celestia/po/hu.po

3106 lines
67 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-07-19 15:18:54 -06:00
# translation of hu.po to Hungarian
# translation of celestia-kde.po to Hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 12:54+0200\n"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:91
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:96
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:113
msgid "Error in fragment program "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:124
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:140
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:148
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr ""
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celengine/galaxy.cpp:158
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:373
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading image from file "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:390
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:653
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Error opening image file "
msgstr "Csillagképek határa"
#: src/celengine/image.cpp:660
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error: "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:660
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:687
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Loading model: "
msgstr "Hosszúság: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:108
msgid "Error loading model '"
msgstr ""
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:45
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:572 src/celengine/solarsys.cpp:630
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "parent body '"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:572 src/celengine/solarsys.cpp:630
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "' of '"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:572 src/celengine/solarsys.cpp:630
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "' not found.\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:581
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:610
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "bad alternate surface"
msgstr "&Felületek"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:624
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "bad location"
msgstr "Helyek"
#: src/celengine/stardb.cpp:542
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:555
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:577
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:678
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:791
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:805
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " stars in binary database\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:821
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Total star count: "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:823
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:850
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:880
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:887
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:996
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Barycenter "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:996
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1023
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1030
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1037
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1063
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error in vertex program "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ", line "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:388
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading favorites file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:472
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Orientation: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:520 src/celestia/celestiacore.cpp:522
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening script file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:553
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:571
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Unknown error opening script"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:586
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604 src/celestia/celestiacore.cpp:606
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid filetype"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:921 src/celestia/celestiacore.cpp:1659
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1675 src/celestia/celestiacore.cpp:1916
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1945
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1308
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Markers enabled"
msgstr "Jelölők"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1311
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Markers disabled"
msgstr "Jelölők"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1321
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Goto surface"
msgstr "Ugrás a felszínre"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1330
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode"
msgstr "Alt-Aizmuth mód"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1385
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1388
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Star style: points"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1391
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1404
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Üstököscsóvák"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1407
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Üstököscsóvák"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1422
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: Basic"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1425
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Multitextúra"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1431
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1434
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1437
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1440
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1443
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1446
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1469
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Önműködő fényesség"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1474
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Önműködő fényesség"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1496 src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Time and script are paused"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1536
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Time is paused"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Resume"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1603
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Fény utazási sebessége nélkül"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1612
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1615
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1634
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Light travel delay included"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1639
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1645
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1686
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Using normal surface textures."
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1690
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1691
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1754
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "Köve&t"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1781
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "&Előre"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1783
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Time: Backward"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1794 src/celestia/celestiacore.cpp:1807
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Time rate: %.1f"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1844
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Low res textures"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1847
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Medium res textures"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1850
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "High res textures"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1889
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "Pálya &szink."
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1895
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Lock"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1901
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Chase"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1925 src/celestia/celestiacore.cpp:1954
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1983 src/celestia/celestiacore.cpp:1993
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Light gain"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2340
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "GL error: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2387
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "View too small to be split"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2390
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Added view"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2650
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " days"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2652
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " hours"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2654
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " minutes"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2694
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Apparent diameter: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2709
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Önműködő fényesség"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2713
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Önműködő fényesség"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2746 src/celestia/celestiacore.cpp:2800
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2832 src/celestia/celestiacore.cpp:2884
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Distance: "
msgstr "Távolság: "
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2752
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2756
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Absz. (app) fény:"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2762
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Luminosity: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2763 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:86
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Class: "
msgstr "Osztály:"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2765
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Neutron star"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2767
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Black hole"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2777
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Felszíni hőm.:"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2778
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Sugár: "
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2780
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2787
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2805
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "Distance from center: "
msgstr "Távolság: "
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2809 src/celestia/celestiacore.cpp:2837
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:94
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Radius: "
msgstr "Sugár: "
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2846
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Day length: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2861
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Temperature: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2873
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3082 src/celestia/celestiacore.cpp:3096
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " LT"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3092
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid " UTC"
msgstr "UTC"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3108
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Helyi idő"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3110
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "Helyi idő"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3114
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Time stopped"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3118
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " faster"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3122
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " slower"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3128
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid " (Paused)"
msgstr "Idő megállítása"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3143
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "FPS: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3145
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Kijelölés: "
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3171
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Travelling "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3184
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Track "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3196
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Follow "
msgstr "Köve&t"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3201
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "Pálya &szink."
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3206
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Lock "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3215
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Osztály:"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3231
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "FOV: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3333
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Target name: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3415
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " at "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3416
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " fps"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3418 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:284
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid " Recording"
msgstr "Megjelenítés"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3420 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:284
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " Paused"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3439
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3448 src/celestia/celestiacore.cpp:3451
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3535
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3576
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "Loading "
msgstr "Hosszúság: "
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3586
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Error reading star file: %s\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3612
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3633
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3672
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3691
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3706
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening test.xml\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3743
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error reading deep sky file\n"
msgstr "Csillagképek határa"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3750 src/celestia/celestiacore.cpp:3971
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3993
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Error opening "
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3794
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3809
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Csillagképek határa"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3873
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "render path: "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3884
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3900
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3954
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3956
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3978
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4001
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4028
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr ""
#: src/celestia/url.cpp:303 src/celestia/kde/rc.cpp:133
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1338
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "Windowed Mode"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1457 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:230
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Asteroids"
msgstr "Kisbolygók"
#: src/celestia/winmain.cpp:1459 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:196
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Comets"
msgstr "Üstökösök"
#: src/celestia/winmain.cpp:1461
msgid "Invisibles"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1463 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:187
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Moons"
msgstr "Holdak"
#: src/celestia/winmain.cpp:1465 src/celestia/winmain.cpp:1603
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:178
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:387
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Planets"
msgstr "Bolygók"
#: src/celestia/winmain.cpp:1467 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:189
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Spacecraft"
msgstr "Űrhajó"
#: src/celestia/winmain.cpp:1558 src/celestia/winmain.cpp:1591
#: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312
msgid "&Goto"
msgstr "&Ugrás"
#: src/celestia/winmain.cpp:1559 src/celestia/winmain.cpp:1615
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:313
msgid "&Follow"
msgstr "Köve&t"
#: src/celestia/winmain.cpp:1560
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "Pálya &szink."
#: src/celestia/winmain.cpp:1561 src/celestia/winmain.cpp:1592
#: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
msgid "&Info"
msgstr "&Adatok"
#: src/celestia/winmain.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "&Satellites"
msgstr "Mellékbolygók"
#: src/celestia/winmain.cpp:1578 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:347
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Felületek"
#: src/celestia/winmain.cpp:1601
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr ""
#: src/celestia/winmain.cpp:1628 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
msgid "&Unmark"
msgstr "Jelölés &törlése"
#: src/celestia/winmain.cpp:1630 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:329
msgid "&Mark"
msgstr "&Jelöl"
#: src/celestia/winmain.cpp:3155 src/celestia/winmain.cpp:3157
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
msgid "WinLangID"
msgstr "40e"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:177
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Planet"
msgstr "Bolygó"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Mellékbolygók"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Gyémánt"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:303 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Föld"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:304 src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:305 src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Szaturnusz"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:306 src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Uránusz"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:307 src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Neptunusz"
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:308 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Plútó"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Távolság: "
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
#, fuzzy
msgid "App. mag"
msgstr "Látható Fény."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Abs. mag"
msgstr "Absz. Fény."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Universal Time"
msgstr "Idő visszaállítása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:492
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Égi objektumok"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:180 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Moon"
msgstr "Hold"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:183
msgid "Asteroid"
msgstr "Kisbolygó"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:186
msgid "Comet"
msgstr "Üstökös"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
msgid "-"
msgstr "-"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:493
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Fogyatkozáskereső"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentumra mutató könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "&Viszonylagos könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentumra mutató viszonylagos könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "&Beállítás könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentumra mutató beállítás könyvjelző hozzáadása"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Könyvjelzők szerkesztése külön ablakban"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "%Új mappa..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása ebben a menüben"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Nem lehet üres URL-lel könyvjelzőt létrehozni"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:128
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:401
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Ugrás az &URL-re..."
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:402
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Ugrás a Hossz/Szé&l..."
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:404
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Back"
msgstr "&Vissza"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Forward"
msgstr "&Előre"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Home"
msgstr "Otthon"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:421
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Full Screen"
msgstr "Tejles képernyő"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:437
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Copy URL"
msgstr "URL másolása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Set Time..."
msgstr "Idő beállítása..."
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:441
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Pillanatnyi időre állítás"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:442
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Idő gyorsítása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Idő lassítása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Pause Time"
msgstr "Idő megállítása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Reverse Time"
msgstr "Idő visszaállítása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Nézet vízszintes felosztása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Nézet függőleges felosztása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cycle View"
msgstr "Kör nézet"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Single View"
msgstr "Egyablakos nézet"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Delete View"
msgstr "Nézet törlése"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Frames Visible"
msgstr "Látható keret"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Aktív nézet kerete látható"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:477
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Idő szinkronizálása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:489
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Alt-Aizmuth mód"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Go To Surface"
msgstr "Ugrás a felszínre"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:518
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Stars"
msgstr "Csillagok mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:521
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Planets"
msgstr "Bolygók mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:524
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Galaxisok mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:527
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Bolygópályák mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:530
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Bolygók mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:533
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Open Clusters"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:536
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Constellations"
msgstr "Csillagképek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:539
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Felhőtérképek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Felhőtérképek mutatása"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Orbits"
msgstr "Pályák mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Kisbolygópályák mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Üstököspályák mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Holdpályák mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Bolygópályák mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Űrhajópályák mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "Égi háló mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Éjszakai oldal fényeinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Markers"
msgstr "Jelölők mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Légkör mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Sima pályavonalak mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Fogyatkozás árnyékainak mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Csillagkörüli mód"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Gyűrűárnyékok mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Határok mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Önműködő fényesség"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Üstököscsóvák mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Csillagok címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:600
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Bolygók címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:603
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Holdak címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:606
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Üstökösök címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:609
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Csillagképek címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Csillagképek címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:615
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Galaxisok címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:618
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Bolygók címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Kisbolygók címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Kisbolygók címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Űrhajók címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Helyek címkéinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Display Local Time"
msgstr "Helyi idő megjelenítése"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show City Locations"
msgstr "Városok helyeinek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Csillagvizsgálók mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Leszállóhelyek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Kráterek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Hegyek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Földterületek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Völgyek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Tengerek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Egyebek mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Drótvázas mód"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Középre a pályán"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitextúra"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:676
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:466
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:678
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:468
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:470
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:472
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:684
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:474
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:476
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:478
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:690
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Kör OpenGL megjelenítés"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Grab Image"
msgstr "Kép elmentése"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:693
msgid "Capture Video"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "OpenGL info"
msgstr "OpenGL adatok"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Könyvjelző eszköztár mutatása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:946
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL adatok"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1285
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:359
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:370
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1380
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1405
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Enter URL"
msgstr "URL megadása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1501
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Object: "
msgstr "Objektum: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1506
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Longitude: "
msgstr "Hosszúság: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1512
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "East"
msgstr "Kelet"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1513
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1515
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Latitude: "
msgstr "Szélesség: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1521
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "North"
msgstr "Észak"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1522
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "South"
msgstr "Dél"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1524
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Altitude: "
msgstr "Magasság: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1529 src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "km"
msgstr "km"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1599
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "A Celestia hibát észlelt a parancsfájl feldolgozása közben"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Celestia"
msgstr "Égi háló"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
2005-07-20 17:25:32 -06:00
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr ""
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Start and go to url"
msgstr "Indít és URL-re lép"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Novák Áron"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "aaron@szentimre.hu"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Celestia beállítások"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show"
msgstr "Mutat"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:168
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Stars"
msgstr "Csillagok"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:211
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Galaxies"
msgstr "Galaxisok"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:216
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Nebulae"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:221
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Open Clusters"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Atmospheres"
msgstr "Légkör"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Clouds"
msgstr "Felhők"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#, fuzzy
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Fogyatkozás árnyékok"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Éjjeli oldal fényei"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Fogyatkozás árnyékok"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Comet Tails"
msgstr "Üstököscsóvák"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Orbits"
msgstr "Pályák"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Partial Trajectories"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Sima pályavonalak"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Celestial Grid"
msgstr "Égi háló"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:201
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Constellations"
msgstr "Csillagképek"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Markers"
msgstr "Jelölők"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Gyűrűárnyékok"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:148
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Csillagképek határa"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "Pályák / Címkék"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165 src/celestia/kde/rc.cpp:12
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Csillagképek"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:239
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Űrhajók"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:244
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:296
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Locations"
msgstr "Helyek"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:253
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Ambient Light"
msgstr "Környező fények"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:264
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Fényesség korlátozása"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Info Text"
msgstr "Adatok"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Level: "
msgstr "Mennyisége: "
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:276
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "None"
msgstr "Semmi"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:277
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Terse"
msgstr "Tömör"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:278
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Verbose"
msgstr "Bőséges"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Automatic FOV"
msgstr "Önműködő látómező"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Screen DPI: "
msgstr "Képernyő felbontása (DPI): "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:286
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Látótávolság (cm): "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cities"
msgstr "Városok"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Observatories"
msgstr "Csillagvizsgálók"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Landing Sites"
msgstr "Leszállóhelyek"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Craters"
msgstr "Kráterek"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Mons"
msgstr "Hegyek"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Terra"
msgstr "Föld"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Vallis"
msgstr "Völgy"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Mare"
msgstr "Tenger"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Other"
msgstr "Egyebek"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Legkisebb méret, amit kiemel"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Date/Time"
msgstr "Dátum/Idő"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:357
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Timezone: "
msgstr "Időzóna: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:360
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:371
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Local Time"
msgstr "Helyi idő"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:365
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "A helyi idő 1902 és 2037 között lehetséges.\n"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:419 src/celestia/kde/rc.cpp:27
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Now"
msgstr "Most"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:440
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Kijelölés: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:447
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Fény utazási idejével együtt"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:449
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Fény utazási sebessége nélkül"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:503
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:717
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>Kiterjesztések nélküli OpenGL 1.1</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:720
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Többféle textúra és az ARB_texenv_combine kiterjesztés</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:723
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>NVIDIA combiners, vertex program nélkül</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:726
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 kiterjesztés, ARB_vertex_program kiterjesztés</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:729
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br>bump mapping-gel, "
"gyűrű árnyékok és tükröződő körvonalak bármilyen Geforce vagy ATI Radeon "
"videokártyán, bár az NvCombiner ARBVP sokkal jobb választás a Geforce "
"felhasználóknak."
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:735
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program kiegészítés</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:738
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>ARB_fragment_program és ARB_vertex_program kiterjesztések</"
"b><br>összetett hatásokat nyújtanak Geforce FX és Radeon 9700 videokártyákon"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:742
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>NV_fragment_program és ARB_vertex_program kiterjesztések</b>"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:745
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:78
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Absz. (app) fény:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Felszíni hőm.:"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:127
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Marked objects"
msgstr "Megjelölt objektumok"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Select"
msgstr "&Kiválaszt"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Center"
msgstr "Kö&zépre"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:314
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "Pálya &szink."
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Unmark &All"
msgstr "&Megjelölések megszűntetése"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Diamond"
msgstr "Gyémánt"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Triangle"
msgstr "Háromszög"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Plus"
msgstr "Plusz"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Normal"
msgstr "Alap"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:365
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Satellites"
msgstr "Mellékbolygók"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:277
msgid "Duration: %1"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:279
msgid "Size: %1 MB"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:261
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "%Navigálás"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Pályák"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Objektum: "
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGL megjelenítési útvonal"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "TöbbNézet"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Táv."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Látható Fény."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Absz. Fény."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Bolygókkal"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Legfényesebb (absz.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Legfényesebb (láth.)"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Legközelebbi"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "Felhők"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "End"
msgstr "Vége"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Search parameters"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Napfogyatkozások"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "On:"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Holdfogyatkozások"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, fuzzy, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "To:"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "From:"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, fuzzy, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Close"
msgstr "Felhők"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:2
#, fuzzy
msgid "Venus"
msgstr "Hegyek"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:5
#, fuzzy
msgid "Mars"
msgstr "Tenger"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:7
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
2005-07-20 17:25:32 -06:00
msgid "Deimos"
msgstr "Gyémánt"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:13
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
2005-07-20 17:25:32 -06:00
msgid "Callisto"
msgstr "Völgy"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Prometheus"
msgstr "Üstökösök"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr ""
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:18
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
2005-07-20 17:25:32 -06:00
msgid "Janus"
msgstr "Uránusz"
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr ""
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:22
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
2005-07-20 17:25:32 -06:00
msgid "Dione"
msgstr "Gyémánt"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr ""
#: data/data.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Titan"
msgstr "Háromszög"
#: data/data.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Hyperion"
msgstr "Pályák"
#: data/data.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Iapetus"
msgstr "Üstökösök"
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr ""
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr ""
#: data/data.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Ariel"
msgstr "Pályák"
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Titania"
msgstr "Háromszög"
#: data/data.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Oberon"
msgstr "Pályák"
#: data/data.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Larissa"
msgstr "Kráterek"
#: data/data.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Proteus"
msgstr "Tömör"
#: data/data.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Triton"
msgstr "Pályák"
#: data/data.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Nereid"
msgstr "Tömör"
#: data/data.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Charon"
msgstr "Kráterek"
#: data/data.cpp:41
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:42
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:43
msgid "EURASIA"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:44
msgid "AFRICA"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:45
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:46
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:47
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:48
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:49
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:50
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:51
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:52
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "E&xit"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Kiválaszt"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
msgid "Tour G&uide..."
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Object..."
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Goto Object..."
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr ""
"\n"
"Kijelölés: "
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "Pálya &szink."
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr ""
"\n"
"Kijelölés: "
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Égi objektumok"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Fogyatkozáskereső"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Time"
msgstr "Idő"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Helyi idő"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Idő visszaállítása"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Set &Time..."
msgstr "Idő beállítása..."
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show Local Time"
msgstr "Helyi idő"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Render"
msgstr "Megjelenítés"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Select Display Mode..."
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "View Options..."
msgstr "Pályák"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Locations..."
msgstr "Helyek"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Látható keret"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Látható keret"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Önműködő fényesség"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Star St&yle"
msgstr "Indítás"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "&Points"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "Scaled &Discs"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Környező fények"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Semmi"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Low"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Medium"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&View"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Nézet függőleges felosztása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Nézet vízszintes felosztása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Nézet törlése"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Egyablakos nézet"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show &Frames"
msgstr "Jelölők mutatása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Idő szinkronizálása"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Könyvjelzők"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Help"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Run &Demo"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Controls"
msgstr "Kö&zépre"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL adatok"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&License"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&About Celestia"
msgstr "Égi háló"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "About Celestia"
msgstr "Égi háló"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "1.4.1"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Négyzet"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
msgid "Chris Laurel"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Grant Hutchison"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Pat Suwalski"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Toti"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Da Woon Jung"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Hank Ramsey"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Bob Ippolito"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select Object"
msgstr "Objektum: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Object Name"
msgstr "Objektum: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Tömör"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Égi objektumok"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL adatok"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Set Simulation Time"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Time Zone: "
msgstr "Időzóna: "
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Set To Current Time"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelzők"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Create in >>"
msgstr "Kráterek"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
#, fuzzy
msgid "New Folder..."
msgstr "%Új mappa..."
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Solar System Browser"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Solar System"
msgstr "Napfogyatkozások"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Go To"
msgstr "&Ugrás"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
msgid "Solar System Objects"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Star Browser"
msgstr "Égi objektumok"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Brightest"
msgstr "Legfényesebb (láth.)"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "Bolygókkal"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Frissítés"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Star Search Criteria"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Tour Guide"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "&Ugrás"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Select your destination:"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Go to Object"
msgstr "Objektum: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "radii"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
msgid "au"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Objektum: "
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Long."
msgstr "Hosszúság: "
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Lat."
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Távolság: "
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Size:"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Select Display Mode"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Resolution"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "View Options"
msgstr "Pályák"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Constellation Borders"
msgstr "Csillagképek határa"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Information Text"
msgstr "Adatok"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Filter Stars"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Orbit / Label"
msgstr "Pályák / Címkék"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Maria (Seas)"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Other features"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Label Features"
msgstr "Címkék"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Mark Features"
msgstr "Jelölők"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show Features"
msgstr "Jelölők mutatása"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Legkisebb méret, amit kiemel"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Könyvjelzők"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Folder Name"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Idő beállítása..."
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Nézet törlése"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Könyvjelző eszköztár mutatása"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Név"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Compute"
msgstr "Üstökös"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Indít és URL-re lép"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
2006-08-08 14:51:28 -06:00
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Napfogyatkozások"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Uránusz"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Feb"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Tenger"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Apr"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "May"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Jun"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Jul"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Aug"
msgstr ""
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Beállítás"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Objektum: "
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Most"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
msgid "Dec"
msgstr ""
2006-08-12 06:05:43 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "moon"
#~ msgstr "Hold"
2006-08-08 14:51:28 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Solar eclipses"
#~ msgstr "Napfogyatkozások"
#~ msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Helye:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Eddig:</p>"
#~ msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\">Ettől:</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "eclipse on"
#~ msgstr "Fogyatkozáskereső"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#~ msgid "buttonGroup1"
#~ msgstr "gombCsoport1"
#~ msgid "EclipseFinderDlgBase"
#~ msgstr "FogyatkozásKeresőPárbeszédAblak"
#~ msgid "EclipseFinderDlg"
#~ msgstr "FogyatkozáskeresőAbl"
#~ msgid "CelestialBrowserBase"
#~ msgstr "CelestialBöngészőAbl"
#~ msgid "CelestialBrowser"
#~ msgstr "CelestialBöngésző"
#~ msgid "KdeApp"
#~ msgstr "KdeApp"
#~ msgid "LongLatDialog"
#~ msgstr "SzélHosszPárb"
#~ msgid "KdeGlWidget"
#~ msgstr "KdeGlWidget"
#~ msgid "KdePreferencesDialog"
#~ msgstr "KdeBeállításPárbeszédablak"
#~ msgid "KdeUniqueCelestia"
#~ msgstr "KdeEgyediCelestia"
#~ msgid "KCelBookmarkMenu"
#~ msgstr "KCelKönyvjelzőMenü"
#~ msgid "SelectionPopup"
#~ msgstr "KijelölésFelugróablak"