celestia/po/pt.po

3012 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-07-19 15:18:54 -06:00
# translation of pt.po to
# translation of pt.po to Português
# translation of pt.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Andre Lourenco <andrelourenco@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-29 01:03+0200\n"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Andre Lourenço <andrelourenco@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:91
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:96
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:113
msgid "Error in fragment program "
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:124
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:140
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:148
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr ""
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celengine/galaxy.cpp:158
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:373
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading image from file "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:390
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:653
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening image file "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:660
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error: "
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:660
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/image.cpp:687
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr ""
#: src/celengine/meshmanager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Loading model: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celengine/meshmanager.cpp:108
msgid "Error loading model '"
msgstr ""
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:45
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:80
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:560 src/celengine/solarsys.cpp:618
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "parent body '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:560 src/celengine/solarsys.cpp:618
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "' of '"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:560 src/celengine/solarsys.cpp:618
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "' not found.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:569
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr ""
#: src/celengine/solarsys.cpp:598
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "bad alternate surface"
msgstr "&Superfícies Alternativas"
#: src/celengine/solarsys.cpp:612
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "bad location"
msgstr "Locais"
#: src/celengine/stardb.cpp:542
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:555
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:577
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:678
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:791
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:805
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " stars in binary database\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:821
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Total star count: "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:823
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:850
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:880
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:887
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:996
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Barycenter "
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:996
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1023
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1030
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1037
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/stardb.cpp:1063
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:108
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:113
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:130 src/celengine/vertexprog.cpp:189
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error in vertex program "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:157
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:162
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:190
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ", line "
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:202
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:234
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:247
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr ""
#: src/celengine/vertexprog.cpp:298
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:388
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading favorites file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:472
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Orientation: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:520 src/celestia/celestiacore.cpp:522
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening script file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:553
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:571
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Unknown error opening script"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:586
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:604 src/celestia/celestiacore.cpp:606
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Invalid filetype"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:921 src/celestia/celestiacore.cpp:1655
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1671 src/celestia/celestiacore.cpp:1912
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1941
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1304
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1307
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1317
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Goto surface"
msgstr "Ir Para Superficie"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1326
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Alt-azimuth mode"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1381
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1384
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Star style: points"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1387
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1400
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Cauda de Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1403
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Cauda de Cometas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: Basic"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1421
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Multitexture"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1424
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1427
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1430
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1433
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1436
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1439
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1442
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1465
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Magnitudes Automáticas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1470
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Magnitudes Automáticas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1492 src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1530
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Time and script are paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1532
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Time is paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1536
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Resume"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1599
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Ignorar Velocidade da Luz"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1608
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1611
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1630
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Light travel delay included"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1635
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1641
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1682
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Using normal surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1686
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "limit of knowledge"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1687
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1750
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1777
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Time: Forward"
msgstr "&Avançar"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1779
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Time: Backward"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1790 src/celestia/celestiacore.cpp:1803
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Time rate: %.1f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1840
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Low res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1843
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Medium res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1846
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "High res textures"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1885
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit"
msgstr "&Sincronizar Órbita"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1891
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1897
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Chase"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1921 src/celestia/celestiacore.cpp:1950
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1979 src/celestia/celestiacore.cpp:1989
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Light gain"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2336
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "GL error: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2383
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "View too small to be split"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2386
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Added view"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2646
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " days"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2648
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " hours"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2650
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " minutes"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2690
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Apparent diameter: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2705
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Magnitudes Automáticas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2709
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Magnitudes Automáticas"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2742 src/celestia/celestiacore.cpp:2796
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2828 src/celestia/celestiacore.cpp:2880
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:76
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Distance: "
msgstr "Distância"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2748
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2752
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "Mag Abs (apx): "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2758
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Luminosity: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2759 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:86
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Class: "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2761
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Neutron star"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2763
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Black hole"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2773
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Surface temp: "
msgstr "Temp. Sup.: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2774
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
msgstr "Raio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2776
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Rotation period: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2783
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2801
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "Distance from center: "
msgstr "Distância"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2805 src/celestia/celestiacore.cpp:2833
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:94
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Radius: "
msgstr "Raio: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2842
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Day length: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2857
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Temperature: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2869
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3078 src/celestia/celestiacore.cpp:3092
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " LT"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3088
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid " UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3104
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Real time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3106
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "-Real time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3110
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Time stopped"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3114
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " faster"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3118
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " slower"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3124
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid " (Paused)"
msgstr "Parar Tempo"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "FPS: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Selecção: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3167
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Travelling "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3180
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Track "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3192
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Follow "
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3197
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Sync Orbit "
msgstr "&Sincronizar Órbita"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3202
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Lock "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3211
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Chase "
msgstr "Classe: "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3227
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "FOV: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3329
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Target name: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3411
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " at "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3412
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " fps"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3414 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:284
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid " Recording"
msgstr "Tipo de Render"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3416 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:284
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid " Paused"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3435
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3444 src/celestia/celestiacore.cpp:3447
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3531
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3572
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "Loading "
msgstr "A carregar..."
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3582
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, c-format
msgid "Error reading star file: %s\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3608
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3629
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading configuration file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3668
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cannot read star database."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3687
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3702
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening test.xml\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3739
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Error reading deep sky file\n"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3746 src/celestia/celestiacore.cpp:3967
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3989
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Error opening "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3790
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3805
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3869
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "render path: "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3880
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3896
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3950
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3952
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Loaded cross index "
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3974
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3997
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr ""
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4024
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Error opening star catalog "
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:158
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:247 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:267
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
"d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:417
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr ""
#: src/celestia/url.cpp:303 src/celestia/kde/rc.cpp:133
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:177
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satélites"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Diamante"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:131 src/celestia/wineclipses.cpp:145
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:272
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:286
msgid "solar"
msgstr ""
#: src/celestia/wineclipses.cpp:287
#, fuzzy
msgid "moon"
msgstr "Lua"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:291 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Earth"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:292 src/celestia/kde/rc.cpp:100
#: data/data.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:293 src/celestia/kde/rc.cpp:103
#: data/data.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:294 src/celestia/kde/rc.cpp:106
#: data/data.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:295 src/celestia/kde/rc.cpp:109
#: data/data.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Neptune"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:296 src/celestia/kde/rc.cpp:112
#: data/data.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Distance (ly)"
msgstr "Distância"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
#, fuzzy
msgid "App. mag"
msgstr "Mag. Apx."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Abs. mag"
msgstr "Mag. Abs."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Universal Time"
msgstr "Inverter Tempo"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:28 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:488
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Navegador Celeste"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:180 src/celestia/kde/rc.cpp:76
#: data/data.cpp:4
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Moon"
msgstr "Lua"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:183
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteróide"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:186
msgid "Comet"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:189
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Spacecraft"
msgstr "Sonda"
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:193
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:20 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:489
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Procurar Eclipses"
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:117
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:312
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Goto"
msgstr "&Ir para"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Adicionar um marcador para o documento actual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Adicionar um marcador relativo para o documento actual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Adicionar Marcador de &Opções"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Adicionar um marcador de opções para o documento actual"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Editar os favoritos noutra janela"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nova Pasta..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Criar nova pasta de favoritos neste menu"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Não pode adicionar um URL vazio aos favoritos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:125
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
"screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
"files and may not work correctly, please check your installation."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:397
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Ir para &URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:398
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Ir para &Long/Lat..."
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:400
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Back"
msgstr "&Recuar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:403
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Forward"
msgstr "&Avançar"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:417
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:429
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Full Screen"
msgstr "Ecrã Completo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:436
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Set Time..."
msgstr "Acertar Hora"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:437
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Hora Actual"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:438
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Acelerar Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:439
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Abrandar Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:440
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Pause Time"
msgstr "Parar Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:441
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Reverse Time"
msgstr "Inverter Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Dividir Vista Verticalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Dividir Vista Horizontalmente"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cycle View"
msgstr "Alternar Vista"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Single View"
msgstr "Vista Única"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Delete View"
msgstr "Apagar Vista"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Frames Visible"
msgstr "Caixa Visível"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Caixa Activa Visível"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:473
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Sincronizar Tempo"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:485
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Modo Alt-Azimute"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:486
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Go To Surface"
msgstr "Ir Para Superficie"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:514
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Stars"
msgstr "Mostrar Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:517
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Planets"
msgstr "Mostrar Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:520
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Galaxies"
msgstr "Mostrar Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:523
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Mostrar Trajectórias Parciais"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:526
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Nebulae"
msgstr "Mostrar Nebulosas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:529
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "Mostrar Enxames Abertos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:532
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Constellations"
msgstr "Mostrar Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:535
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Mostrar Nuvens"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:538
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:541
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:544
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:547
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Moon Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Planet Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Spacecraft Orbits"
msgstr "Mostrar Órbitas de Sondas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "Mostrar Grelha Celeste"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Night Side Lights"
msgstr "Mostrar Luzes Nocturnas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Markers"
msgstr "Mostrar Marcador"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Atmospheres"
msgstr "Mostrar Atmosferas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Mostrar Órbitas Suaves"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Mostrar Sombras de Eclipses"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Alternar Modo de Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:576
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Mostrar Sombras Anelares"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:579
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Mostrar Limites"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:582
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:76
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Magnitudes Automáticas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:585
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Mostrar Cauda de Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:588
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Estrelas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Planetas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Moon Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Luas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Cometas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Mostrar Nome de Constelações"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Nebulosas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Enxames Abertos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Spacecraft Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Sondas"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:623
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Mostrar Nome de Locais"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:626
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Display Local Time"
msgstr "Mostrar Tempo Local"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:631
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show City Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Cidades"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:634
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Observatórios"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:637
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Aterragem"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:640
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Crateras"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:643
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Mons"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:646
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Terra"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:649
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Vallis"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:652
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Mostrar Locais de Mare"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:655
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Mostrar Outros Locais"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Modo Wireframe"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:661
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Centrar na Órbita"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:458
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:667
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:460
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitexture"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:462
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:464
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:673
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:466
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:468
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:470
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:472
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:681
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:474
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Alterar Render OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Grab Image"
msgstr "Capturar Imagem"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
msgid "Capture Video"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "OpenGL info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra dos Favoritos"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:939
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "OpenGL Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1273
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:355
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:366
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
msgid ""
"This version of Celestia was not built with support for movie recording."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1393
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Enter URL"
msgstr "Introduza URL"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1489
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Object: "
msgstr "Objecto: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1494
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Longitude: "
msgstr "Longitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1500
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "East"
msgstr "Este: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1501
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "West"
msgstr "Oeste: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1503
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1509
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "North"
msgstr "Norte: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1510
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "South"
msgstr "Sul: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1512
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Altitude: "
msgstr "Altitude: "
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1517 src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1587
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Foi encontrado um erro ao processar o script"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
2005-07-20 17:25:32 -06:00
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr ""
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Start and go to url"
msgstr "Iniciar e ir para url"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "André Lourenço"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "andrelourenco@yahoo.com"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:56
msgid "Celestia Preferences"
msgstr "Opções do Celestia"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "Tipo de Render"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:70
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:164
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:80
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:387
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Planets"
msgstr "Planetas"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:84
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Galaxies"
msgstr "Galáxias"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:88
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Nebulae"
msgstr "Nebulosas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:92
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Open Clusters"
msgstr "Enxames Abertos"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:96
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosferas"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:100
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Clouds"
msgstr "Núvens"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:104
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Night Side Lights"
msgstr "Luzes Nocturnas"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:108
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Sombra de Eclipses"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:112
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Comet Tails"
msgstr "Cauda de Cometas"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:116
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:159
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Orbits"
msgstr "Órbitas"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:120
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "Trajectórias Parciais"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:124
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Órbitas Suaves"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:128
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Celestial Grid"
msgstr "Grelha Celeste"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:132
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:197
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Constellations"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:136
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
2006-01-27 09:36:12 -07:00
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:140
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Sombras Anelares"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:144
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:155
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Orbits / Labels"
msgstr "Órbitas / Nomes"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161 src/celestia/kde/rc.cpp:12
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Labels"
msgstr "Nomes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:183
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Moons"
msgstr "Luas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:192
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Comets"
msgstr "Cometas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Constelações"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:226
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Asteroids"
msgstr "Asteróides"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:235
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Sondas"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:240
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Locations"
msgstr "Locais"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:249
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:260
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Limitar Magnitudes"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:269
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Info Text"
msgstr "Informação"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Level: "
msgstr "Nível"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:273
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Terse"
msgstr "Médio"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:274
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Verbose"
msgstr "Total"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Automatic FOV"
msgstr "FOV Automático"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Screen DPI: "
msgstr "DPI do Écran: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Distância ao Écran (cm): "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:298
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Cities"
msgstr "Cidades"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Observatories"
msgstr "Observatórios"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:306
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Landing Sites"
msgstr "Locais de Aterragem"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:310
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Craters"
msgstr "Crateras"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:314
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Mons"
msgstr "Mons"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Vallis"
msgstr "Vallis"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Mare"
msgstr "Mare"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Tamanho Mínimo da Opção"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:348
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Date/Time"
msgstr "Data / Hora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:352
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:353
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:364
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Timezone: "
msgstr "Fuso-Horário"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:356
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:367
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:361
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Set"
msgstr "Acertar"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:362
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
msgstr "Hora Local apenas suportada entre os anos 1902 e 2037.\n"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:415 src/celestia/kde/rc.cpp:27
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:436
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Selecção: "
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:443
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Incluir Velocidade da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:445
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Ignorar Velocidade da Luz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:452
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:499
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "Atalhos de Teclado"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:713
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b> OpenGL 1.1 Simples</b>"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:716
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Modo Multi-texture com extensão ARB_texenv_combine</b>"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:719
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>Modo NVIDIA combiners, sem programas vertex</b>"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:722
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Extensão ARB_texenv_DOT3, extensão ARB_vertex_program</b>"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:725
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
"mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
"graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
"Geforce users"
msgstr ""
"<b>Modo NVIDIA Combiners, extensão NV_vertex_program</b><br> Suporta bump "
"mapping, sombras anelares e reflexos em qualquer placa gráfica Geforce ou "
"ATI Radeon, no entanto NvCombiner ARBVP é uma melhor opção para placas "
"Geforce."
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:731
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>Modo NVIDIA Combiners, extensão ARB_vertex_program</b>"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:734
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
"advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr ""
"<b>Extensões ARB_fragment_program e ARB_vertex_program</b><br>suporta "
"efeitos avançados em placas Geforce FX e Radeon 9700."
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:738
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>Extensões NV_fragment_program e ARB_vertex_program</b>"
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:741
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:43
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid ""
"File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:53
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:65
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:78
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Mag Abs (apx): "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Temp. Sup.: "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:127
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Marked objects"
msgstr "Objectos marcados"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Select"
msgstr "&Escolher"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:313
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Follow"
msgstr "&Seguir"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:314
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "&Sincronizar Órbita"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Info"
msgstr "&Info"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Unmark &All"
msgstr "Limpar &Todos "
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Unmark"
msgstr "&Limpar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Plus"
msgstr "Mais"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:329
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Mark"
msgstr "&Marcar"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:347
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Superfícies Alternativas"
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:365
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Satellites"
msgstr "Satélites"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:277
msgid "Duration: %1"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:279
msgid "Size: %1 MB"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:261
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegação"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Locais"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Objects"
msgstr "Objectos"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "Tipo de Render OpenGL"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "MultiView"
msgstr "Multi-Vista"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Dist."
msgstr "Dist."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "App. Mag."
msgstr "Mag. Apx."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Mag. Abs."
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "With Planets"
msgstr "Com Planetas"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Mais Brilhante (Abs.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Mais Brilhante (Apx.)"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, no-c-format
msgid "Nearest"
msgstr "Mais Perto"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "Núvens"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "End"
msgstr "Fim"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Search parameters"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Eclipses Solares"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<p align=\"right\">On:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Em:</p>"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Eclipses Lunares"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<p align=\"right\">To:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Até:</p>"
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
#, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#, fuzzy, no-c-format
2005-07-19 15:18:54 -06:00
msgid "Close"
msgstr "Núvens"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video Capture"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Save As:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "*.ogg"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "11:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "4:3"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "16:9"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Image Size:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Video Quality:"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
"the capture</p>"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:5
#, fuzzy
msgid "Mars"
msgstr "Mare"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Deimos"
msgstr "Diamante"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:13
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#, fuzzy
2005-07-20 17:25:32 -06:00
msgid "Callisto"
msgstr "Vallis"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Prometheus"
msgstr "Cometas"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Janus"
msgstr "Uranus"
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
2005-07-20 17:25:32 -06:00
#: data/data.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Dione"
msgstr "Diamante"
#: data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr ""
#: data/data.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Titan"
msgstr "Triângulo"
#: data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr ""
#: data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr ""
#: data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr ""
#: data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr ""
#: data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr ""
#: data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr ""
#: data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr ""
#: data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr ""
#: data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr ""
#: data/data.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Nereid"
msgstr "Mais Perto"
#: data/data.cpp:40
msgid "Charon"
msgstr ""
2005-07-19 15:18:54 -06:00
#: data/data.cpp:41
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:42
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:43
msgid "EURASIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:44
msgid "AFRICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:45
msgid "AUSTRALIA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:46
msgid "ANTARCTICA"
msgstr ""
#: data/data.cpp:47
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:48
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:49
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:50
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:51
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr ""
#: data/data.cpp:52
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "&Escolher"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
msgid "Tour G&uide..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Object..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Goto Object..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
#, fuzzy
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr ""
"\n"
"Selecção: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
#, fuzzy
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "&Sincronizar Órbita"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
#, fuzzy
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr ""
"\n"
"Selecção: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "Navegador Celeste"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
#, fuzzy
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "Procurar Eclipses"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
#, fuzzy
msgid "&Time"
msgstr "Tempo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Inverter Tempo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Set &Time..."
msgstr "Acertar Hora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Show Local Time"
msgstr "Hora Local"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Render"
msgstr "Tipo de Render"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Select Display Mode..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
#, fuzzy
msgid "View Options..."
msgstr "Locais"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Locations..."
msgstr "Locais"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Caixa Visível"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Caixa Visível"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Magnitudes Automáticas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Star St&yle"
msgstr "Inicio"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
msgid "&Points"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
msgid "Scaled &Discs"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
#, fuzzy
msgid "&Ambient Light"
msgstr "Luz Ambiente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Nenhum"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
msgid "&Low"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
msgid "&Medium"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&View"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "Dividir Vista Horizontalmente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "Dividir Vista Verticalmente"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Apagar Vista"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "Vista Única"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show &Frames"
msgstr "Mostrar Marcador"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "Sincronizar Tempo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
msgid "&Help"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Run &Demo"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Controls"
msgstr "&Centrar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
msgid "&License"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&About Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "About Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
msgid "Copyright (C) 2001-2006, Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
msgid "Authors"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
msgid "Chris Laurel"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
msgid "Grant Hutchison"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Pat Suwalski"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
msgid "Toti"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
msgid "Da Woon Jung"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Hank Ramsey"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Bob Ippolito"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Select Object"
msgstr "Objectos"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Object Name"
msgstr "Objecto: "
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Médio"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Navegador Celeste"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
#, fuzzy
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "Informação OpenGL"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Set Simulation Time"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Time Zone: "
msgstr "Fuso-Horário"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Set To Current Time"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Create in >>"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
#, fuzzy
msgid "New Folder..."
msgstr "&Nova Pasta..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
msgid "Solar System Browser"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Solar System"
msgstr "Eclipses Solares"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
#, fuzzy
msgid "&Go To"
msgstr "&Ir para"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Solar System Objects"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Star Browser"
msgstr "Navegador Celeste"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Brightest"
msgstr "Mais Brilhante (Apx.)"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "Com Planetas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
msgid "Star Search Criteria"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Tour Guide"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "&Ir para"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Select your destination:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Go to Object"
msgstr "Objectos"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
msgid "radii"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
msgid "au"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Objectos"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Long."
msgstr "A carregar..."
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
msgid "Lat."
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Size:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Select Display Mode"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
#, fuzzy
msgid "View Options"
msgstr "Locais"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Constellation Borders"
msgstr "Limites das Constelações"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Information Text"
msgstr "Informação"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
msgid "Filter Stars"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Orbit / Label"
msgstr "Órbitas / Nomes"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Maria (Seas)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Other features"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Label Features"
msgstr "Nomes"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Mark Features"
msgstr "Marcadores"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Show Features"
msgstr "Mostrar Marcador"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "Tamanho Mínimo da Opção"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Folder Name"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Adicionar Marcador &Relativo"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Acertar Hora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Apagar Vista"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Mostrar Barra dos Favoritos"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Nome"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Compute"
msgstr "Cometa"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Iniciar e ir para url"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Find"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
msgid "From"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
msgid "to"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
2006-01-27 09:36:12 -07:00
#, fuzzy
msgid "eclipse on"
msgstr "Procurar Eclipses"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
msgid "WinLangID"
msgstr "816"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Uranus"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Feb"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Mare"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Apr"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
msgid "May"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Jun"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Jul"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Aug"
msgstr ""
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Acertar"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Objectos"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Agora"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Dec"
msgstr ""