celestia/po/zh_TW.po

6265 lines
148 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:03+0300\n"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "金星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:598
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:319
msgid "Earth"
msgstr "地球"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:518
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Moon"
msgstr "月球"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "火星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "火衛一(Phobos)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "火衛二(Deimos)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:599
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:320
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Amalthea"
msgstr "木衛五(Amalthea)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:10
msgid "Io"
msgstr "木衛一(Io)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:11
msgid "Europa"
msgstr "木衛二(Europa)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:12
msgid "Ganymede"
msgstr "木衛三(Ganymede)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:13
msgid "Callisto"
msgstr "木衛四(Callisto)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:14 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:600
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:321
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:15
msgid "Prometheus"
msgstr "土衛十六(Prometheus)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:16
msgid "Pandora"
msgstr "土衛十七(Pandora)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:17
msgid "Epimetheus"
msgstr "土衛十一(Epimetheus)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:18
msgid "Janus"
msgstr "土衛十(Janus)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:19
msgid "Mimas"
msgstr "土衛一(Mimas)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:20
msgid "Enceladus"
msgstr "土衛二(Enceladus)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:21
msgid "Tethys"
msgstr "土衛三(Tethys)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:22
msgid "Dione"
msgstr "土衛四(Dione)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:23
msgid "Rhea"
msgstr "土衛五(Rhea)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:24
msgid "Titan"
msgstr "土衛六(Titan)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:25
msgid "Hyperion"
msgstr "土衛七(Hyperion)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:26
msgid "Iapetus"
msgstr "土衛八(Iapetus)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:27
msgid "Phoebe"
msgstr "土衛九(Phoebe)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:28 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:601
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:322
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:29
msgid "Miranda"
msgstr "天衛五(Miranda)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:30
msgid "Ariel"
msgstr "天衛一(Ariel)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:31
msgid "Umbriel"
msgstr "天衛二(Umbriel)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:32
msgid "Titania"
msgstr "天衛三(Titania)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:33
msgid "Oberon"
msgstr "天衛四(Oberon)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:34 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:602
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:323
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:35
msgid "Larissa"
msgstr "海衛七(Larissa)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:36
msgid "Proteus"
msgstr "海衛八(Proteus)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:37
msgid "Triton"
msgstr "海衛一(Triton)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Nereid"
msgstr "海衛二(Nereid)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "冥王星-冥衛一(Pluto-Charon)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:603
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:324
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "冥衛一(Charon)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:42
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "北美洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:43
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "南美洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:44
msgid "EURASIA"
msgstr "歐亞大陸"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:45
msgid "AFRICA"
msgstr "非洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:46
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "澳大利亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:47
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "南極洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:48
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "北大西洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:49
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "南大西洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:50
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "北太平洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:51
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "南太平洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:52
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "印度洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:53
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "北極海"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:54
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "阿布達比"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:55
msgid "Abuja"
msgstr "阿布札"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:56
msgid "Accra"
msgstr "阿克拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:57
msgid "Adamstown"
msgstr "亞當斯鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:58
msgid "Addis Ababa"
msgstr "阿迪斯阿貝巴"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:59
msgid "Algiers"
msgstr "阿爾及爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:60
msgid "Alofi"
msgstr "亞羅菲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:61
msgid "Amman"
msgstr "安曼"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:62
msgid "Amsterdam"
msgstr "阿姆斯特丹"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:63
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "安道爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:64
msgid "Ankara"
msgstr "安哥拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:65
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:66
msgid "Apia"
msgstr "亞庇"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:67
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ashgabat"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:68
msgid "Asmara"
msgstr "阿斯馬拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:69
msgid "Astana"
msgstr "Astana"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:70
msgid "Asuncion"
msgstr "亞松森"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:71
msgid "Athens"
msgstr "雅典"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:72
msgid "Avarua"
msgstr "阿瓦路亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:73
msgid "Baghdad"
msgstr "巴格達"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:74
msgid "Baku"
msgstr "巴庫"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:75
msgid "Bamako"
msgstr "巴馬科"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:76
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "斯里巴卡旺"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:77
msgid "Bangkok"
msgstr "曼谷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:78
msgid "Bangui"
msgstr "班基"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:79
msgid "Banjul"
msgstr "斑竹"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:80
msgid "Basse-Terre"
msgstr "巴士地"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:81
msgid "Basseterre"
msgstr "Basseterre"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:82
msgid "Beijing"
msgstr "北京"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:83
msgid "Beirut"
msgstr "貝魯特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:84
msgid "Belgrade"
msgstr "貝爾格萊德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:85
msgid "Belmopan"
msgstr "貝爾墨邦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:86
msgid "Berlin"
msgstr "柏林"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:87
msgid "Bern"
msgstr "伯恩"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:88
msgid "Bishkek"
msgstr "Bishkek"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:89
msgid "Bissau"
msgstr "比索"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:90
msgid "Bloemfontein"
msgstr "布隆泉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:91
msgid "Bogota"
msgstr "波哥大"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:92
msgid "Brasilia"
msgstr "巴西利亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:93
msgid "Bratislava"
msgstr "布拉提拉瓦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:94
msgid "Brazzaville"
msgstr "布拉薩市"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:95
msgid "Bridgetown"
msgstr "橋鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:96
msgid "Brussels"
msgstr "布魯塞爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:97
msgid "Bucharest"
msgstr "布加勒斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:98
msgid "Budapest"
msgstr "布達佩斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:99
msgid "Buenos Aires"
msgstr "布宜諾賽利斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:100
msgid "Bujumbura"
msgstr "布松布拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:101
msgid "Cairo"
msgstr "開羅"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:102
msgid "Canberra"
msgstr "坎培拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:103
msgid "Cape Town"
msgstr "開普頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:104
msgid "Caracas"
msgstr "卡拉卡斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:105
msgid "Castries"
msgstr "卡斯翠"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:106
msgid "Cayenne"
msgstr "開雲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:107
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "沙洛特阿馬略"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:108
msgid "Chisinau"
msgstr "奇西瑙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:109
msgid "Colombo"
msgstr "可倫坡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:110
msgid "Conakry"
msgstr "柯那克里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:111
msgid "Copenhagen"
msgstr "哥本哈根"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:112
msgid "Cotonou"
msgstr "柯都努"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:113
msgid "Dakar"
msgstr "達卡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:114
msgid "Damascus"
msgstr "大馬士革"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:115
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:116
msgid "Dhaka"
msgstr "達卡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:117
msgid "Dili"
msgstr "狄力"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:118
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布地"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:119
msgid "Doha"
msgstr "杜哈"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:120
msgid "Douglas"
msgstr "道格拉斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:121
msgid "Dublin"
msgstr "都柏林"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:122
msgid "Dushanbe"
msgstr "杜尚貝"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:123
msgid "Fongafale"
msgstr "Fongafale"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:124
msgid "Fort-de-France"
msgstr "法蘭西堡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:125
msgid "Freetown"
msgstr "自由城"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:126
msgid "Gaborone"
msgstr "嘉柏隆里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:127
msgid "George Town"
msgstr "喬治鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:128
msgid "Georgetown"
msgstr "喬治市"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:129
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:130
msgid "Grand Turk"
msgstr "大特克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:131
msgid "Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:132
msgid "Hagatna"
msgstr "Hagatna"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:133
msgid "The Hague"
msgstr "海牙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:134
msgid "Hamilton"
msgstr "漢米頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:135
msgid "Hanoi"
msgstr "河內"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:136
msgid "Harare"
msgstr "哈拉雷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:137
msgid "Havana"
msgstr "哈瓦那"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:138
msgid "Helsinki"
msgstr "赫爾辛基"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:139
msgid "Honiara"
msgstr "荷尼阿拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:140
msgid "Islamabad"
msgstr "伊斯蘭馬巴德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:141
msgid "Jakarta"
msgstr "雅加達"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:142
msgid "Jamestown"
msgstr "詹姆斯鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:143
msgid "Jerusalem"
msgstr "耶路撒冷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:144
msgid "Kabul"
msgstr "喀布爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:145
msgid "Kampala"
msgstr "坎帕拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:146
msgid "Kathmandu"
msgstr "加德滿都"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:147
msgid "Khartoum"
msgstr "卡土穆"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:148
msgid "Kiev"
msgstr "基輔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:149
msgid "Kigali"
msgstr "吉佳利"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:150 ../data/data.cpp:151
msgid "Kingston"
msgstr "京斯頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:152
msgid "Kingstown"
msgstr "金斯頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:153
msgid "Kinshasa"
msgstr "金夏沙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:154
msgid "Koror"
msgstr "科羅爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:155
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "吉隆坡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:156
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:157
msgid "La'youn"
msgstr "La'youn"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:158
msgid "La Paz"
msgstr "拉巴斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:159
msgid "Libreville"
msgstr "自由市"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:160
msgid "Lilongwe"
msgstr "里朗威"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:161
msgid "Lima"
msgstr "來瑪"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:162
msgid "Lisbon"
msgstr "里斯本"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:163
msgid "Ljubljana"
msgstr "留布利安納"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:164
msgid "Lobamba"
msgstr "Lobamba"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:165
msgid "Lome"
msgstr "洛梅"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:166
msgid "London"
msgstr "倫敦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:167
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:168
msgid "Luanda"
msgstr "羅安達"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:169
msgid "Lusaka"
msgstr "路沙卡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:171
msgid "Madrid"
msgstr "馬德里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:172
msgid "Majuro"
msgstr "馬久羅"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:173
msgid "Malabo"
msgstr "馬拉繃"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:174
msgid "Male"
msgstr "瑪律"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:175
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Mamoutzou"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:176
msgid "Managua"
msgstr "馬拿瓜"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:177
msgid "Manama"
msgstr "麥納瑪"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:178
msgid "Manila"
msgstr "馬尼拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:179
msgid "Maputo"
msgstr "馬布多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:180
msgid "Maseru"
msgstr "馬塞魯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:181
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Mata-Utu"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:182
msgid "Mbabane"
msgstr "墨巴本"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:183
msgid "Mexico City"
msgstr "墨西哥城"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:184
msgid "Minsk"
msgstr "明斯克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:185
msgid "Mogadishu"
msgstr "摩加迪休"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:186
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:187
msgid "Monrovia"
msgstr "蒙羅維亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:188
msgid "Montevideo"
msgstr "蒙特維多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:189
msgid "Moroni"
msgstr "莫洛尼"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:190
msgid "Moscow"
msgstr "莫斯科"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:191
msgid "Muscat"
msgstr "馬斯喀特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:192
msgid "Nairobi"
msgstr "奈洛比"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:193
msgid "Nassau"
msgstr "納索"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:194
msgid "N'Djamena"
msgstr "恩將納"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:195
msgid "New Delhi"
msgstr "新德里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:196
msgid "Niamey"
msgstr "尼阿美"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:197
msgid "Nicosia"
msgstr "尼古西亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:198
msgid "Nouakchott"
msgstr "諾克少"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:199
msgid "Noumea"
msgstr "諾美亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:200
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Nuku'alofa"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:201
msgid "Nuuk"
msgstr "Nuuk"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:202
msgid "Oranjestad"
msgstr "奧蘭葉斯塔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:203
msgid "Oslo"
msgstr "奧斯陸"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:204
msgid "Ottawa"
msgstr "渥太華"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:205
msgid "Ouagadougou"
msgstr "瓦加杜古"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:206
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:207
msgid "Palikir"
msgstr "Palikir"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:208
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:209
msgid "Papeete"
msgstr "Papeete"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:210
msgid "Paramaribo"
msgstr "巴拉馬利波"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:211
msgid "Paris"
msgstr "巴黎"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:212
msgid "Phnom Penh"
msgstr "金邊"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:213
msgid "Plymouth"
msgstr "普利茅斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:214
msgid "Port Louis"
msgstr "路易士港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:215
msgid "Port Moresby"
msgstr "摩爾斯貝港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:216
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "太子港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:217
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "西班牙港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:218
msgid "Porto-Novo"
msgstr "新港/諾弗港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:219
msgid "Port-Vila"
msgstr "維拉港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:220
msgid "Prague"
msgstr "布拉格"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:221
msgid "Praia"
msgstr "培亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:222
msgid "Pretoria"
msgstr "普利托里亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:223
msgid "P'yongyang"
msgstr "平壤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:224
msgid "Quito"
msgstr "基多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:225
msgid "Rabat"
msgstr "拉巴特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:226
msgid "Rangoon"
msgstr "仰光"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:227
msgid "Reykjavik"
msgstr "雷克雅維克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:228
msgid "Riga"
msgstr "里加"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:229
msgid "Riyadh"
msgstr "利雅德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:230
msgid "Road Town"
msgstr "Road Town"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:231
msgid "Rome"
msgstr "羅姆"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:232
msgid "Roseau"
msgstr "羅梭"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:233
msgid "Saint George's"
msgstr "聖喬治"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:234
msgid "Saint Helier"
msgstr "聖赫列"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:235
msgid "Saint John's"
msgstr "聖約翰"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:236
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "聖彼得港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:237
msgid "Saint-Denis"
msgstr "聖丹尼"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:238
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "聖匹"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:239
msgid "Saipan"
msgstr "塞班"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:240
msgid "San Jose"
msgstr "聖約瑟"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:241
msgid "San Juan"
msgstr "聖胡安"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:242
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬力諾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:243
msgid "San Salvador"
msgstr "聖薩爾瓦多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:244
msgid "Sanaa"
msgstr "沙那"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:245
msgid "Santiago"
msgstr "聖地牙哥"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:246
msgid "Santo Domingo"
msgstr "聖多明哥"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:247
msgid "Sao Tome"
msgstr "聖多美"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:248
msgid "Sarajevo"
msgstr "沙拉耶佛"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:249
msgid "Seoul"
msgstr "首爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:250
msgid "The Settlement"
msgstr "The Settlement"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:251
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:252
msgid "Skopje"
msgstr "斯科普耶"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:253
msgid "Sofia"
msgstr "索非亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:254
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:255
msgid "Stanley"
msgstr "史坦萊"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:256
msgid "Stockholm"
msgstr "斯德哥爾摩"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:257
msgid "Sucre"
msgstr "蘇克雷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:258
msgid "Suva"
msgstr "蘇瓦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:259
msgid "Taipei"
msgstr "台北"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:260
msgid "Tallinn"
msgstr "塔林"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:261
msgid "Tarawa"
msgstr "塔拉瓦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:262
msgid "Tashkent"
msgstr "塔什干"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:263
msgid "T'bilisi"
msgstr "提弗利司"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:264
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "德古斯加巴"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:265
msgid "Tehran"
msgstr "德黑蘭"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:266
msgid "Tel Aviv"
msgstr "特拉維夫"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:267
msgid "Thimphu"
msgstr "辛布"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:268
msgid "Tirana"
msgstr "地拉那"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:269
msgid "Tokyo"
msgstr "東京"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:270
msgid "Torshavn"
msgstr "托沙文"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:271
msgid "Tripoli"
msgstr "的黎波里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:272
msgid "Tunis"
msgstr "突尼斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:273
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:274
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:275
msgid "Valletta"
msgstr "法勒他"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:276
msgid "The Valley"
msgstr "The Valley"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:277
msgid "Vatican City"
msgstr "梵蒂岡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:278 ../data/data.cpp:279
msgid "Victoria"
msgstr "維多利亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:280
msgid "Vienna"
msgstr "維也納"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:281
msgid "Vientiane"
msgstr "永珍"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:282
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:283
msgid "Warsaw"
msgstr "華沙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:284
msgid "Washington D.C."
msgstr "華盛頓特區"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:285
msgid "Wellington"
msgstr "威靈頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:286
msgid "West Island"
msgstr "West Island"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:287
msgid "Willemstad"
msgstr "維倫斯塔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:288
msgid "Windhoek"
msgstr "文胡克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:289
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "雅穆索戈"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:290
msgid "Yaounde"
msgstr "雅溫德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:291
msgid "Yaren District"
msgstr "Yaren District"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:292
msgid "Yerevan"
msgstr "葉勒凡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:293
msgid "Zagreb"
msgstr "札格拉布"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:294
msgid "Milky Way"
msgstr "Milky Way 銀河"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:295
msgid "SMC"
msgstr "SMC"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:296
msgid "LMC"
msgstr "LMC"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:297
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "太陽系質量中心"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
msgid "DST"
msgstr "日光節約時間"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/astro.cpp:732
msgid "STD"
msgstr "標準時間"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr "深太空天體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:92
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "載入 NV 片段程式中:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:97
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "讀取 NV 片段程式時發生錯誤:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:114
msgid "Error in fragment program "
msgstr "片段程式發生錯誤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:125
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "初始化 NV 片段程式中...\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:141
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "所有 NV 片段程式已成功載入。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/fragmentprog.cpp:149
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "初始化 ARB 片段程式中...\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:193
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "星系 (哈伯分類:%s)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/globular.cpp:256
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "球狀星團 (核半徑: %4.2f', King 聚度: %4.2f)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/image.cpp:319
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "從檔案讀取影像"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/image.cpp:337
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ":無法辨識或未支援的影像格式。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/image.cpp:600
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "影像檔案開啟失敗"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/image.cpp:608
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " 並不是一個PNG檔案。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/image.cpp:634
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "載入模式:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:193
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "載入模式錯誤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
msgid "Nebula"
msgstr "星雲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "疏散星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:79
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr ".ssc 檔案發生錯誤 (行號:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1218 ../src/celengine/solarsys.cpp:1286
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1229
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "雙重定義警告-"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1265
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "bad alternate surface"
msgstr "錯誤的替代表面"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1280
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "bad location"
msgstr "錯誤的位置"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:558
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "錯誤的跨索引標頭\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:572
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "錯誤的跨索引版本\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "載入跨索引失敗,於紀錄 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:691
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr " 個恆星在雙星資料庫裡\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "全部恆星數: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr " .stc檔案內有錯誤 (行號:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:779
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "無效的恆星內容:錯誤的光譜型。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:788
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏光譜型。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " 不存在。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1031
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤經\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1044
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤緯。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1057
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏距離。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1089
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏星等。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1106
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr "無效的恆星內容:靠近原點恆星的絕對星等(非視星等)一定要輸入\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1397
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/texture.cpp:929
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "產生平舖紋理。寬度="
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "產生一般紋理:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:114
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "載入 NV 頂點程式:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:119
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "載入 NV 頂點程式時發生錯誤:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:136 ../src/celengine/vertexprog.cpp:195
msgid "Error in vertex program "
msgstr "頂點程式發生錯誤 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:163
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "載入 ARB 頂點程式:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:168
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "載入 ARB 頂點程式時發生錯誤:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:196
msgid ", line "
msgstr ",行號:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:208
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "初始化 NV 頂點程式中...\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:240
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "所有的 NV 頂點程式均已成功載入。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:253
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "初始化 ARB 頂點程式中...\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/vertexprog.cpp:313
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "所有的 ARB 頂點程式均已成功載入。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:832
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:839 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:845 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:851 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:859 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:333
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Orientation: [%f, %f, %f], %.1f\n"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:469
msgid "Error opening script file."
msgstr "開啟腳本檔案時發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:497
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "開啟腳本 '%s' 時發生錯誤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:512
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:521 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4988
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "腳本的子函式初始化失敗"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:532
msgid "Invalid filetype"
msgstr "無效的檔案型態"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:874 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1651
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "極限星等:%.2f"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1296
msgid "Markers enabled"
msgstr "標記已開啟"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1299
msgid "Markers disabled"
msgstr "標記已關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1309
msgid "Goto surface"
msgstr "前往表面"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1323
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1379
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "恆星樣式:模糊的點"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1382
msgid "Star style: points"
msgstr "恆星樣式:點"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1385
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "恆星樣式:按比例的盤面"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1398
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "彗尾已開啟動"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1401
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "彗尾已關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1416
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "成像路徑:OpenGL 2.0"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1448
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "自動調整星等已開啟"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1453
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "自動調整星等已關閉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1475
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:470
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1511
msgid "Time and script are paused"
msgstr "時間與腳本已暫停"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1513
msgid "Time is paused"
msgstr "時間已暫停"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1517
msgid "Resume"
msgstr "回復"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1551
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star color: Blackbody D65"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "全部恆星數: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1557
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "全部恆星數: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "光旅行時間:%.4f 年 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1603
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光旅行時間:%d 分 %.1f 秒 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1608
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光旅行時間:%d 小時 %d 分 %.1f 秒 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1626
msgid "Light travel delay included"
msgstr "包括光旅行延遲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1631
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "關閉光旅行延遲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1637
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "忽略光旅行延遲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "使用一般表面紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1685
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "使用知識的界限表面紋理。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1752
msgid "Follow"
msgstr "跟隨天體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1777
msgid "Time: Forward"
msgstr "時間:前進"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1779
msgid "Time: Backward"
msgstr "時間:後退"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "時間速率"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1899
msgid "Sync Orbit"
msgstr "同步軌道"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1905
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1911
msgid "Chase"
msgstr "追逐"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1924 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1955
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "極限星等:%.2f"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1935 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1966
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "45 度時自動調整星等限制:%.2f"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1985 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2000
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "環境光線等級:%.2f"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2011 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2022
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "增光"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2043
msgid "Bloom enabled"
msgstr "彗尾已啟動"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2045
msgid "Bloom disabled"
msgstr "彗尾已關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2051 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2059
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2412
msgid "GL error: "
msgstr "GL 錯誤:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2511
msgid "View too small to be split"
msgstr "檢視過小無法分離"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514
msgid "Added view"
msgstr "已新增檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2760
msgid "Mpc"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2765
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "kpc"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2770
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "光年"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2774
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "au"
msgstr "天文單位"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2779 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:118
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:212 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
msgid "km"
msgstr "公里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2784 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:122
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "m/s"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2804 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:166
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:190
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " 日"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2806 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:162
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " 時"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " 分"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2810
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " 秒"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "自轉週期:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2821
#, fuzzy
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr "km/s"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2827
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr "天文單位"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " ly/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
"\n"
"速度:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "視直徑:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2908
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "視星等:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "絕對星等:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3018 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3091
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3201
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "距離:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3022
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "恆星系統質心\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3026
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "絕對星等(視星等):%.2f(%.2f)\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3032
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "光度:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3038
msgid "Neutron star"
msgstr "中子星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3041
msgid "Black hole"
msgstr "黑洞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "類別:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3053
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "表面溫度:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3058
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "半徑:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3064
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "半徑:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3080
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "呈現行星的伴星\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "與中心距離:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3099 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "半徑:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3168
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "相位角: %.1f%s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3180
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3186
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3192
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "溫度:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3432
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid " LT"
msgstr " 本地時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3441
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:38
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:53
msgid "Real time"
msgstr "即時"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3443
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "-Real time"
msgstr "-即時"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3447
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time stopped"
msgstr "時間已停止"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3451
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " 增快"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3455
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " 減慢"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3461
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid " (Paused)"
msgstr " (已暫停)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3479
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "每秒影格速率:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3504
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "旅行中 "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3507
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "旅行中 "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3516
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "追蹤 "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3532
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "跟隨 "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3536
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "同步軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3540
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3546
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "追逐"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3560
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3588 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3591
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Sun"
msgstr "太陽"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3766
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Target name: "
msgstr "目標名稱:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3849
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Paused"
msgstr " 已暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3852
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Recording"
msgstr " 錄影中"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3875
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 開始/暫停 F12 停止"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3885 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3888
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Edit Mode"
msgstr "編輯模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3954
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "載入太陽系目錄:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3995
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "載入太陽系目錄:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4037
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4048
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "初始化 SPICE 函式庫時失敗。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4094
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Cannot read star database."
msgstr "無法讀取星體資料庫。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4115
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "開啟深空目錄時發生錯誤 "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4119
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "無法讀取星體資料庫。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4160
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "開啟太陽系目錄時發生錯誤。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4192
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "開啟星群檔時發生錯誤。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4208
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "開啟星座邊界檔時發生錯誤。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4282
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "初始化成像器失敗。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4298
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4352
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "讀取跨索引時發生錯誤 "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4354
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "已載入跨索引"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4368 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4390
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4375
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "讀取星體名稱檔時發生錯誤\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4398
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "讀取星體檔時發生錯誤\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4426
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "開啟星體目錄時發生錯誤 "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4957
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "開啟腳本 '%s' 時發生錯誤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4976
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celx.cpp:1066
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/celx.cpp:1077
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/glutmain.cpp:520
#, c-format
msgid ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %i). Graphics "
"quality will be reduced."
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. if (glGetError())
#. result = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"%@: --not available--",""), desc];
#. else
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:53
#, objc-format
msgid "%@: %d"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
#, objc-format
msgid "%s: %@"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:60
#, fuzzy
msgid "Supported"
msgstr "支援的延伸功能:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:72
#, fuzzy, objc-format
msgid "Vendor: %@"
msgstr "製造商:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:75
#, fuzzy, objc-format
msgid "Renderer: %@"
msgstr "成像器:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:77
#, fuzzy, objc-format
msgid "Version: %@"
msgstr "版本:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:97 ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:98
#, fuzzy
msgid "Max simultaneous textures"
msgstr "最大同時紋理:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:99
#, fuzzy
msgid "Max texture size"
msgstr "最大紋理尺寸:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CGLInfo.m:122
#, fuzzy
msgid "Extensions:"
msgstr "支援的延伸功能:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:161
msgid ""
"It appears that the \"CelestiaResources\" directory has not been properly "
"installed in the correct location as indicated in the installation "
"instructions. \n"
"\n"
"Please correct this and try again."
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:181
#, fuzzy
msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:213
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:323
#, objc-format
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
"It appears you are running Celestia on %s hardware. Do you wish to install a "
"workaround?"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:324
#, objc-format
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
"A shell script will be run to modify your %@, adding an IgnoreGLExtensions "
"directive. This can prevent freezing issues."
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:325
msgid "Yes"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:326
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:351
msgid "Workaround successfully installed."
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:352
#, objc-format
msgid "Your original %@ has been backed up."
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:357
msgid ""
"There was a problem installing the workaround. You can attempt to perform "
"the workaround manually by following the instructions in the README."
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:467
#, fuzzy
msgid "Quit Celestia?"
msgstr "關於 Celestia"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:468
msgid "Are you sure you want to quit Celestia?"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:469
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "基多"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:649
#, fuzzy
msgid "Unable to properly exit full screen mode. Celestia will now quit."
msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
msgid "Movie capture is not available in this version of Celestia."
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Remove following line to enable movie capture...
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:797
#, fuzzy
msgid "No Movie Capture"
msgstr "錄製影片"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/CelestiaController.m:803
#, fuzzy
msgid "Capture Movie"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. NSLog(@"[FavoritesDrawerController addNewFavorite:%@]",sender);
#: ../src/celestia/macosx/FavoritesDrawerController.m:117
msgid "untitled folder"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:59
#, fuzzy
msgid "No Object Name Entered"
msgstr "星體名稱"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:60
msgid "Please enter an object name."
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:67
#, fuzzy
msgid "Object Not Found"
msgstr "天體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/GotoWindowController.m:68
msgid "Please check that the object name is correct."
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:173
#, fuzzy
msgid "Show Alternate Surface"
msgstr "替代表面(&A)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/Menu_Extensions.m:269
msgid "default"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/RenderPanelController.m:42
#, objc-format
msgid ""
"Your system does not support\n"
"%@"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:63
#, fuzzy
msgid "No Date or Time Entered"
msgstr "星體名稱"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:64
msgid "Please enter a date and/or time."
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:212
msgid "Improper Date or Time Format"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/macosx/SetTimeWindowController.m:213
msgid "Please enter the date as \"mm/dd/yyyy\" and the time as \"hh:mm:ss\"."
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "錄製影像, 在建立 ogg 檔 %s 時發生錯誤。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. can't get here
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "內部 Ogg 函式庫發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora 影像: %s %.2f(%d/%d) fps 品質 %d %dx%d 位"
"移 (%dx%d)\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - 已寫入 %d 張影像\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:162
msgid "Auto"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:168
msgid "Custom"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:212
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directroy was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:249
msgid ""
"Celestia is unable to run because the CelestiaResources folder was not "
"found, probably due to improper installation."
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:291
#, qt-format
msgid ""
"Celestia was unable to initialize OpenGL extensions (error %1). Graphics "
"quality will be reduced."
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:309
msgid "Celestial Browser"
msgstr "天球瀏覽"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "天球瀏覽"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar System"
msgstr "太陽系"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:345
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:82
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:109 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Stars"
msgstr "星體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "深太空天體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:353 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:662
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "食相尋找器"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:362 ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
msgid "Time"
msgstr "時間"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:369 ../src/celestia/qt/rc.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "遊歷指導"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "全螢幕"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "開啟星群檔時發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "新增書籤(&A)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "另存新檔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " 並不是一個PNG檔案。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:723 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:728
msgid "Capture Video"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "解析度: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:744
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:748
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Frame rate:"
msgstr "影像速率:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:795
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:806 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3896
msgid "Copied URL"
msgstr "已複製網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "載入網址中"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "開啟腳本(&O)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:942
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "在本選單中建立新的書籤資料夾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"<html><p><b>Celestia 1.7.0 (Qt5 beta version, git commit %1)</b></"
"p><p>Copyright (C) 2001-2018 by the Celestia Development Team. Celestia is "
"free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms of "
"the GNU General Public License version&nbsp;2.</p><b>Celestia on the web</"
"b><br>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/"
"</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia."
"space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/"
"CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</"
"a><br></html>"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Get the version string
#. QTextStream::operator<<(const char *string) assumes that the string has
#. ISO-8859-1 encoding, so we need to convert in to QString
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "<b>OpenGL version: </b>"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading 語言</b>"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "<b>Renderer: </b>"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "<b>GLSL Version: </b>"
msgstr "GLSL 版本:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "<b>Maximum texture size: </b>"
msgstr "最大紋理尺寸:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Show all supported extensions
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "<b>Extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1139 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 資訊"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "抓取圖像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "抓取圖像(&I)...\tF10"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "複製網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Copy &URL"
msgstr "複製網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "&Paste URL"
msgstr "已複製網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1198
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "開啟腳本(&O)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Celestia 偏好設定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "離開(&X)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "反鋸齒\tCtrl+X"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1219
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "導覽(&N)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "選取(&S)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1229
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"選擇區:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1233
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "前往星體..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "時間(&T)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "設定時間..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "顯示"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "已標記星體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "顯示雲影"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "紋理解析度"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "控制(&C)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "書籤(&B)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1303
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "多重檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "垂直分割檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "水平分離(&H)\tCtrl+R"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "水平分割檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "垂直分離(&V)\tCtrl+U"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "循環檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1322
msgid "Tab"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "單一檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "單一檢視(&S)\tCtrl+D"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "刪除檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1334
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "作用中影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "同步時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1464
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia 偏好設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1475
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "關於 Celestia"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "加入書籤(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "組織書籤(&O)..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1533
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1534
msgid "FPS value"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1554
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "載入中 "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "腳本"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:394
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "歷時"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "書籤(&B)"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "主工具列"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:719
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "設定模擬時間"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "設定模擬時間"
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "時間"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:879 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾..."
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:25
msgid "Eq"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "顯示赤道格線"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:30
msgid "Ga"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "銀河"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:35
msgid "Ec"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "赤道標線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:40
msgid "Hz"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "水平分割檢視"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:45
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46 ../src/celestia/qt/rc.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr "黃道"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "m/s"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. Controls for marking selected objects
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:473
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:707
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:207
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Markers"
msgstr "標記"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
msgid "Constellations"
msgstr "星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>NVIDIA combiners不用頂點程式</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "星座邊界"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "確定"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:141
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Orbits"
msgstr "軌道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:383
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:545 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:156 ../src/celestia/qt/rc.cpp:222
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1531
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1683
msgid "Planets"
msgstr "行星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "矮行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:547 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:162 ../src/celestia/qt/rc.cpp:228
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1529
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Moons"
msgstr "衛星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
msgid "Minor Moons"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:168 ../src/celestia/qt/rc.cpp:234
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1523
msgid "Asteroids"
msgstr "小行星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:171 ../src/celestia/qt/rc.cpp:237
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1525
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Comets"
msgstr "彗星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116 ../src/celestia/qt/rc.cpp:93
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:240
msgid "Spacecrafts"
msgstr "太空船"
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:213
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:216
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:141
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:438 ../src/celestia/qt/rc.cpp:96
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Galaxies"
msgstr "星系"
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:434
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Globulars"
msgstr "球狀星團"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119 ../src/celestia/qt/rc.cpp:102
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "疏散星團"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:442 ../src/celestia/qt/rc.cpp:99
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Nebulae"
msgstr "星雲"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:446
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Open Clusters"
msgstr "疏散星團"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:152 ../src/celestia/qt/rc.cpp:114
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Clouds"
msgstr "雲層"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
msgid "Night Side Lights"
msgstr "夜視光"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "Comet Tails"
msgstr "彗尾"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Atmospheres"
msgstr "大氣壓"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:164
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Ring Shadows"
msgstr "環狀陰影"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "日月食陰影"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "雲層陰影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
msgid "Low"
msgstr "低"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Medium"
msgstr "中"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
#. toggleVSyncAction->setShortcut(QKeySequence("Ctrl+Y"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:217
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:189
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "讓更多星體可見\t]"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "讓較少星體可見\t]"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:198 ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "點(&P)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "模糊點(&U)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "關閉光旅行延遲"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Enable Vsync"
msgstr "經緯儀模式啟動"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:389
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "45 度時自動調整星等限制:%.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:396
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "極限星等:%.2f"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:218
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:189
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:618
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:220
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "Distance (ly)"
msgstr "距離(光年)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:222
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:193
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:66
msgid "App. mag"
msgstr "視星等"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:69
msgid "Abs. mag"
msgstr "絕對星等"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:226
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:195
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:459
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:620
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "顯示恆星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "星體"
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "過濾恆星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:529
msgid "With Planets"
msgstr "包含行星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "顯示恆星"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "質心"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:551
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:468
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:697
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:559
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "標示(&M)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "列表中顯示的最多恆星數"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "標示(&M)"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:565
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:716
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:486
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "標記"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:571
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:488
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:722
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:493
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:727
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:577
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:239
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:728
msgid "Diamond"
msgstr "鑽石"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:578
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:495
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:240
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:729
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:579
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:241
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:730
msgid "Square"
msgstr "方形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:580
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:497
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:731
msgid "Plus"
msgstr "加號"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:498
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:732
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:499
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:733
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:500
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:734
msgid "Left Arrow"
msgstr "左箭號"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:735
msgid "Right Arrow"
msgstr "右箭號"
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:736
msgid "Up Arrow"
msgstr "上箭號"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:737
msgid "Down Arrow"
msgstr "下箭號"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "選取星體(&O)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:601
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:518
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "大小:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:605
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:522
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "選取星體(&O)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:525
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "標記特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:672
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:577
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "天體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:477
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:482
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "標示(&M)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "母體 '"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:475
msgid "Occulter"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "以全螢幕模式啟動"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:479
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:67
msgid "Duration"
msgstr "歷時"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "日食"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "月食"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:568
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "全部取消標記(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "點尺寸範圍:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "月食"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:663
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "選取星體(&O)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:674
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "日食"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "設定為現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:724
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:728
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:732
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "從檔案讀取影像"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:736
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:75
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "資訊(&I)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:111
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "OpenGL 資訊"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:127
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "赤道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:129
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:134
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "自轉週期:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:194
msgid "years"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "資訊文字"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:199
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:202
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:207
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "天文單位"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:215
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "赤道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "距離(光年)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "大小:%1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:218
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "距離(光年)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "赤道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:223
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "自轉週期:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:264
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:268
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:298
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:301
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:168
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:208
msgid "Blackbody D65"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Classic colors"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "本地格式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "時區名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "與世界協調時間的差異"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "距離:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:122
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "絕對星等(視星等):"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:125
msgid "Class: "
msgstr "類別:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:136
msgid "&Select"
msgstr "選取(&S)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:140
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "&Center"
msgstr "置中(&C)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:144
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1671
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1694
msgid "&Goto"
msgstr "前往(&G)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:148
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1695
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Follow"
msgstr "跟隨(&F)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:154
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "同步軌跡(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "作用中影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:178
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1708
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Unmark"
msgstr "取消標示(&U)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Filled Square"
msgstr "填滿的方形"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Disk"
msgstr "碟形"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1710
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Mark"
msgstr "標示(&M)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1628
msgid "&Reference Marks"
msgstr "參考標記(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "顯示天體轉軸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "顯示系統轉軸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "顯示太陽方向"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "顯示速度向量"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "顯示速度向量"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:308
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "顯示太陽方向"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "顯示行星格線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "顯示晝夜界線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:339
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1658
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "替代表面(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:340
msgid "Normal"
msgstr "一般"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:549
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1533
msgid "Spacecraft"
msgstr "太空船"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "天體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:54
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Time Zone: "
msgstr "時區: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:59
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Universal Time"
msgstr "世界時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Local Time"
msgstr "本地時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "時區名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "日期"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "時間(&T)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:116
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Set Hours"
msgstr " 時"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:123
msgid ":"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " 分"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " 秒"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:128
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Julian Date: "
msgstr "儒略日: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "儒略日: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:504
msgid "Barycenter"
msgstr "質心"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:506
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Star"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:514
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Planet"
msgstr "行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:516
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Dwarf planet"
msgstr "矮行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:520
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minor moon"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:522
msgid "Asteroid"
msgstr "小行星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:524
msgid "Comet"
msgstr "彗星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:528
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Reference point"
msgstr "參考標記(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:530
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Component"
msgstr "計算"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:532
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Surface feature"
msgstr "前往表面"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:536
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:551
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "小行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:553
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Reference points"
msgstr "參考標記(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:555 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:165 ../src/celestia/qt/rc.cpp:231
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minor moons"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:557
msgid "Components"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:559
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Surface features"
msgstr "其他特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:701
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Group objects by class"
msgstr "天體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:712
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:30
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "時間倒轉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:32
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "10x 慢轉(&S)\tK"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:34
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:49
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " 減慢"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:36
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:51
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Pause time"
msgstr "時間暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:40
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:55
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "2x faster"
msgstr " 增快"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:42
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:59
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Set to current time"
msgstr "設為目前的時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "顯示地點標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Bookmark name:"
msgstr "目標名稱:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Create in:"
msgstr "建立於 >>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Time source:"
msgstr "時間已暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Object name:"
msgstr "星體名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Longitude:"
msgstr "經度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Distance:"
msgstr "距離:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "radii"
msgstr "半徑"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Name:"
msgstr "名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Description:"
msgstr "解析度: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "組織書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "New Separator"
msgstr "新資料夾..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Preferences"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "Celestia 偏好設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "天體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:78 ../src/celestia/qt/rc.cpp:159
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:225
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Dwarf planets"
msgstr "矮行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:105 ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Globular clusters"
msgstr "顯示球狀星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:108
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Features"
msgstr "顯示特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:117
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Cloud shadows"
msgstr "雲層陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:120
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "日月食陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:123
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ring shadows"
msgstr "環狀陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:126
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Planet's rings"
msgstr "行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:129
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Nightside lights"
msgstr "夜視光"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:132
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Comet tails"
msgstr "彗尾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:135
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "使用知識的界限表面紋理。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:144
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show orbits"
msgstr "顯示軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:147
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Fading orbits"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:150
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Partial trajectories"
msgstr "部份軌道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Grids"
msgstr "格子"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:180
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Equatorial"
msgstr "赤道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Ecliptic"
msgstr "黃道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:186
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Galactic"
msgstr "銀河"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:189
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Horizontal"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "水平分割檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Diagrams"
msgstr "圖形"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:198
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "Boundaries"
msgstr "邊界"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:201
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Latin names"
msgstr "拉丁文名"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:204
msgid "Miscellaneous"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show locations"
msgstr "顯示城市位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Location types:"
msgstr "顯示地點標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Cities"
msgstr "城市"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Landing sites"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
msgid "Volcanoes"
msgstr "火山"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Observatories"
msgstr "天文臺"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Craters"
msgstr "隕坑(Craters)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "山(Montes)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "高地(Terrae)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "峽谷(Valles)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "海(Maria)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Other features"
msgstr "其他特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "最小已標記特徵的尺寸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
msgid "000; "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Render"
msgstr "成像(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Texture resolution"
msgstr "紋理解析度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ambient light"
msgstr "環境光線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Tinted illumination"
msgstr "星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Render path"
msgstr "成像路徑:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Antialiased lines"
msgstr "平滑軌道線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "恆星樣式:點"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Fuzzy points"
msgstr "模糊點(&U)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Date display format:"
msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/url.cpp:655
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "取代符"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "抓取圖像(&I)...\tF10"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "選擇解答(&S)\tH"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "遊歷指導(&U)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "選取星體(&O)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "前往選取的星體(&G)\tG"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "跟隨選取星體(&F)\tF"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "與選取的星體軌道同步(&Y)\tY"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "追蹤選取的星體(&T)\tT"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "太陽系瀏覽器(&B)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "恆星瀏覽器(&R)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "日月食尋找器(&E)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x 慢轉(&S)\tK"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "停止(&Z)\tSpace"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "即時(&R)\t\\"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "反轉時間(&V)\tJ"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "設定時間(&T)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "顯示本地時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "成像(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "選擇顯示模式..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "切換全螢幕\tAlt+Enter"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "檢視選項..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "位置..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "讓更多星體可見\t]"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "讓較少星體可見\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "點(&P)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "模糊點(&U)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Star &Color"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "環境光線(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&No"
msgstr "現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "紋理解析度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "中(&M)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&High"
msgstr "高"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "反鋸齒\tCtrl+X"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "水平分離(&H)\tCtrl+R"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "垂直分離(&V)\tCtrl+U"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "刪除作用中檢視(&D)\tDEL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "單一檢視(&S)\tCtrl+D"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "顯示影格(&F)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "同步時間(&T)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "新增書籤(&A)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "組織書籤(&O)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "執行示範(&D)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "使用者指引"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "控制(&C)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 資訊(&O)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "授權(&L)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "關於 Celestia(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "確定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2019, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia 開發團隊"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
msgid "https://celestia.space/"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia 是一套自由軟體,不做任何保證。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Authors"
msgstr "作者群"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Select Object"
msgstr "選擇星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
msgid "Object Name"
msgstr "星體名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
msgid "License"
msgstr "授權"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia 控制"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL 驅動程式資訊"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "設定模擬時間"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
msgid "Format: "
msgstr "格式: "
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Set To Current Time"
msgstr "設為目前的時間"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Add Bookmark"
msgstr "新增書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "Create in >>"
msgstr "建立於 >>"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
msgid "New Folder..."
msgstr "新資料夾..."
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "Solar System Browser"
msgstr "太陽系瀏覽器"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "&Go To"
msgstr "前往(&G)"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
msgid "Solar System Objects"
msgstr "太陽系星體"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
msgid "Star Browser"
msgstr "恆星瀏覽器"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Nearest"
msgstr "最接近"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "Brightest"
msgstr "最亮"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "With planets"
msgstr "包含行星"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "恆星搜尋條件"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "列表中顯示的最多恆星數"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Tour Guide"
msgstr "遊歷指導"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Go To"
msgstr "前往"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
msgid "Select your destination:"
msgstr "選擇您的目標:"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Go to Object"
msgstr "前往星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Object"
msgstr "星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Long."
msgstr "經度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Lat."
msgstr "緯度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Distance"
msgstr "距離"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Select Display Mode"
msgstr "選擇顯示模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "View Options"
msgstr "檢視選項"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show:"
msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Display:"
msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "黃道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "軌道 / 標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Latin Names"
msgstr "拉丁文名"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Information Text"
msgstr "資訊文字"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Terse"
msgstr "精簡"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
msgid "Verbose"
msgstr "詳細"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Landing Sites"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "山(Montes)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "海(Maria)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "峽谷(Valles)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "高地(Terrae)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
msgid "Label Features"
msgstr "標記特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Show Features"
msgstr "顯示特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Label"
msgstr "標記特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "最小已標記特徵的尺寸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "新增書籤資料夾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
msgid "Folder Name"
msgstr "資料夾名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Rename..."
msgstr "重新命名..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "重新命名書籤或資料夾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "New Name"
msgstr "新名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "食相尋找器"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Compute"
msgstr "計算"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "設定日期並前往行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Close"
msgstr "關閉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "From:"
msgstr "從:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "To:"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "On:"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Search parameters"
msgstr "搜尋參數"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "日食"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "月食"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3366
msgid "WinLangID"
msgstr "WinLangID"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Apr"
msgstr "4"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Feb"
msgstr "2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jan"
msgstr "1"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Jun"
msgstr "6"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Mar"
msgstr "3"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "May"
msgstr "5"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Aug"
msgstr "8"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Dec"
msgstr "12"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Jul"
msgstr "7"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Nov"
msgstr "11"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Oct"
msgstr "10"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
msgid "Sep"
msgstr "9"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:63
msgid "Date"
msgstr "日期"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:65
msgid "Start"
msgstr "開始"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:640
msgid "Vendor: "
msgstr "製造商:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:645
msgid "Renderer: "
msgstr "成像器:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:650
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:660
msgid "GLSL version: "
msgstr "GLSL 版本:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:671
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "最大同時紋理:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:678
msgid "Max texture size: "
msgstr "最大紋理尺寸:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:687
msgid "Max cube map size: "
msgstr "最大立方體地圖尺寸:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:695
msgid "Point size range: "
msgstr "點尺寸範圍:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:700
msgid "Supported Extensions:"
msgstr "支援的延伸功能:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1401
msgid "Windowed Mode"
msgstr "視窗模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1527
msgid "Invisibles"
msgstr "不可見"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1625
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "同步軌道(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1672
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1696
msgid "&Info"
msgstr "資訊(&I)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1629
msgid "Show Body Axes"
msgstr "顯示天體轉軸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1630
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "顯示系統轉軸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1631
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "顯示太陽方向"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1632
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "顯示速度向量"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1633
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "顯示行星格線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1634
msgid "Show Terminator"
msgstr "顯示晝夜界線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1648
msgid "&Satellites"
msgstr "衛星(&S)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1681
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "繞行天體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3194
msgid "Loading: "
msgstr "載入:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3364 ../src/celutil/util.cpp:69
#: ../src/celutil/util.cpp:73
msgid "LANGUAGE"
msgstr "zh_TW"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3994
msgid "Loading URL"
msgstr "載入網址中"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4006
msgid "Error opening script"
msgstr "開啟腳本錯誤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4025
msgid "Error loading script"
msgstr "載入腳本錯誤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:4030
msgid "Running script"
msgstr "執行腳本中"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
msgstr "時區名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
msgstr "與世界協調時間的差異"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "不可見的"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "小天體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "矮行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "加入書籤(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "加入相關書籤(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入相關書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "加入設定書籤(&S)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入設定書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "在不同視窗中編輯您的書籤收藏"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "新增資料夾(&N)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "在本選單中建立新的書籤資料夾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "無法加入空白網址當書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "您安裝的 Celestia 似乎有點問題。找不到啟始畫面目錄。\n"
#~ "將會繼續啟動,但這可能表示 Celestia 遺失了一些資料檔,而無法正常運作。請檢"
#~ "查您的安裝是否正確。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "前往網址(&U)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "前往經緯度(&L)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "返回(&B)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "前往(&F)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "首頁"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "全螢幕"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "複製網址"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "設定為現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "增加時間流速"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "減緩時間流速"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "時間增快兩倍"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "時間減慢一半"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "時間暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "時間倒轉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "垂直分割檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Split View Horizontally"
#~ msgstr "水平分割檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "循環檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "單一檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "刪除檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "作用中影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "同步時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "地平模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "前往表面"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "顯示恆星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "顯示行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "顯示銀河"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "顯示球狀星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "顯示部分軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "顯示星雲"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "顯示疏散星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "顯示星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "顯示雲圖"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "顯示雲影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "顯示軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "顯示小行星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "顯示彗星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "顯示衛星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "顯示恆星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "顯示行星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "顯示太空船軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "顯示赤道格線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "顯示夜視光"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "顯示標記"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "顯示大氣"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "顯示圓滑軌道線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "顯示食影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "循環恆星模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "顯示環影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "顯示界限"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "自動調整星等"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "顯示彗尾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "顯示恆星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "顯示行星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "顯示衛星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "顯示彗星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "顯示星座標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "以拉丁文顯示星座標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "顯示星系標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "顯示球狀星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "顯示星雲標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "顯示疏散星團標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "顯示小行星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "顯示太空船標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "顯示地點標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "顯示本地時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "顯示城市位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "顯示天文臺位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "顯示著陸點位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "顯示隕石坑(Crater)位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "顯示山(Mons)的位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "顯示台地(Terra)位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "顯示峽谷(Vallis)位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "顯示海(Mare)的位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "顯示其它位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "線框模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "置中於軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "基本"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "多重紋理"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "循環 OpenGL 成像路徑"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "將影格速率與影像刷新頻率同步"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "抓取圖像"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "OpenGL 資訊"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "顯示書籤工具列"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "世界協調時間(UTC)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr "此版本的 Celestia 未內建錄影支援。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "輸入網址"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "前往網址"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "物件:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "經度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "East"
#~ msgstr "東"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "West"
#~ msgstr "西"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "緯度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "North"
#~ msgstr "北"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "South"
#~ msgstr "南"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "高度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Celestia 處理您的文稿時發生錯誤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Celestia 偏好設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "呈現/成像"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "部份軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "平滑軌道線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Equatorial Grid"
#~ msgstr "赤道標線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "星座邊界"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "軌道 / 標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "以拉丁文顯示星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "環境光線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "極限星等"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "資訊文字"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "等級:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "紋理"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "解析度: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "自動調整視場"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "螢幕解析度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "檢視距離(公分):"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "山(Mons)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "台地(Terra)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "峽谷(Vallis)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "海(Mare)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其它"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "最小特徵尺寸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "日期/時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "時區:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Local Format"
#~ msgstr "本地格式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr "本地時間只支援 1902 年到 2037 年。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "選擇區:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "包含光旅行時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "忽略光旅行時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "按鍵組合"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>多重紋理與 ARB_texenv_combine 延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA combiners不用頂點程式</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 延伸功能ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV 頂點程式延伸功能</b><br>提供 Geforce 或 ATI "
#~ "Radeon 顯示卡上的特效,包括凹凸映射(bump mapping),環狀陰影(ring shadows)"
#~ "與反射突顯(specular highlights)。即使您是 Geforce 的使用者,選用 "
#~ "NvCombiner ARBVP 效果也會稍好一點。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB 片段程式與 ARB頂點程式延伸功能</b><br>提供 Geforce FX 與 Radeon "
#~ "9700 系列顯示卡的進階效果"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV 片段程式與 ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading 語言</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr "檔案 %1 不存在。將改用預設設定檔 %2/celestia.cfg"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr "目錄 %1 不存在,改用預設的 %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "外加功能目錄 %1 不存在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "表面溫度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "半徑:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "太陽半徑"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "已標記星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "全部取消標記(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference Vectors"
#~ msgstr "參考標記(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "小星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "期間: %1"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " 已暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "目前大小:%1 x %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "目前寬度:%1 x %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "目前高度:%1 x %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "您必須指定檔名。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "初始化抓取影片時發生錯誤。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " 錄影中"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "授權檔 'License.txt' 不見了。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "成像路徑:"
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "DSO 標籤"
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "過濾恆星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate grids"
#~ msgstr "格子"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "已載入"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "錯誤:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " 模式統計:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " 頂點,"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " 原始,"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " materials "
#~ msgstr " 材料"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr " 唯一的)\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr "' 找不到"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "母體 '"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "' 找不到。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "質心 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ",最大值="
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "方位:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "成像路徑:基本"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "成像路徑:多重紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 1.5 頂點/片段程式"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA GeForce FX"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " days"
#~ msgstr " 日"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " 時"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "赤經:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "赤緯:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr "x 太陽"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " 增快"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " 減慢"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "鎖定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "視場:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " 幅/秒"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "載入中 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "外加功能目錄 %1 不存在"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "書籤(&B)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "恆星樣式:點"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "大小:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "自轉週期:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " 日"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 1.5 頂點/片段程式"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA GeForce FX"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "另存新檔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "螢幕畫面長寬比"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Current 目前的"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "影像大小:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "畫面速度:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "影像品質"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "影片錄製完成後進行播放"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "使用"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>按下 <b>F11</b> 以開始/暫停錄影<br>\n"
#~ "按下 <b>F12</b> 結束錄影</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>請注意, 在錄影結束前無法調整視窗的大小</p>"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "確定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取消"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "選項"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "OpenGL 描繪路徑"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "多重檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "主工具列"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "距離"
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "視星等"
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "絕對星等"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "最亮 (絕對星等)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "最亮 (視星等)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "End"
#~ msgstr "結束"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "月食"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜尋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr "全部恆星數: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr "使用一般表面紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "視星等: %.2f\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "使用替代設定檔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "使用替代安裝目錄"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "做為額外的 \"extras\" 目錄"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "以全螢幕模式啟動"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "關閉啟動畫面"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "啟動時前往網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "_: email 給翻譯者\\ntryneeds@gmail.com"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "_: 翻譯者江易原,翁佳驥,黃佑仁, 陳岸立,楊善文,謝隆欽"
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Celestia 偏好設定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "無(&N)"