el conjunto de datos en sí. Esta "
|
||||
"práctica es benef"
|
||||
"El Stack tiene un repositorio de metadatos separado que contiene "
|
||||
"información sobre el conjunto de datos sin alojar el conjunto de datos en"
|
||||
" sí. Esta práctica es benef"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
msgid "Link to the Git Repository:"
|
||||
|
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||
"substantially large. The Git metadata repository is approximately one "
|
||||
"terabyte in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La metadatos es significativamente menos que el conjunto de datos completo, "
|
||||
"pero aún muy grande. El repositorio de metadatos de Git tiene "
|
||||
"La metadatos es significativamente menos que el conjunto de datos "
|
||||
"completo, pero aún muy grande. El repositorio de metadatos de Git tiene "
|
||||
"aproximadamente un terabyte de tamaño."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:35
|
||||
|
@ -80,20 +80,20 @@ msgstr "Leyendo metadatos"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los metadatos de la Pila se almacenan en formato parquet. Los archivos "
|
||||
"parquet ocupan 562 gigabytes y consisten en 2.832 archivos individuales a lo"
|
||||
" largo de 945 directorios."
|
||||
"parquet ocupan 562 gigabytes y consisten en 2.832 archivos individuales a"
|
||||
" lo largo de 945 directorios."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr "Seleccionando repositorios"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escribir un script para filtrar repositorios apropiados según criterios "
|
||||
"libres."
|
||||
|
@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "Tren"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice código gratuito de Bigcode (creadores de The Stack) para la "
|
||||
"formación del modelo."
|
||||
|
@ -126,34 +127,36 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr "Los siguientes guiones están disponibles:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes scripts fueron desarrollados utilizando la asistencia al "
|
||||
"código de Parrot:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -164,9 +167,9 @@ msgid ""
|
|||
"This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
"lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este script está diseñado para leer e imprimir registros específicos desde "
|
||||
"el archivo lic.parquet en un directorio numerado bajo el subdirectorio de "
|
||||
"datos/."
|
||||
"Este script está diseñado para leer e imprimir registros específicos "
|
||||
"desde el archivo lic.parquet en un directorio numerado bajo el "
|
||||
"subdirectorio de datos/."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses:3
|
||||
msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -210,12 +213,13 @@ msgstr "Parámetros:"
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): El DataFrame de pandas desde el que se extraen los "
|
||||
"registros. args (Espacio de nombres): Un objeto de espacio de nombres que "
|
||||
"contiene los argumentos de la línea de comandos analizada."
|
||||
"dataframe (DataFrame): El DataFrame de pandas desde el que se extraen los"
|
||||
" registros. args (Espacio de nombres): Un objeto de espacio de nombres "
|
||||
"que contiene los argumentos de la línea de comandos analizada."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:7
|
||||
msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -237,27 +241,34 @@ msgstr "Imprimir los registros en un DataFrame con opcional coloración."
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprima las licencias únicas en un DataFrame, ordenadas alfabéticamente."
|
||||
msgstr "Imprima las licencias únicas en un DataFrame, ordenadas alfabéticamente."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): El DataFrame de pandas a partir del cual se extraen "
|
||||
"las licencias."
|
||||
"dataframe (DataFrame): El DataFrame de pandas a partir del cual se "
|
||||
"extraen las licencias."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ "This script is designed to read "
|
||||
#~ "and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
|
||||
#~ " under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -288,8 +299,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
|
||||
#~ "parsed command line arguments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -305,8 +318,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
#~ " colorize the output."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to print. color (bool): If True, "
|
||||
#~ "colorize the output."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -316,29 +330,59 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository is approximately one terabyte in "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than"
|
||||
#~ " the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository "
|
||||
#~ "is approximately one terabyte in size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La metadata es significativamente menor que el conjunto de datos completo, "
|
||||
#~ "pero aún muy grande. El repositorio Git tiene aproximadamente un tera byte "
|
||||
#~ "de tamaño."
|
||||
#~ "La metadata es significativamente menor "
|
||||
#~ "que el conjunto de datos completo, "
|
||||
#~ "pero aún muy grande. El repositorio "
|
||||
#~ "Git tiene aproximadamente un tera byte"
|
||||
#~ " de tamaño."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in parquet format, a welcomed choice. The "
|
||||
#~ "parquet files span 562 gigabytes and consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in "
|
||||
#~ "parquet format, a welcomed choice. The"
|
||||
#~ " parquet files span 562 gigabytes and"
|
||||
#~ " consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "across 945 directories."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Los metadatos de la pila se almacenan en formato Parquet, una opción "
|
||||
#~ "bienvenida. Los archivos Parquet ocupan 562 gigabytes y consisten en 2,832 "
|
||||
#~ "archivos individuales entre 945 directorios."
|
||||
#~ "Los metadatos de la pila se "
|
||||
#~ "almacenan en formato Parquet, una opción"
|
||||
#~ " bienvenida. Los archivos Parquet ocupan"
|
||||
#~ " 562 gigabytes y consisten en 2,832"
|
||||
#~ " archivos individuales entre 945 "
|
||||
#~ "directorios."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header"
|
||||
#~ " names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
#~ "license file."
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts "
|
||||
#~ "licenses and records from The Stack's"
|
||||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,23 +9,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Contenido:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Extensión de loro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,17 +34,32 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr "Extensión para el entorno de desarrollo inteligente Libre Parrot AI."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El lorito está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
"El lorito está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios "
|
||||
"finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr "Repositorio de Git:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr "https://espacioconstruido.org/deepcrayon/extensión-guacamaya"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr "Está en desarrollo."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,27 +9,27 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Contenido:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
msgstr "Parrot Inteligente Libre IDE"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
|
@ -37,12 +37,26 @@ msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
|||
msgstr "La documentación será migrada desde estas páginas:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr "https://parrot.codes/es/documentos/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:9
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no Parrot docs, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
#~ msgstr "Parrot Inteligente Libre IDE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:30
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -34,7 +34,8 @@ msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
|||
msgstr "Parrot es un IDE Libre AI autoalojado para humanos estocásticos."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "https://parrot.codes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "https://codigosparrot.com"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
|
@ -42,42 +43,51 @@ msgstr "https://codigosparrot.com"
|
|||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla del lorito"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:12
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un IDE es un editor. Es una aplicación de software que facilita la edición "
|
||||
"de código fuente de computadora por parte de los humanos."
|
||||
"Un entorno de desarrollo integrado (IDE) es un editor. Es una aplicación de "
|
||||
"software que facilita la edición del código fuente de la computadora para "
|
||||
"los usuarios humanos."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:16
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La IA añade \"inteligencia artificial\" a la aplicación, lo que puede ayudar "
|
||||
"a los humanos a escribir código."
|
||||
"La IA añade \"inteligencia artificial\" al programa, lo cual puede ayudar a "
|
||||
"los humanos a escribir código."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:20
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libre significa que todo el código fuente está sujeto a una licencia de "
|
||||
"software libre, como lo define la Fundación del Software Libre. Ejemplos: "
|
||||
"GPL, MIT."
|
||||
"\"Libre\" implica que todo el código fuente se encuentra bajo una licencia "
|
||||
"de software libre, según lo definido por la Fundación del Software Libre. "
|
||||
"Ejemplos: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:24
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Libre\" implica que todos los modelos de IA están sujetos a una licencia "
|
||||
"\"Libre\" significa que todos los modelos de IA están sujetos a una licencia "
|
||||
"de contenido gratuito compatible con Wikipedia. Ejemplo: \"CC by SA\", "
|
||||
"dominio público."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:28
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El lorito está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza traducción "
|
||||
"automática de máquina para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,194 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023, Jeff Moe
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Parrot Development
|
||||
# package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 11:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Languages"
|
||||
msgstr "Idiomas delorde"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in many languages."
|
||||
msgstr "El loro está en muchas lenguas."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:11
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr "Traducción automática"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation "
|
||||
"scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunas partes de Parrot se traducen utilizando la traducción automática de "
|
||||
"máquina. Los scripts de traducción están en el repositorio git. Se utiliza "
|
||||
"el modelo Phind con el servidor ``llama.cpp``."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:18
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr "Aplicación de idiomas"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí se mencionarán los idiomas compatibles con la aplicación principal "
|
||||
"Parrot."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:23
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr "Documentación de idiomas"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following "
|
||||
"languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentación está escrita en inglés y se traduce a los siguientes "
|
||||
"idiomas:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:28
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es): `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:29
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:31
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:32
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:34
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:35
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:37
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:38
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:40
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:41
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:43
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:44
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:46
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:47
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:49
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:50
|
||||
msgid "Sioux (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr "Sioux (ver) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:52
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:53
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:55
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:56
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr "Español (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del motor de inteligencia artificial para otros idiomas."
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Contenido:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Models"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modelos de loro"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
|
@ -40,20 +41,27 @@ msgstr "No hay modelo de loro en este momento."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La razón por la que no hay un modelo de loro para utilizar es que no existe "
|
||||
"un modelo verdaderamente libre ( \"código abierto\") que utilice datos "
|
||||
"verdaderamente libres ( \"código abierto\"). Por lo tanto, esto debe "
|
||||
"construirse desde cero."
|
||||
"La razón por la que no hay un modelo de loro para utilizar es que no "
|
||||
"existe un modelo verdaderamente libre ( \"código abierto\") que utilice "
|
||||
"datos verdaderamente libres ( \"código abierto\"). Por lo tanto, esto "
|
||||
"debe construirse desde cero."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot model, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 10:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -28,61 +28,77 @@ msgstr "Código fuente de loro"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repositorios de código fuente de Parrot, conjuntos de datos, modelos y "
|
||||
"lanzamientos binarios."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:10
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El lorito está en desarrollo temprano, no está listo para usuarios finales."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:12
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sitio web principal <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:18
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Documentación para desarrolladores <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:24
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Código fuente de la aplicación <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:30
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Código fuente de la extensión <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:36
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:42
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Código fuente de conjuntos de datos <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:48
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Códigos fuente de Modelos <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:54
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:60
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión de lanzamiento del repositorio <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:66
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Lanzamiento de Conjuntos de Datos <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:72
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Modelos de Lanzamiento <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:78
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr "Lanzamiento de AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentación de Parrot está escrita en inglés y utiliza la traducción "
|
||||
"automática del máquina de lenguaje para otros idiomas."
|
||||
|
|
|
@ -9,191 +9,191 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:6
|
||||
msgid "About Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot-ri buruz."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is a Libre AI IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parrot hai Libre AI IDE bat."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure aldizkaria editorea da. Software aplikazio batena, zenbakietan kodearen "
|
||||
"edizioa erlazionatzen den bitxik."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AI gehitua \"inteligenzia artezain bat\" aplikazioari, eta honek lankideak "
|
||||
"edozein kode egiteko laguntzen saiatu dezake."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: AGPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libereak kodearen iturburu guztiz igotako lisensian dituenean, Free Software "
|
||||
"Foundation-eko definizioa bazeean. Adibideak: AGPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Librezak hemen azken AI modelak Wikipedia-ren konpatibeltako izenagailu "
|
||||
"libre dago. Adibideaz: CC by SA, domaine publikoa."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zorroa ari gara dago, ezin da erabiltzaileak arrio.\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:-1
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de pantalla del lori"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:29
|
||||
msgid "Upstreams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igoera"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot-a zen libres iturburuak (hainbat batean) irakurtzen da. Edozein burua "
|
||||
"100% libres ez badira, baina aldaketik egon daiteke hon"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
msgid "The main parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zure azalpen oinarrizkoak dira:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr "Sistema Operazioa -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr "IDEa -- Theia Eclipse Projektoaren. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Euskalko idearen luzapena -- Jarraitu Ospatuaren lanean. `<https://continue."
|
||||
"dev>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serbidor AI -- llama.cpp-ekin Georgi Gerganov. `<https://github.com/"
|
||||
"ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datasetua -- Libera ez da. \"Oraingo publiko ez\". Helburu honek non-libre "
|
||||
"datu baseak ordeztzeko. Aurreko moduloko gainean Phind-eko datu basea "
|
||||
"erabiliz. `<https://huggingface."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr "Dokumentazioa -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baimenak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konektorean, azken libertarako lizentziak erabil dira. Soinu kopuruak daude. "
|
||||
"Xehetasunak ikusiko dituenean, Parrot Iturburuagaren kudeatzeko sorrok diren "
|
||||
"biltegiratzea erabili beharko luke"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistentia IA"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zati batean Parrot, dokumentazioak eskaintzen dituzun, idatzita erabiliz "
|
||||
"ziren Parrot AI laguntzaile bat. Honi ondo badago, fitxategiaren goiburuan "
|
||||
"jarraitzen da."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`-en erabilitako modela da, baina ez da "
|
||||
"100% liber"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr "Probintza-lana"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr "\"Parrot\"-a honek sortzen daiteke Parrot egin."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Egilea"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa ingelizera idatzita da eta aukeratik euskara aldiz "
|
||||
"hitzatu du AI zerbitzuak."
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:6
|
||||
|
@ -36,13 +36,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hori duzu dokumentu honi Sphinx dokumentazioa egiteko Parrot aplikazioko "
|
||||
"bidez. Arazoak ezarriko diren virtualearen inguruan (venv), pip eta "
|
||||
"requirements.txt-ean instalatzeko, make komandoak exekutatu beharko "
|
||||
"zenituzten ordungailuaz, eta azkenik, web zerbitzarira igotzeko beharreko "
|
||||
"dokumentu guztiak zehazten."
|
||||
"requirements.txt"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:17
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zorionak garapenarekin, ez dago erabiltzaileentzat ateratzen zaie."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:20
|
||||
msgid "Setup Instructions"
|
||||
|
@ -77,7 +75,7 @@ msgid ""
|
|||
"**Set up a virtual environment (venv):** Navigate to your project's root "
|
||||
"directory and run:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ezarri salbuespen bat (venv):** Joan proiektuaren zuzeneko karpetara eta "
|
||||
"**Ezarri salbuespen bat (venv):** Agertu proiektuaren zuzeneko karpetara eta "
|
||||
"exekutatu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:47
|
||||
|
@ -85,8 +83,8 @@ msgid ""
|
|||
"**Activate the virtual environment:** Before installing any packages, "
|
||||
"activate the virtual environment by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ezarri salbuespen haurrak:** Inplementazioak instalapez gero, exekutatu "
|
||||
"salbuespen haurrean jarraitzeko komando hau:"
|
||||
"**Gaitu salbuespen haurreak:** Inplementazioak instalatu aurretik, gaitu "
|
||||
"salbuespen haurreak exekutatuz gero, komando honi azaldu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -101,6 +99,8 @@ msgid ""
|
|||
"**Install Submodules:** Install other Parrot repository submodules to "
|
||||
"include their documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Konfiguratu Submoduluenak:** Kargatu Parrot repositorioaren beste "
|
||||
"submoduluen aldizkari dokumentaziora gehitzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:71
|
||||
msgid "Building the Documentation"
|
||||
|
@ -123,9 +123,10 @@ msgstr ""
|
|||
"dokumentazioa sortzen laguntzeko. HTML bertsioa sortzeko, exekutatu:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Araberako `make` komandoak:** `Makefile`-an baino gehiago `make` komandoak "
|
||||
"eskuragarri ditu. Ikusi beharko dituzun, exekutatu:"
|
||||
|
@ -135,25 +136,38 @@ msgid "Push to Web Server"
|
|||
msgstr "Web Zerbitzarira Igo"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
|
||||
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
|
||||
"server."
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentazioa edoztatzean, `build/html` karpetan HTML fitxategiak aurkituko "
|
||||
"dituzu. Guk ez duzu zure web zerbitzarira igotzea behar duzun."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`.env` editatu `rsync`-rent ezartzeko zerbitzariaren URLa zehazten, adibidez:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr "Exekutatu ondoko komandoa zerbitzarira `rsync`-rent:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Honek `build/html` karpetan dituen HTML fitxategi guztiak zure nagusi "
|
||||
"zerbitzarira `rsync`-rent igoko dira."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrotaren dokumentazioa euskera ingelizkoan ohiko honek erabiltzen da. AI-"
|
||||
"ko mašinak itzultzea esaten duten aldizkariak."
|
||||
|
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:62
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Edukiak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr "txoko-azterketa Dataset"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -46,21 +47,23 @@ msgstr "Datuen bere liburuak"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model shall "
|
||||
"be listed. Note other well known datasets, and their license suitability."
|
||||
"A list of libre datasets suitable for training a libre instruct model "
|
||||
"shall be listed. Note other well known datasets, and their license "
|
||||
"suitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure azok libres oinarritutako datu multzoak zerrendatzen dira trainatu ahal"
|
||||
" izateko libre instruct modulora. Azkar ezarri baino haren datu multzoak eta"
|
||||
" banagailuaren egokizunarekin."
|
||||
"Zure azok libres oinarritutako datu multzoak zerrendatzen dira trainatu "
|
||||
"ahal izateko libre instruct modulora. Azkar ezarri baino haren datu "
|
||||
"multzoak eta banagailuaren egokizunarekin."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr "msgstr:Parrot Datasetaren baimena"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of these "
|
||||
"three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
"The model may use data that is under a license that appears on one of "
|
||||
"these three lists as an acceptable free/open license:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelo haiek lizentzia bat eraman dezakeen datuak izan da bateraekin "
|
||||
"pertsonailean onartzen den lizentzia treskaldeetan."
|
||||
|
@ -83,8 +86,9 @@ msgstr "Mugarik ez diren lizentziak"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be \"open"
|
||||
" source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for example:"
|
||||
"Licenses that are not free, libre, open, even if they may claim to be "
|
||||
"\"open source\". These are not \"Wikipedia Commons compatible\", for "
|
||||
"example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libratuak ez dira baliozkoa, librea, irekitzen, baita jotaizketa \"open "
|
||||
"source\" izan dela egon beharko luke. Hau Wikipedia Commons-ekin patekin "
|
||||
|
@ -107,7 +111,7 @@ msgid "Datasets Table"
|
|||
msgstr "Datuen taula"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -130,6 +134,12 @@ msgstr "The Stack libre bertsioa."
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Datasets"
|
||||
#~ msgstr "Datuen bazketa"
|
||||
|
||||
|
@ -153,8 +163,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erabilgaren Zerbitzuaren Atribucióa - Partekatu eta Idatzi Besteak 4.0 "
|
||||
#~ "Erabilgaren Zerbitzuaren Atribucióa - "
|
||||
#~ "Partekatu eta Idatzi Besteak 4.0 "
|
||||
#~ "Internazionala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Edukiak:"
|
||||
|
||||
|
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "\"The Smack Dataset\" euskara: \"Smack Datasetaren euskara\""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be a "
|
||||
"libre build of The Stack dataset without using the original dataset directly"
|
||||
" due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
"The Smack Dataset does not exist. In the future, if it arises, it will be"
|
||||
" a libre build of The Stack dataset without using the original dataset "
|
||||
"directly due to non-libre (non-\"open source\") license encumbrances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure Smack Dataset-a ez da existitzen. Bukatzero, aurrekoan, The Stack "
|
||||
"dataset batean izan da libre egin zuk zunerako ordez bete bada, ordezkari "
|
||||
"ematen duen lizentzia"
|
||||
"dataset batean izan da libre egin zuk zunerako ordez bete bada, ordezkari"
|
||||
" ematen duen lizentzia"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:9
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Metadatuaren maila"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about "
|
||||
"the dataset without hosting the dataset itself. This practice is beneficial "
|
||||
"as it allows researchers to understand dataset contents without being bound "
|
||||
"by licenses. For instance, how can one agree to a license when they're "
|
||||
"unaware of the content's licenses? By using metadata files, this issue can "
|
||||
"be mitigated."
|
||||
"The Stack has a separate metadata repository containing information about"
|
||||
" the dataset without hosting the dataset itself. This practice is "
|
||||
"beneficial as it allows researchers to understand dataset contents "
|
||||
"without being bound by licenses. For instance, how can one agree to a "
|
||||
"license when they're unaware of the content's licenses? By using metadata"
|
||||
" files, this issue can be mitigated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:21
|
||||
|
@ -79,22 +79,21 @@ msgstr "Metagegurak irakurtzen"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span 562"
|
||||
" gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 directories."
|
||||
"The Stack's metadata is stored in parquet format. The parquet files span "
|
||||
"562 gigabytes and consist of 2,832 individual files across 945 "
|
||||
"directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure pila baliagarria Parquet formatuko aldizkariak ditu. Parquet agiriak "
|
||||
"562 gigabyte izan dira eta 945 directorioetat 2,832 agiri individualekin "
|
||||
"zerrenda izan beharko lirateke"
|
||||
"Zure pila baliagarria Parquet formatuko aldizkariak ditu. Parquet agiriak"
|
||||
" 562 gigabyte izan dira eta 945 directorioetat 2,832 agiri individualekin"
|
||||
" zerrenda izan beharko lirateke"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:41
|
||||
msgid "Selecting Repos"
|
||||
msgstr "Hautatzen repositorioak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Idatzi script bat libre kriteeriuen oinarritzeko egospenak iragazteko."
|
||||
msgid "Write a script to filter appropriate repositories based on libre criteria."
|
||||
msgstr "Idatzi script bat libre kriteeriuen oinarritzeko egospenak iragazteko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:46
|
||||
msgid "Cloning Repos"
|
||||
|
@ -110,7 +109,8 @@ msgstr "Trena"
|
|||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model training."
|
||||
"Utilize libre code from Bigcode (creators of The Stack) for model "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili Bigcode-ren kodea The Stack sortzaileenetan librea modela "
|
||||
"ezagatzeko."
|
||||
|
@ -124,32 +124,34 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr "Ez daude agerraldi guztietako skripteak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr "Kode laguntza"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr "Scripturak Parrot kode laguntza-sistemarekin garatzen diote:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -205,8 +207,9 @@ msgstr "Parametroak:"
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.get_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
"(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args"
|
||||
" (Namespace): A namespace object containing parsed command line "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datu-framea (DataFrame): Pandas DataFrame-ekin sorkinezkoak eskuratzeko. "
|
||||
"arg: Parsed komando lerroaren argumenetan dituzten alderaien espazio bat."
|
||||
|
@ -231,29 +234,38 @@ msgstr "Erregistroak DataFrame-n sortu, aukerako koloreazioa erabiliz."
|
|||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_records:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
" colorize the output."
|
||||
"dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If "
|
||||
"True, colorize the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datu-multzoa (DataFrame): Pandas DataFrame-a inprimatu. kolorezkoa: Egiaz, "
|
||||
"inprimazioa koloreatzeko."
|
||||
"datu-multzoa (DataFrame): Pandas DataFrame-a inprimatu. kolorezkoa: "
|
||||
"Egiaz, inprimazioa koloreatzeko."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:1
|
||||
msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikusi DataFrame-en liburutun unikuetak, hizki alfabetikoaz gaineratu bezala."
|
||||
"Ikusi DataFrame-en liburutun unikuetak, hizki alfabetikoaz gaineratu "
|
||||
"bezala."
|
||||
|
||||
#: of the_smack.the_stack_licenses.print_unique_licenses:4
|
||||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datu-frama (DataFrame): Pandas DataFrame honekin iztea lizentziarik irekiko "
|
||||
"den."
|
||||
"datu-frama (DataFrame): Pandas DataFrame honekin iztea lizentziarik "
|
||||
"irekiko den."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This script is designed to read and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ "This script is designed to read "
|
||||
#~ "and print specific records from the "
|
||||
#~ "lic.parquet file in a numbered directory"
|
||||
#~ " under the data/ subdirectory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Example usage: python3 script.py --records 1-5 -c"
|
||||
|
@ -284,8 +296,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing parsed command line arguments."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to extract records from. args "
|
||||
#~ "(Namespace): A namespace object containing "
|
||||
#~ "parsed command line arguments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Returns:"
|
||||
|
@ -301,8 +315,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to print. color (bool): If True,"
|
||||
#~ " colorize the output."
|
||||
#~ "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame"
|
||||
#~ " to print. color (bool): If True, "
|
||||
#~ "colorize the output."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the unique licenses in a DataFrame, sorted alphabetically."
|
||||
|
@ -312,27 +327,56 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository is approximately one terabyte in "
|
||||
#~ "size."
|
||||
#~ "The metadata is considerably less than"
|
||||
#~ " the entire dataset, but still "
|
||||
#~ "substantially large. The Git repository "
|
||||
#~ "is approximately one terabyte in size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Metadatuak dasoen guztiei baino xxx pequen, baina orduan lagundu. Git "
|
||||
#~ "erdiko-saila hegapena ibarnei tera-byte bat du."
|
||||
#~ "Metadatuak dasoen guztiei baino xxx "
|
||||
#~ "pequen, baina orduan lagundu. Git "
|
||||
#~ "erdiko-saila hegapena ibarnei tera-byte "
|
||||
#~ "bat du."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in parquet format, a welcomed choice. The "
|
||||
#~ "parquet files span 562 gigabytes and consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "The Stack's metadata is stored in "
|
||||
#~ "parquet format, a welcomed choice. The"
|
||||
#~ " parquet files span 562 gigabytes and"
|
||||
#~ " consist of 2,832 individual files "
|
||||
#~ "across 945 directories."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zure pila metadatuak parket formatuan biltegidatuta daude, onartutako "
|
||||
#~ "auzokia. Parquet fitxategiak 562 gigabytes izango dira eta 2.832 fitxategi"
|
||||
#~ "Zure pila metadatuak parket formatuan "
|
||||
#~ "biltegidatuta daude, onartutako auzokia. "
|
||||
#~ "Parquet fitxategiak 562 gigabytes izango "
|
||||
#~ "dira eta 2.832 fitxategi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "``the-stack-headers`` - Retrieves header"
|
||||
#~ " names from The Stack's parquet "
|
||||
#~ "files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
#~ "license file."
|
||||
#~ "``the-stack-licenses`` - Extracts "
|
||||
#~ "licenses and records from The Stack's"
|
||||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,23 +9,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Edukia:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "txikia txoria txapelagarria"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,19 +34,32 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr "Parrota Librea AI IDE-ren luzapena."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot-a jadanik egiten ari da, erabiltzaileen berezkoak baino lehenetsiz."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "Parrot-a jadanik egiten ari da, erabiltzaileen berezkoak baino lehenetsiz."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr "Git hildeska:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://traducciones.google.com/translate?sl=en&tl=eu&u=https%3A%2F%2Fspacecruft.org%2Fdeepcrayon"
|
||||
"%2Fparrot-extension"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://traducciones.google.com/translate?sl=en&tl=eu&u=https%3A%2F%2Fspacecruft.org%2Fdeepcrayon%2Fparrot-"
|
||||
"extension"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr "Hontan garapenean dago."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:12
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Edukiak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
msgstr "AI Librea Garrapenean IDE"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:3
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation for Parrot Libre AI IDE application."
|
||||
msgstr "Dokumentazioa Parrot Libre AI IDE-ari."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:5
|
||||
|
@ -37,12 +38,23 @@ msgid "Documentation will be migrated from these pages:"
|
|||
msgstr "Dokumentazioa hona migratuko da orri hauetat:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:7
|
||||
msgid "https://parrot.codes/docs/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes/docs/>`_"
|
||||
msgstr "https://parrot.eu.codes/docs/"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:9
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "Zorionak garaietan da, erabiltzaileen barruan ez dago elkarrizketa."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/ide/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no Parrot docs, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Libre AI IDE"
|
||||
#~ msgstr "AI Librea Garrapenean IDE"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,24 +9,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:30
|
||||
#: ../../../source/index.rst:31
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edukiak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:3
|
||||
msgid "Parrot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "txuruko"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:4
|
||||
msgid "Parrot is a self-hosted Libre AI IDE for stochastic humans."
|
||||
|
@ -35,15 +35,16 @@ msgstr ""
|
|||
"dena eskaintzen duen izateko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "https://parrot.codes"
|
||||
msgstr "https://parrot.codes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr "`<https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:-1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parrot Screenshot"
|
||||
msgstr "Parrot Garapena"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:12
|
||||
#: ../../../source/index.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"An IDE is an editor. It is a software application that makes it easy for "
|
||||
"humans to edit computer source code."
|
||||
|
@ -51,31 +52,40 @@ msgstr ""
|
|||
"IDE edo editorea da, software aplikazio bat izan da, gure zailerrientzat "
|
||||
"dena eskaintzen duen ordenagailuaren iturburua edo kode-arekin editatzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:16
|
||||
#: ../../../source/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure aplikazioan \"arteko inteligenzia\" gehitu da AI, honek erabiltzaileak "
|
||||
"kodea idatzi behar duelako laguntzen ari zen."
|
||||
"AI aplikazioan \"arteko inteligenzia\" gehitu da, honek erabiltzaileak kodea "
|
||||
"idatzi behar duelako laguntzen ari zen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:20
|
||||
#: ../../../source/index.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the source code is under a free software license, as "
|
||||
"defined by the Free Software Foundation. Examples: GPL, MIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libre-a, sofware irekiko den lizentzia azken baliagarria daitekeen, Free "
|
||||
"\"Libre\"-k den, sofware irekiko lizentzia azken baliagarria izan da, Free "
|
||||
"Software Foundation-ek definitu zian. Adibideak: GPL, MIT."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:24
|
||||
#: ../../../source/index.rst:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libre-a, AI model guztiak Wikipedia-rekin bateragarria den edukien lizentzia "
|
||||
"azken baliagarria dituelako. Adibidea: CC by SA."
|
||||
"\"Libre\" honek AI model guztientzako eduki-izenak Wikipedia-rekin egokien "
|
||||
"lizentzia batera dituelarik izan behar du. Adibidea: CC by SA, domaine "
|
||||
"publikoa.\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:28
|
||||
#: ../../../source/index.rst:29
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "Zerbatuak azalpenan dago, erabiltzaileen bukaera gabe ez da prest.\""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/index.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentazioa ingeles egin da eta beste hizkuntzaentzat IK-makina traduzioa "
|
||||
"erabili da."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,191 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023, Jeff Moe
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Parrot Development
|
||||
# package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 11:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Euskal hizkuntza (Euskara) hizkuntza izolatua da, beste hizkuntzen arteko elk"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:7
|
||||
msgid "Parrot is in many languages."
|
||||
msgstr "Parrot-aren hizkuntak izan dituzu."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:11
|
||||
msgid "Machine Translation"
|
||||
msgstr "Itzulpen Automatikoa"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot are translated using AI machine translation. The translation "
|
||||
"scripts are in the git repo. The Phind model is used with ``llama.cpp`` "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Parrot\" ituren azaltzen diren aldaketak AI mašinaren itzulpenarekin egina "
|
||||
"ditu. Itzulpen scriptak git repoan daude. \"Phind\" modela erabatzen da "
|
||||
"``llama.cpp`` zerbitzariaren artean."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:18
|
||||
msgid "Application Languages"
|
||||
msgstr "Aplikazio hizkuntzak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here will be noted the languages supported by the main Parrot application."
|
||||
msgstr "Hemen zerrenda da main Parrot aplikazioaren egiten duten hizkuntzak."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:23
|
||||
msgid "Documentation Languages"
|
||||
msgstr "Dokumentazio hizkuntzak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation is written in English. It is translated into the following "
|
||||
"languages:"
|
||||
msgstr "Dokumentazioa ingelizera idatzita da, hurrengo hizkuntetan izango du: "
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:28
|
||||
msgid "Amharic (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
msgstr "ባህር ያልበደህ (am) `<https://parrot.wtf/am/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:29
|
||||
msgid "Arabic (ar) `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
msgstr "Basque (eu): `<https://parrot.wtf/ar/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:30
|
||||
msgid "Bengali (bn) `<https://parrot.wtf/bn/>`_"
|
||||
msgstr "Baskish (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:31
|
||||
msgid "German (de) `<https://parrot.wtf/de/>`_"
|
||||
msgstr "Euskara (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:32
|
||||
msgid "Greek (el) `<https://parrot.wtf/el/>`_"
|
||||
msgstr "Euskera (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:33
|
||||
msgid "Esperanto (eo) `<https://parrot.wtf/eo/>`_"
|
||||
msgstr "Euskal(eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:34
|
||||
msgid "Spanish (es) `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
msgstr "Euskara `<https://parrot.wtf/es/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:35
|
||||
msgid "Basque (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
msgstr "Euskal (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:36
|
||||
msgid "Filipino (fil) `<https://parrot.wtf/fil/>`_"
|
||||
msgstr "Euskalera (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:37
|
||||
msgid "French (fr) `<https://parrot.wtf/fr/>`_"
|
||||
msgstr "Euskera (eu) <https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:38
|
||||
msgid "Hebrew (he) `<https://parrot.wtf/he/>`_"
|
||||
msgstr "בשפה הבסקית (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:39
|
||||
msgid "Hindi (hi) `<https://parrot.wtf/hi/>`_"
|
||||
msgstr "Euskera (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:40
|
||||
msgid "Indonesian (id) `<https://parrot.wtf/id/>`_"
|
||||
msgstr "Indonesia (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:41
|
||||
msgid "Italian (it) `<https://parrot.wtf/it/>`_"
|
||||
msgstr "Euskal (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:42
|
||||
msgid "Japanese (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
msgstr "日本語 (ja) `<https://parrot.wtf/ja/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:43
|
||||
msgid "Korean (ko) `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
msgstr "한국어 `<https://parrot.wtf/ko/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:44
|
||||
msgid "Marathi (mr) `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
msgstr "ಅರ್ಪುಂಡ್ `<https://parrot.wtf/mr/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:45
|
||||
msgid "Malay (ms) `<https://parrot.wtf/ms/>`_"
|
||||
msgstr "Euskara (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:46
|
||||
msgid "Dutch (nl) `<https://parrot.wtf/nl/>`_"
|
||||
msgstr "Euskal (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:47
|
||||
msgid "Polish (pl) `<https://parrot.wtf/pl/>`_"
|
||||
msgstr "Baska (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:48
|
||||
msgid "Portuguese (pt) `<https://parrot.wtf/pt/>`_"
|
||||
msgstr "Basku `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:49
|
||||
msgid "Russian (ru) `<https://parrot.wtf/ru/>`_"
|
||||
msgstr "Эuskera (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:50
|
||||
msgid "Sioux (see) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
msgstr "Sioua (ikusi) `<https://parrot.wtf/see/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:51
|
||||
msgid "Tamil (ta) `<https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
msgstr "ಪರೋಟ್ `(ta)`_ <https://parrot.wtf/ta/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:52
|
||||
msgid "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
msgstr "Telugu (te) `<https://parrot.wtf/te/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:53
|
||||
msgid "Thai (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
msgstr "Tailandés (th) `<https://parrot.wtf/th/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:54
|
||||
msgid "Turkish (tr) `<https://parrot.wtf/tr/>`_"
|
||||
msgstr "Euskal (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:55
|
||||
msgid "Urdu (ur) `<https://parrot.wtf/ur/>`_"
|
||||
msgstr "Euskara (eu) `<https://parrot.wtf/eu/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:56
|
||||
msgid "Vietnamese (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
msgstr "Tiếng Việt (vi) `<https://parrot.wtf/vi/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:57
|
||||
msgid "Chinese (zh) `<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
msgstr "中文(珍珠)`<https://parrot.wtf/zh/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/languages.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot dokumentazioa ingelizera idatzita da eta beste hizkuntetan erabiltzen "
|
||||
"den hitzaldian automatikoaren maileko itzulpen bat erabil ditu."
|
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:12
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr "Edukiak:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Models"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "txikie txoriak diren moduluenak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:3
|
||||
|
@ -40,20 +41,26 @@ msgstr "Orain dela egon beharreko Pau Argitik ez."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The reason there is no Parrot model to use, is there is no truly libre "
|
||||
"(\"open source\") model that uses truly libre (\"open source\") data. So "
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need to "
|
||||
"be built first..."
|
||||
"this needs to be built from scratch. But to do that, libre datasets need "
|
||||
"to be built first..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EZ da Parrot model erabilgarririk, libera (“open source”) model bat izateko "
|
||||
"libera (“open source”) datuak existitzen ezin besterik ez duela. Horrela, "
|
||||
"lehenengo libre datuen kudeak"
|
||||
"EZ da Parrot model erabilgarririk, libera (“open source”) model bat "
|
||||
"izateko libera (“open source”) datuak existitzen ezin besterik ez duela. "
|
||||
"Horrela, lehenengo libre datuen kudeak"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:10
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr "Zorroa garaietan dago, ekimelu erabiltzaileentzat ez dago erabilgarria."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/models/index.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorroa garaietan dago, ekimelu erabiltzaileentzat ez dago erabilgarria."
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no Parrot model, at present. It is under development."
|
||||
#~ msgstr "Ez dago Garoa model bat, orain. Garota garatuzen ari da."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,79 +9,97 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 10:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language-Team: eu <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:6
|
||||
msgid "Parrot Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodea eskuratu Parrot"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repositories of Parrot source code, datasets, models, and binary releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot iturburu kodearen eskuzoa, datu multzoak eta modelak, eta bere "
|
||||
"edizioak."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:10
|
||||
#: ../../../source/source.rst:14
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurek zordean dago, ezin babestu erabiltzaileak eskaintzen."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:12
|
||||
#: ../../../source/source.rst:16
|
||||
msgid "`Main Website <https://parrot.codes>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Gune Nagusia <https://parrot.codes>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:18
|
||||
#: ../../../source/source.rst:22
|
||||
msgid "`Developer Documentation <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Garatzaile Dokumentazioa <https://parrot.wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:24
|
||||
#: ../../../source/source.rst:28
|
||||
msgid "`Application Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:30
|
||||
#: ../../../source/source.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Extension Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Luztraduction Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"extension>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:36
|
||||
#: ../../../source/source.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Developer Documentation Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/"
|
||||
"parrot-wtf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Garatzailearen dokumentazio iturburu kodea <https://spacecruft.org/"
|
||||
"deepcrayon/parrot-wtf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:42
|
||||
#: ../../../source/source.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Datasets Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-datasets>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodeak `Datasets Iturburu Nagusia <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"datasets>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:48
|
||||
#: ../../../source/source.rst:52
|
||||
msgid "`Models Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-models>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodeak ezarritako moduluak <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-"
|
||||
"models>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:54
|
||||
#: ../../../source/source.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Main Website Source Code <https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-www>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:60
|
||||
#: ../../../source/source.rst:64
|
||||
msgid "`Release Repository <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikuspegi Egunerako Agiritegia <https://parrot.parts/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:66
|
||||
#: ../../../source/source.rst:70
|
||||
msgid "`Release Datasets <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Irteera Datasetak <https://parrot.parts/datasets/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:72
|
||||
#: ../../../source/source.rst:76
|
||||
msgid "`Release Models <https://parrot.parts/models/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Irteera Modelak <https://parrot.parts/models/>`_'"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:78
|
||||
#: ../../../source/source.rst:82
|
||||
msgid "`Release AppImage <https://parrot.parts/parrot-releases/>`_"
|
||||
msgstr "Ikusi AppImage liberazioa <https://parrot.parts/parrot-releases/>>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/source.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parrot-aren dokumentazioa ingelizera irakurtzen da eta beste hizkuntzaentzat "
|
||||
"AI mashireko itzultzea erabiltzen da."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:21-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help "
|
||||
"the human write code."
|
||||
"AI adds \"artificial intelligence\" to the application, which may help the "
|
||||
"human write code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:15
|
||||
|
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license "
|
||||
"compatible with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
"Libre means all of the AI models are under a free content license compatible "
|
||||
"with Wikipedia. Example: CC by SA, public domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:22
|
||||
|
@ -67,9 +67,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../../source/about.rst:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that "
|
||||
"some parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an "
|
||||
"alternative, but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
"Parrot is built from many (mostly) libre sources. When it is known that some "
|
||||
"parts are not 100% libre it is noted. Typically, there isn't an alternative, "
|
||||
"but one is being built to replace the non-libre parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:36
|
||||
|
@ -77,123 +77,96 @@ msgid "The main parts:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:38
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:39
|
||||
msgid "`<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgid "Operating System -- Debian GNU/Linux. `<https://debian.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:41
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:42
|
||||
msgid "`<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgid "IDE -- Theia from the Eclipse Project. `<https://theia-ide.org/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:44
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:45
|
||||
msgid "`<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgid "IDE Extension -- Continue from Continue Dev. `<https://continue.dev>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:47
|
||||
msgid "AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:48
|
||||
msgid "`<https://github.com/ggerganov/llama.cpp>`_"
|
||||
msgid ""
|
||||
"AI Server -- llama.cpp by Georgi Gerganov. `<https://github.com/ggerganov/"
|
||||
"llama.cpp>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in"
|
||||
" AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted"
|
||||
" to GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama "
|
||||
"model from Meta (Facebook)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"`<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-"
|
||||
"34B-v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the "
|
||||
"non-libre datasets. Using dataset from model above by Phind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:54
|
||||
msgid "`<https://huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
"Model -- Not truly \"open source\", but called \"open source\" by many in "
|
||||
"AI. One goal is to replace this file. This particular model is converted to "
|
||||
"GGUF format by The Bloke. It was trained by Phind, using the Llama model "
|
||||
"from Meta (Facebook). `<https://huggingface.co/TheBloke/Phind-CodeLlama-34B-"
|
||||
"v2-GGUF/resolve/main/phind-codellama-34b-v2.Q8_0.gguf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:56
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dataset -- Not libre. \"None public yet\". One goal is to replace the non-"
|
||||
"libre datasets. Using dataset from model above by Phind. `<https://"
|
||||
"huggingface.co/Phind>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:57
|
||||
msgid "`<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#: ../../../source/about.rst:59
|
||||
msgid "Documentation -- Sphinx. `<https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:60
|
||||
#: ../../../source/about.rst:64
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:61
|
||||
#: ../../../source/about.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see"
|
||||
" the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot"
|
||||
" Source Code <source>`."
|
||||
"Where possible, libre licenses are used. There are a wide variety. To see "
|
||||
"the details, use git to clone the repositories listed under :doc:`Parrot "
|
||||
"Source Code <source>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:70
|
||||
#: ../../../source/about.rst:74
|
||||
msgid "AI Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:71
|
||||
#: ../../../source/about.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using "
|
||||
"Parrot as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header "
|
||||
"of the file."
|
||||
"Parts of Parrot, including the documentation, have been written using Parrot "
|
||||
"as an AI assistant. Where this is true, it is noted in the header of the "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:77
|
||||
#: ../../../source/about.rst:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The model that is in use is `Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.gguf`. This isn't "
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the "
|
||||
"Parrot project is to replace encumbered Llama and derivatives with a "
|
||||
"fully libre replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:85
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:86
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
"100% libre, unfortunately, but it is getting closer. One goal of the Parrot "
|
||||
"project is to replace encumbered Llama and derivatives with a fully libre "
|
||||
"replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:89
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgid "Dogfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:90
|
||||
msgid "Parrot is being used when possible to build Parrot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:93
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:94
|
||||
msgid "Jeff Moe <moe@parrot.codes>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:91
|
||||
#: ../../../source/about.rst:95
|
||||
msgid "Loveland, Colorado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Documentation --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "`Sphinx. <https://www.sphinx-doc.org>`_"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/about.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 09:49-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:00-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Moe <moe@parrot.codes>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
|
@ -128,9 +128,10 @@ msgstr ""
|
|||
"na bersyon, tumatakip ang pagpapalaganap ng command:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Other useful `make` commands:** There are other `make` commands available "
|
||||
"in the `Makefile`. You can view them by running:"
|
||||
"**Other useful ``make`` commands:** There are other ``make`` commands "
|
||||
"available in the ``Makefile``. You can view them by running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Mga kasangkapang make command:** May mga iba pang make command sa "
|
||||
"`Makefile`. Maaari mong tingnan ang bawat isa sa pamamagitan ng pagpataksil:"
|
||||
|
@ -140,27 +141,38 @@ msgid "Push to Web Server"
|
|||
msgstr "I-push sa Web Server"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the `build/"
|
||||
"html` directory. These are the files that need to be uploaded to your web "
|
||||
"server."
|
||||
"After building the documentation, you will find the HTML files in the "
|
||||
"``build/html`` directory. These are the files that need to be uploaded to "
|
||||
"your web server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pagkatapos lumaki ang dokumentasyon, makikita mo ang mga HTML files sa loob "
|
||||
"ng `build/html` direktoryo. Ito ang mga files na kailangan i-upload sa "
|
||||
"inyong web server."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:98
|
||||
msgid "Edit `.env` to set the server URL to be used by `rsync`, such as:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit ``.env`` to set the server URL to be used by ``rsync``, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I-edit ang `.env` upang magtakda ng URL ng server na magagamit sa "
|
||||
"pamamagitan ng `rsync`, halimbawa:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:105
|
||||
msgid "Run the following command to `rsync` to the server:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run the following command to ``rsync`` to the server:"
|
||||
msgstr "Pataksilan ang sumusunod na command upang mag-sync sa server:"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:111
|
||||
msgid "This will push all the HTML files in `build/html` to your main server."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will push all the HTML files in ``build/html`` to your main server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ito ay magiging i-push ang lahat ng mga HTML files sa inyong pangunahing "
|
||||
"server."
|
||||
|
||||
#: ../../../source/build-docs.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine translation "
|
||||
"for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 13:13-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Contents:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Dataset"
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:3
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:20
|
||||
msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
msgid "Dataset Licensing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:22
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Datasets Table"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:45
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet ``datasets.ods``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:-1
|
||||
|
@ -124,6 +124,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See: :doc:`The Smack <the_smack>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/index.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Datasets"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -151,3 +157,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Libre version of The Stack. See: `datasets/the-smack`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Table of datasets. See also the spreadsheet `datasets.ods`."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Dataset"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Dataset Licensing"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 19:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:78
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:82
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -114,33 +114,34 @@ msgid "The following scripts are available:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:60
|
||||
msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieves header names from The Stack's parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
"licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's license "
|
||||
"file."
|
||||
"``the-stack-headers`` -- Retrieves header names from The Stack's parquet "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:66
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"``the-stack-licenses`` -- Extracts licenses and records from The Stack's "
|
||||
"license file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:68
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgid "Code Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:70
|
||||
msgid "The following scripts were developed using Parrot code assist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:72
|
||||
msgid "``the-stack-headers``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:71
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:74
|
||||
msgid "``the-stack-licenses``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:73
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"These scripts were created with the `The Phind-CodeLlama-34B-v2_q8.guff` "
|
||||
"model from TheBloke."
|
||||
|
@ -227,6 +228,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "dataframe (DataFrame): The pandas DataFrame to extract licenses from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/datasets/the_smack.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -322,3 +329,22 @@ msgstr ""
|
|||
#~ " license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Retrieves header names from The Stack's"
|
||||
#~ " parquet files. * ``the-stack-"
|
||||
#~ "licenses`` -- Extracts licenses and "
|
||||
#~ "records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-headers`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retrieves header names from The Stack's parquet files."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "``the-stack-licenses`` --"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extracts licenses and records from The Stack's license file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Parrot Development 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 07:50-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
|
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:11
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:15
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:2
|
||||
msgid "Parrot Extension"
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:3
|
||||
|
@ -33,17 +33,35 @@ msgid "Extension for Parrot Libre AI IDE."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extension is built into Parrot. The extension does not need to be "
|
||||
"manually installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:8
|
||||
msgid "Parrot is in early development, not ready for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:7
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:10
|
||||
msgid "Git repo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:9
|
||||
msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:12
|
||||
msgid "`<https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../source/extension/index.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parrot documentation is written in English and uses AI machine "
|
||||
"translation for other languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is under development."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://spacecruft.org/deepcrayon/parrot-extension"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parrot Extension"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue