celestia/po/zh_TW.po

6576 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:03+0300\n"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "金星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Earth"
msgstr "地球"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Moon"
msgstr "月球"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "火星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "火衛一(Phobos)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "火衛二(Deimos)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "木衛一(Io)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:10
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Europa"
msgstr "木衛二(Europa)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:11
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Ganymede"
msgstr "木衛三(Ganymede)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:12
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Callisto"
msgstr "木衛四(Callisto)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:14
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Prometheus"
msgstr "土衛十六(Prometheus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:15
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Pandora"
msgstr "土衛十七(Pandora)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:16
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Epimetheus"
msgstr "土衛十一(Epimetheus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:17
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Janus"
msgstr "土衛十(Janus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:18
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Mimas"
msgstr "土衛一(Mimas)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:19
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Enceladus"
msgstr "土衛二(Enceladus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:20
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Tethys"
msgstr "土衛三(Tethys)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:21
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Dione"
msgstr "土衛四(Dione)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:22
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Rhea"
msgstr "土衛五(Rhea)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:23
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Titan"
msgstr "土衛六(Titan)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:24
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Hyperion"
msgstr "土衛七(Hyperion)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:25
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Iapetus"
msgstr "土衛八(Iapetus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:26
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Phoebe"
msgstr "土衛九(Phoebe)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:28
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Miranda"
msgstr "天衛五(Miranda)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:29
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Ariel"
msgstr "天衛一(Ariel)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:30
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Umbriel"
msgstr "天衛二(Umbriel)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:31
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Titania"
msgstr "天衛三(Titania)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:32
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Oberon"
msgstr "天衛四(Oberon)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:34
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Larissa"
msgstr "海衛七(Larissa)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:35
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Proteus"
msgstr "海衛八(Proteus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:36
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Triton"
msgstr "海衛一(Triton)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:37
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Nereid"
msgstr "海衛二(Nereid)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "冥王星-冥衛一(Pluto-Charon)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "冥衛一(Charon)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:42
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Styx"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:43
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nix"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:44
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kerberos"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:45
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hydra"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:46
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Haumea"
msgstr "諾美亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:47
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Namaka"
msgstr "巴馬科"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:48
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hi'iaka"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:49
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Makemake"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:50
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:51
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Eris"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:52
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dysnomia"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:53
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Metis"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:54
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Adrastea"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:55
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Amalthea"
msgstr "木衛五(Amalthea)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:56
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Thebe"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:57
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Themisto"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:58
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Leda"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:59
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Himalia"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:60
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lysithea"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:61
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Elara"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:62
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Iocaste"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:63
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Praxidike"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:64
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Harpalyke"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:65
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ananke"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:66
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Isonoe"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:67
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Erinome"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:68
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Taygete"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:69
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Chaldene"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:70
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Carme"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:71
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Pasiphae"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:72
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kalyke"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:73
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Megaclite"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:74
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Sinope"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:75
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Callirrhoe"
msgstr "木衛四(Callisto)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:76
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "1"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:77
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Atlas"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:78
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Telesto"
msgstr "Celestia"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:79
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Calypso"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:80
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Helene"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:81
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cordelia"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:82
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ophelia"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:83
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bianca"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:84
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cressida"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:85
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Desdemona"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:86
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Juliet"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:87
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Portia"
msgstr "維拉港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:88
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Rosalind"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:89
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Belinda"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:90
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Puck"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:91
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Caliban"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:92
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Stephano"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:93
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Sycorax"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:94
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Prospero"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:95
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Setebos"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:96
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Naiad"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:97
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Thalassa"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:98
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Despina"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:99
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Galatea"
msgstr "星系"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:100
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "北美洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:101
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "南美洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:102
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "EURASIA"
msgstr "歐亞大陸"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:103
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "AFRICA"
msgstr "非洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:104
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "澳大利亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:105
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "南極洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:106
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "北大西洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:107
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "南大西洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:108
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "北太平洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:109
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "南太平洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:110
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "印度洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:111
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "北極海"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:112
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "阿布達比"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:113
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Abuja"
msgstr "阿布札"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:114
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Accra"
msgstr "阿克拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:115
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Adamstown"
msgstr "亞當斯鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:116
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Addis Ababa"
msgstr "阿迪斯阿貝巴"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:117
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Algiers"
msgstr "阿爾及爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:118
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Alofi"
msgstr "亞羅菲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:119
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Amman"
msgstr "安曼"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:120
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Amsterdam"
msgstr "阿姆斯特丹"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:121
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "安道爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:122
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ankara"
msgstr "安哥拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:123
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:124
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Apia"
msgstr "亞庇"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:125
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ashgabat"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:126
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Asmara"
msgstr "阿斯馬拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:127
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Astana"
msgstr "Astana"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:128
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Asuncion"
msgstr "亞松森"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:129
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Athens"
msgstr "雅典"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:130
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Avarua"
msgstr "阿瓦路亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:131
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Baghdad"
msgstr "巴格達"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:132
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Baku"
msgstr "巴庫"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:133
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bamako"
msgstr "巴馬科"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:134
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "斯里巴卡旺"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:135
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bangkok"
msgstr "曼谷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:136
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bangui"
msgstr "班基"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:137
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Banjul"
msgstr "斑竹"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:138
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Basse-Terre"
msgstr "巴士地"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:139
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Basseterre"
msgstr "Basseterre"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:140
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Beijing"
msgstr "北京"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:141
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Beirut"
msgstr "貝魯特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:142
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Belgrade"
msgstr "貝爾格萊德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:143
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Belmopan"
msgstr "貝爾墨邦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:144
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Berlin"
msgstr "柏林"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:145
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bern"
msgstr "伯恩"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:146
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bishkek"
msgstr "Bishkek"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:147
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bissau"
msgstr "比索"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:148
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bloemfontein"
msgstr "布隆泉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:149
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bogota"
msgstr "波哥大"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Brasilia"
msgstr "巴西利亞"
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Bratislava"
msgstr "布拉提拉瓦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:152
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Brazzaville"
msgstr "布拉薩市"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:153
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bridgetown"
msgstr "橋鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:154
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Brussels"
msgstr "布魯塞爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:155
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bucharest"
msgstr "布加勒斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:156
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Budapest"
msgstr "布達佩斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:157
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Buenos Aires"
msgstr "布宜諾賽利斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:158
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bujumbura"
msgstr "布松布拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:159
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cairo"
msgstr "開羅"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:160
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Canberra"
msgstr "坎培拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:161
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cape Town"
msgstr "開普頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:162
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Caracas"
msgstr "卡拉卡斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:163
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Castries"
msgstr "卡斯翠"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:164
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cayenne"
msgstr "開雲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:165
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "沙洛特阿馬略"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:166
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Chisinau"
msgstr "奇西瑙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:167
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Colombo"
msgstr "可倫坡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:168
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Conakry"
msgstr "柯那克里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:169
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Copenhagen"
msgstr "哥本哈根"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:170
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cotonou"
msgstr "柯都努"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:171
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dakar"
msgstr "達卡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:172
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Damascus"
msgstr "大馬士革"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:173
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:174
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dhaka"
msgstr "達卡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:175
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dili"
msgstr "狄力"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:176
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布地"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:177
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Doha"
msgstr "杜哈"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:178
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Douglas"
msgstr "道格拉斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:179
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dublin"
msgstr "都柏林"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:180
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dushanbe"
msgstr "杜尚貝"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:181
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Fongafale"
msgstr "Fongafale"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:182
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Fort-de-France"
msgstr "法蘭西堡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:183
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Freetown"
msgstr "自由城"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:184
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Gaborone"
msgstr "嘉柏隆里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:185
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "George Town"
msgstr "喬治鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:186
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Georgetown"
msgstr "喬治市"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:187
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:188
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Grand Turk"
msgstr "大特克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:189
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:190
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hagatna"
msgstr "Hagatna"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:191
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "The Hague"
msgstr "海牙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:192
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hamilton"
msgstr "漢米頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:193
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hanoi"
msgstr "河內"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:194
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Harare"
msgstr "哈拉雷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:195
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Havana"
msgstr "哈瓦那"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:196
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Helsinki"
msgstr "赫爾辛基"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:197
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Honiara"
msgstr "荷尼阿拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:198
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Islamabad"
msgstr "伊斯蘭馬巴德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:199
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Jakarta"
msgstr "雅加達"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:200
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Jamestown"
msgstr "詹姆斯鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:201
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Jerusalem"
msgstr "耶路撒冷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:202
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kabul"
msgstr "喀布爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:203
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kampala"
msgstr "坎帕拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:204
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kathmandu"
msgstr "加德滿都"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:205
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Khartoum"
msgstr "卡土穆"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:206
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kiev"
msgstr "基輔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:207
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kigali"
msgstr "吉佳利"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr "京斯頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:210
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kingstown"
msgstr "金斯頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:211
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kinshasa"
msgstr "金夏沙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:212
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Koror"
msgstr "科羅爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:213
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "吉隆坡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:214
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:215
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "La'youn"
msgstr "La'youn"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:216
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "La Paz"
msgstr "拉巴斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:217
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Libreville"
msgstr "自由市"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:218
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lilongwe"
msgstr "里朗威"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:219
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lima"
msgstr "來瑪"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:220
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lisbon"
msgstr "里斯本"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:221
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ljubljana"
msgstr "留布利安納"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:222
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lobamba"
msgstr "Lobamba"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:223
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lome"
msgstr "洛梅"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:224
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "London"
msgstr "倫敦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:225
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:226
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Luanda"
msgstr "羅安達"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:227
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lusaka"
msgstr "路沙卡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:228
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:229
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Madrid"
msgstr "馬德里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:230
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Majuro"
msgstr "馬久羅"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:231
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Malabo"
msgstr "馬拉繃"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:232
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Male"
msgstr "瑪律"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:233
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Mamoutzou"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:234
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Managua"
msgstr "馬拿瓜"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:235
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Manama"
msgstr "麥納瑪"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:236
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Manila"
msgstr "馬尼拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:237
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Maputo"
msgstr "馬布多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:238
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Maseru"
msgstr "馬塞魯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:239
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Mata-Utu"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:240
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mbabane"
msgstr "墨巴本"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:241
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mexico City"
msgstr "墨西哥城"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:242
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Minsk"
msgstr "明斯克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:243
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mogadishu"
msgstr "摩加迪休"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:244
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:245
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Monrovia"
msgstr "蒙羅維亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:246
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Montevideo"
msgstr "蒙特維多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:247
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Moroni"
msgstr "莫洛尼"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:248
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Moscow"
msgstr "莫斯科"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:249
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Muscat"
msgstr "馬斯喀特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:250
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nairobi"
msgstr "奈洛比"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:251
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nassau"
msgstr "納索"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:252
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "N'Djamena"
msgstr "恩將納"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:253
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "New Delhi"
msgstr "新德里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:254
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Niamey"
msgstr "尼阿美"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:255
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nicosia"
msgstr "尼古西亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:256
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nouakchott"
msgstr "諾克少"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:257
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Noumea"
msgstr "諾美亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:258
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Nuku'alofa"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:259
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nuuk"
msgstr "Nuuk"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:260
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Oranjestad"
msgstr "奧蘭葉斯塔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:261
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Oslo"
msgstr "奧斯陸"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:262
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ottawa"
msgstr "渥太華"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:263
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ouagadougou"
msgstr "瓦加杜古"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:264
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:265
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Palikir"
msgstr "Palikir"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:266
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:267
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Papeete"
msgstr "Papeete"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:268
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Paramaribo"
msgstr "巴拉馬利波"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:269
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Paris"
msgstr "巴黎"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:270
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Phnom Penh"
msgstr "金邊"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:271
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Plymouth"
msgstr "普利茅斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:272
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port Louis"
msgstr "路易士港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:273
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port Moresby"
msgstr "摩爾斯貝港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:274
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "太子港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:275
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "西班牙港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:276
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Porto-Novo"
msgstr "新港/諾弗港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:277
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port-Vila"
msgstr "維拉港"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Prague"
msgstr "布拉格"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Praia"
msgstr "培亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:280
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Pretoria"
msgstr "普利托里亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:281
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "P'yongyang"
msgstr "平壤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:282
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Quito"
msgstr "基多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:283
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Rabat"
msgstr "拉巴特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:284
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Rangoon"
msgstr "仰光"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:285
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Reykjavik"
msgstr "雷克雅維克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:286
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Riga"
msgstr "里加"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:287
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Riyadh"
msgstr "利雅德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:288
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Road Town"
msgstr "Road Town"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:289
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Rome"
msgstr "羅姆"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:290
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Roseau"
msgstr "羅梭"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:291
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint George's"
msgstr "聖喬治"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:292
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint Helier"
msgstr "聖赫列"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:293
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint John's"
msgstr "聖約翰"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:294
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "聖彼得港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:295
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint-Denis"
msgstr "聖丹尼"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:296
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "聖匹"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:297
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saipan"
msgstr "塞班"
#: ../data/data.cpp:298
msgid "San Jose"
msgstr "聖約瑟"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Juan"
msgstr "聖胡安"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬力諾"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Salvador"
msgstr "聖薩爾瓦多"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "Sanaa"
msgstr "沙那"
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Santiago"
msgstr "聖地牙哥"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santo Domingo"
msgstr "聖多明哥"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Sao Tome"
msgstr "聖多美"
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sarajevo"
msgstr "沙拉耶佛"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Seoul"
msgstr "首爾"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "The Settlement"
msgstr "The Settlement"
#: ../data/data.cpp:309
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Skopje"
msgstr "斯科普耶"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Sofia"
msgstr "索非亞"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte"
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Stanley"
msgstr "史坦萊"
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stockholm"
msgstr "斯德哥爾摩"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Sucre"
msgstr "蘇克雷"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Suva"
msgstr "蘇瓦"
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Taipei"
msgstr "台北"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Tallinn"
msgstr "塔林"
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tarawa"
msgstr "塔拉瓦"
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tashkent"
msgstr "塔什干"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "T'bilisi"
msgstr "提弗利司"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "德古斯加巴"
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tehran"
msgstr "德黑蘭"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tel Aviv"
msgstr "特拉維夫"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Thimphu"
msgstr "辛布"
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Tirana"
msgstr "地拉那"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tokyo"
msgstr "東京"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Torshavn"
msgstr "托沙文"
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Tripoli"
msgstr "的黎波里"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tunis"
msgstr "突尼斯"
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Valletta"
msgstr "法勒他"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "The Valley"
msgstr "The Valley"
#: ../data/data.cpp:335
msgid "Vatican City"
msgstr "梵蒂岡"
#: ../data/data.cpp:336 ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "維多利亞"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "維也納"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr "永珍"
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "華沙"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "華盛頓特區"
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "威靈頓"
#: ../data/data.cpp:344
msgid "West Island"
msgstr "West Island"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr "維倫斯塔"
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr "文胡克"
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "雅穆索戈"
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr "雅溫德"
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr "Yaren District"
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr "葉勒凡"
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "札格拉布"
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "Milky Way 銀河"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "SMC"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "LMC"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "太陽系質量中心"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "DST"
msgstr "日光節約時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "STD"
msgstr "標準時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "影像檔案開啟失敗"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr "深太空天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "星系 (哈伯分類:%s)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "球狀星團 (核半徑: %4.2f', King 聚度: %4.2f)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/image.cpp:293
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "從檔案讀取影像"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "載入模式:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "載入模式錯誤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Nebula"
msgstr "星雲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "疏散星團"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:82
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr ".ssc 檔案發生錯誤 (行號:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:831
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:840
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:848
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1252 ../src/celengine/solarsys.cpp:1315
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1263
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "雙重定義警告-"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1294
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "bad alternate surface"
msgstr "錯誤的替代表面"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1309
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "bad location"
msgstr "錯誤的位置"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:568
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "錯誤的跨索引標頭\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:582
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "錯誤的跨索引版本\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:602
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "載入跨索引失敗,於紀錄 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:686
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:701
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr " 個恆星在雙星資料庫裡\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:725
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "全部恆星數: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:759
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr " .stc檔案內有錯誤 (行號:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:789
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "無效的恆星內容:錯誤的光譜型。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏光譜型。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:985
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " 不存在。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1041
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤經\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1054
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤緯。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1067
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏距離。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1101
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏星等。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1118
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr "無效的恆星內容:靠近原點恆星的絕對星等(非視星等)一定要輸入\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1425
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/texture.cpp:1019
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "產生平舖紋理。寬度="
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/texture.cpp:1024
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "產生一般紋理:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:222
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:231
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid filetype"
msgstr "無效的檔案型態"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "極限星等:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Markers enabled"
msgstr "標記已開啟"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Markers disabled"
msgstr "標記已關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. Ctrl+G
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Goto surface"
msgstr "前往表面"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "恆星樣式:模糊的點"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star style: points"
msgstr "恆星樣式:點"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "恆星樣式:按比例的盤面"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "彗尾已開啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "彗尾已關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "成像路徑:OpenGL 2.0"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "自動調整星等已開啟"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "自動調整星等已關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time and script are paused"
msgstr "時間與腳本已暫停"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time is paused"
msgstr "時間已暫停"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Resume"
msgstr "回復"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star color: Blackbody D65"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "全部恆星數: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "全部恆星數: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. Light travel time in years, if >= 1day
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "光旅行時間:%.4f 年 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光旅行時間:%d 分 %.1f 秒 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光旅行時間:%d 小時 %d 分 %.1f 秒 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Light travel delay included"
msgstr "包括光旅行延遲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "關閉光旅行延遲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "忽略光旅行延遲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "使用一般表面紋理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "使用知識的界限表面紋理。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Follow"
msgstr "跟隨天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time: Forward"
msgstr "時間:前進"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time: Backward"
msgstr "時間:後退"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "時間速率"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "紋理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "紋理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "紋理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Sync Orbit"
msgstr "同步軌道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Chase"
msgstr "追逐"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "極限星等:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "45 度時自動調整星等限制:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "環境光線等級:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "增光"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Bloom enabled"
msgstr "彗尾已啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Bloom disabled"
msgstr "彗尾已關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "GL error: "
msgstr "GL 錯誤:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "View too small to be split"
msgstr "檢視過小無法分離"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Added view"
msgstr "已新增檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Mpc"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "kpc"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "光年"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
msgid "au"
msgstr "天文單位"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "km"
msgstr "公里"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2520 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:125
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "m/s"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2543 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:197
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " 日"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2548 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:165
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:193
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " 時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2553
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " 分"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2558
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " 秒"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2561
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "自轉週期:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2569
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2582
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2587
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr "km/s"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2597
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr "天文單位"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2602
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " ly/s"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2605
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
"\n"
"速度:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2651
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2667
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "視直徑:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2680
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "視星等:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2684
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "絕對星等:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2764
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2790 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2862
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2891 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2966
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "距離:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2794
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "恆星系統質心\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2798
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "絕對星等(視星等):%.2f(%.2f)\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2803
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "光度:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2809
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Neutron star"
msgstr "中子星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Black hole"
msgstr "黑洞"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2817
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "類別:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2824
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "表面溫度:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "半徑:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2835
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "半徑:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2851
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "呈現行星的伴星\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2867
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "與中心距離:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2870 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "半徑:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2939
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "相位角: %.1f%s\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2953
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2957
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "溫度:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3109
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid " LT"
msgstr " 本地時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3118
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Real time"
msgstr "即時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "-Real time"
msgstr "-即時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3124
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time stopped"
msgstr "時間已停止"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3128
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " 增快"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3132
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " 減慢"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3138
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid " (Paused)"
msgstr " (已暫停)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3157
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3166
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "每秒影格速率:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3191
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "旅行中 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3194
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "旅行中 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3203
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "追蹤 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3219
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "跟隨 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3223
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "同步軌道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3227
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3233
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "追逐"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3247
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3275 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Sun"
msgstr "太陽"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3452
#, fuzzy, c-format
msgid "Target name: %s"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "目標名稱:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3539
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Paused"
msgstr " 已暫停"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Recording"
msgstr " 錄影中"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3563
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 開始/暫停 F12 停止"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3574 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3579
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Edit Mode"
msgstr "編輯模式"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3612
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping skiped solar system catalog: %s\n"
msgstr "載入太陽系目錄:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3615
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "載入太陽系目錄:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3658
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping skiped %s catalog: %s\n"
msgstr "載入太陽系目錄:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3661
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "載入太陽系目錄:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3697
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3708
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "初始化 SPICE 函式庫時失敗。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3751
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Cannot read star database."
msgstr "無法讀取星體資料庫。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3772
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "開啟深空目錄時發生錯誤 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3776
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "無法讀取星體資料庫。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3821
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "開啟太陽系目錄時發生錯誤。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3858
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "開啟星群檔時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3874
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "開啟星座邊界檔時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3997
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "初始化成像器失敗。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4013
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "讀取跨索引時發生錯誤 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4063
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "已載入跨索引"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4080
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "讀取星體名稱檔時發生錯誤\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4084 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4098
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4106
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "讀取星體檔時發生錯誤\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "開啟星體目錄時發生錯誤 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4466
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1030 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2634
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "版本:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "製造商:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "成像器:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "最大同時紋理:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "最大紋理尺寸:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "點尺寸範圍:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "點尺寸範圍:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "最大立方體地圖尺寸:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/imagecapture.cpp:49
msgid "Unable to capture a frame!\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "錄製影像, 在建立 ogg 檔 %s 時發生錯誤。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. can't get here
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "內部 Ogg 函式庫發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora 影像: %s %.2f(%d/%d) fps 品質 %d %dx%d 位"
"移 (%dx%d)\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - 已寫入 %d 張影像\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:159
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:165
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Custom"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:217
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
"due to improper installation."
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:272
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:290
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Celestial Browser"
msgstr "天球瀏覽"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Info browser for a selected object
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:296
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "天球瀏覽"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Set up the browser tabs
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:325
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Solar System"
msgstr "太陽系"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:326
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Stars"
msgstr "星體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:327
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "深太空天體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "食相尋找器"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:343 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Time"
msgstr "時間"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "遊歷指導"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:400
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "全螢幕"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:402
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:558
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "開啟星群檔時發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:577
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "新增書籤(&A)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:619
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "另存新檔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:621
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " 並不是一個PNG檔案。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:669 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:674
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Capture Video"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:671
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "解析度: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:694
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Frame rate:"
msgstr "影像速率:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:741
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:752 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3786
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Copied URL"
msgstr "已複製網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:762
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "載入網址中"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:886
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "開啟腳本(&O)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:888
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:958
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "在本選單中建立新的書籤資料夾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1013
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kerners are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
"2001-2020 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1048
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Unknown compiler"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1052
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "supported"
msgstr "支援的延伸功能:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1054
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "not supported"
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1057 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1452
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "關於 Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1076
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading 語言</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1088
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1095
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "GLSL 版本:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1102
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "最大同時紋理:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1108
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "最大紋理尺寸:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1114
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "點尺寸範圍:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1120
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "點尺寸範圍:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "最大立方體地圖尺寸:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "赤道"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1138
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1148
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1162
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Renderer Info"
msgstr "成像器:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** File menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "抓取圖像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1190
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "抓取圖像(&I)...\tF10"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1200
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1204
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "複製網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1205
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1211
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "開啟腳本(&O)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1222
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Celestia 偏好設定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1226
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "離開(&X)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1227
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "反鋸齒\tCtrl+X"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Navigation menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1232
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "導覽(&N)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1234
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "選取(&S)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1242
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"選擇區:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1246
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "前往星體..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1250
msgid "Copy URL / console text"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
msgid "Paste URL / console text"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Time menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "時間(&T)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1263
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "設定時間..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Display menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "顯示"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1277
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "已標記星體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "顯示雲影"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1294
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "紋理解析度"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "控制(&C)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Bookmark menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1323
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "書籤(&B)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** View menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1326
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** MultiView menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "多重檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1332
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "垂直分割檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "水平分離(&H)\tCtrl+R"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1338
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "水平分割檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1339
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "垂直分離(&V)\tCtrl+U"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1344
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "循環檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Tab"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1350
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "單一檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "單一檢視(&S)\tCtrl+D"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1356
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "刪除檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1363
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "影格檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1384
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "作用中影格檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "同步時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Help Menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1441
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1443
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia 偏好設定"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 資訊"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1468
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "加入書籤(&A)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1472
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "組織書籤(&O)..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1510
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1511
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "FPS value"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1531
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "載入中 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "腳本"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Title"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "歷時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "書籤(&B)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "主工具列"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "設定模擬時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "設定模擬時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "時間"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾..."
#. Create the render flags actions
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Eq"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "顯示赤道格線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ga"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "銀河"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ec"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "赤道標線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Hz"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "水平分割檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr "黃道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "m/s"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Markers"
msgstr "標記"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Constellations"
msgstr "星座"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>NVIDIA combiners不用頂點程式</b>"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "星座邊界"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "確定"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Orbits"
msgstr "軌道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1491
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1608
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Planets"
msgstr "行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "矮行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1454
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Moons"
msgstr "衛星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minor Moons"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1448
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Asteroids"
msgstr "小行星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:401
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1450
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Comets"
msgstr "彗星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:404
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "太空船"
#. Label actions
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:142
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Galaxies"
msgstr "星系"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Globulars"
msgstr "球狀星團"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "疏散星團"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Nebulae"
msgstr "星雲"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Locations"
msgstr "位置"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Open Clusters"
msgstr "疏散星團"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Clouds"
msgstr "雲層"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Night Side Lights"
msgstr "夜視光"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Comet Tails"
msgstr "彗尾"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Atmospheres"
msgstr "大氣壓"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ring Shadows"
msgstr "環狀陰影"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "日月食陰影"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:168
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "雲層陰影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Low"
msgstr "低"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Medium"
msgstr "中"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "High"
msgstr "高"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:185
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:187
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:190
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "讓更多星體可見\t]"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:193
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "讓較少星體可見\t]"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "點(&P)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "模糊點(&U)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:211
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "關閉光旅行延遲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:393
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "45 度時自動調整星等限制:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:400
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "極限星等:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Distance (ly)"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "App. mag"
msgstr "視星等"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Abs. mag"
msgstr "絕對星等"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "顯示恆星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "星體"
#. Additional filtering controls
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "過濾恆星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "With Planets"
msgstr "包含行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "顯示恆星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "質心"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
#. End filtering controls
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "標示(&M)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "列表中顯示的最多恆星數"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "標示(&M)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "標記"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:794
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "None"
msgstr "無"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:795
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Diamond"
msgstr "鑽石"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Square"
msgstr "方形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Plus"
msgstr "加號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "X"
msgstr "X"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Left Arrow"
msgstr "左箭號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Right Arrow"
msgstr "右箭號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Up Arrow"
msgstr "上箭號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Down Arrow"
msgstr "下箭號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "選取星體(&O)..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:606
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:819
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "大小:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:610
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:530
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:823
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "選取星體(&O)..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:613
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:533
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:826
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "標記特徵"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:677
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:585
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "標示(&M)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "母體 '"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Occulter"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "以全螢幕模式啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Duration"
msgstr "歷時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "日食"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "月食"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "全部取消標記(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Search the search range box
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "點尺寸範圍:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "月食"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "選取星體(&O)..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "日食"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "設定為現在"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "從檔案讀取影像"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:78
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "資訊(&I)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:114
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "OpenGL 資訊"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:130
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "赤道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:132
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:137
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "自轉週期:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:175
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:201
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "years"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:206
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:208
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "距離(光年)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "大小:%1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "資訊文字"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:225
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:230
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "天文單位"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "赤道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:242
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:244
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "赤道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "自轉週期:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:310
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:314
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:321
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:324
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Blackbody D65"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Classic colors"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "本地格式"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "時區名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "與世界協調時間的差異"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, fuzzy, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "開始"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "距離:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "絕對星等(視星等):"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Class: "
msgstr "類別:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Select"
msgstr "選取(&S)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Center"
msgstr "置中(&C)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1548
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1596
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1619
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Goto"
msgstr "前往(&G)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1549
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1620
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Follow"
msgstr "跟隨(&F)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "同步軌跡(&Y)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "作用中影格檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1633
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Unmark"
msgstr "取消標示(&U)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Select Primary Body"
msgstr "選擇顯示模式"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Filled Square"
msgstr "填滿的方形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Disk"
msgstr "碟形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:256
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Mark"
msgstr "標示(&M)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1553
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Reference Marks"
msgstr "參考標記(&R)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "顯示天體轉軸"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:281
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "顯示系統轉軸"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:287
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "顯示太陽方向"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:293
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "顯示速度向量"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:299
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "顯示速度向量"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:311
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "顯示太陽方向"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:318
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "顯示行星格線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:324
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "顯示晝夜界線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:342
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1583
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "替代表面(&A)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:343
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Normal"
msgstr "一般"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "矮行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:407
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Time Zone: "
msgstr "時區: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Universal Time"
msgstr "世界時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Local Time"
msgstr "本地時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "時區名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "日期"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "時間(&T)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Set Hours"
msgstr " 時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid ":"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " 分"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " 秒"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Julian Date: "
msgstr "儒略日: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "儒略日: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Barycenter"
msgstr "質心"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Star"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Planet"
msgstr "行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Dwarf planet"
msgstr "矮行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minor moon"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Asteroid"
msgstr "小行星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Comet"
msgstr "彗星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
msgid "Spacecraft"
msgstr "太空船"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Reference point"
msgstr "參考標記(&R)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Component"
msgstr "計算"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Surface feature"
msgstr "前往表面"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "小行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Reference points"
msgstr "參考標記(&R)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Components"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Surface features"
msgstr "其他特徵"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Planets and moons"
msgstr "行星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Group objects by class"
msgstr "天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "時間倒轉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "10x 慢轉(&S)\tK"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " 減慢"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Pause time"
msgstr "時間暫停"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "2x faster"
msgstr " 增快"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Set to current time"
msgstr "設為目前的時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "顯示地點標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Bookmark name:"
msgstr "目標名稱:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Create in:"
msgstr "建立於 >>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Time source:"
msgstr "時間已暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Object name:"
msgstr "星體名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Longitude:"
msgstr "經度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Distance:"
msgstr "距離:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
msgid "radii"
msgstr "半徑"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Name:"
msgstr "名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Description:"
msgstr "解析度: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "組織書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "New Separator"
msgstr "新資料夾..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Preferences"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "Celestia 偏好設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "天體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Globular clusters"
msgstr "顯示球狀星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Features"
msgstr "顯示特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Cloud shadows"
msgstr "雲層陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "日月食陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ring shadows"
msgstr "環狀陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Planet's rings"
msgstr "行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Nightside lights"
msgstr "夜視光"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Comet tails"
msgstr "彗尾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "使用知識的界限表面紋理。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show orbits"
msgstr "顯示軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Fading orbits"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Partial trajectories"
msgstr "部份軌道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Grids"
msgstr "格子"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Equatorial"
msgstr "赤道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ecliptic"
msgstr "黃道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Galactic"
msgstr "銀河"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Horizontal"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "水平分割檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Diagrams"
msgstr "圖形"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Boundaries"
msgstr "邊界"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Latin names"
msgstr "拉丁文名"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Miscellaneous"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show locations"
msgstr "顯示城市位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Location types:"
msgstr "顯示地點標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Cities"
msgstr "城市"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Landing sites"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Volcanoes"
msgstr "火山"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Observatories"
msgstr "天文臺"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Craters"
msgstr "隕坑(Craters)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "山(Montes)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "高地(Terrae)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "峽谷(Valles)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "海(Maria)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Other features"
msgstr "其他特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "最小已標記特徵的尺寸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "000; "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Render"
msgstr "成像(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Texture resolution"
msgstr "紋理解析度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ambient light"
msgstr "環境光線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Tinted illumination"
msgstr "星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Render path"
msgstr "成像路徑:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Antialiased lines"
msgstr "平滑軌道線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "恆星樣式:點"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Fuzzy points"
msgstr "模糊點(&U)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Date display format:"
msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/url.cpp:310 ../src/celestia/url2.cpp:181
#, c-format
msgid "Incorrect hex value \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:393
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr ""
#. XXX: Should decide whether Settings must have Time
#: ../src/celestia/url.cpp:409 ../src/celestia/url2.cpp:263
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:420 ../src/celestia/url2.cpp:292
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:438 ../src/celestia/url2.cpp:316
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:450 ../src/celestia/url2.cpp:326
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:491 ../src/celestia/url2.cpp:369
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:498 ../src/celestia/url2.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/url.cpp:528 ../src/celestia/url2.cpp:410
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:244
msgid "URL must start with \"cel://\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:552
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "取代符"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "抓取圖像(&I)...\tF10"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "選擇解答(&S)\tH"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "遊歷指導(&U)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "選取星體(&O)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "前往選取的星體(&G)\tG"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "跟隨選取星體(&F)\tF"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "與選取的星體軌道同步(&Y)\tY"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "追蹤選取的星體(&T)\tT"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "太陽系瀏覽器(&B)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "恆星瀏覽器(&R)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "日月食尋找器(&E)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x 慢轉(&S)\tK"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "停止(&Z)\tSpace"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "即時(&R)\t\\"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "反轉時間(&V)\tJ"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "設定時間(&T)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "顯示本地時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "成像(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "選擇顯示模式..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "切換全螢幕\tAlt+Enter"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "檢視選項..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "位置..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "讓更多星體可見\t]"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "讓較少星體可見\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "點(&P)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "模糊點(&U)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Star &Color"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "環境光線(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&No"
msgstr "現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "紋理解析度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "中(&M)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&High"
msgstr "高"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "反鋸齒\tCtrl+X"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "水平分離(&H)\tCtrl+R"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "垂直分離(&V)\tCtrl+U"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "刪除作用中檢視(&D)\tDEL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "單一檢視(&S)\tCtrl+D"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "顯示影格(&F)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "同步時間(&T)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "新增書籤(&A)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "組織書籤(&O)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "執行示範(&D)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "使用者指引"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "控制(&C)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 資訊(&O)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "授權(&L)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "關於 Celestia(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "確定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "1.7.0"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2019, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia 開發團隊"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "https://celestia.space/"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia 是一套自由軟體,不做任何保證。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Authors"
msgstr "作者群"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "新增書籤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "建立於 >>"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "New Folder..."
msgstr "新資料夾..."
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "新增書籤資料夾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Folder Name"
msgstr "資料夾名稱"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia 控制"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "選擇顯示模式"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "食相尋找器"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "計算"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "設定日期並前往行星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "關閉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "From:"
msgstr "從:"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "To:"
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "On:"
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "搜尋參數"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Select Object"
msgstr "選擇星體"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Object Name"
msgstr "星體名稱"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL 驅動程式資訊"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Go to Object"
msgstr "前往星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
msgid "Go To"
msgstr "前往"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "Object"
msgstr "星體"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Long."
msgstr "經度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "Lat."
msgstr "緯度"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Distance"
msgstr "距離"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "License"
msgstr "授權"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "Show Features"
msgstr "顯示特徵"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Label"
msgstr "標記特徵"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "最小已標記特徵的尺寸"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Rename..."
msgstr "重新命名..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "重新命名書籤或資料夾"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "New Name"
msgstr "新名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "設定模擬時間"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
msgid "Format: "
msgstr "格式: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Set To Current Time"
msgstr "設為目前的時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
msgid "Solar System Browser"
msgstr "太陽系瀏覽器"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "&Go To"
msgstr "前往(&G)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Solar System Objects"
msgstr "太陽系星體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Star Browser"
msgstr "恆星瀏覽器"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "恆星搜尋條件"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "列表中顯示的最多恆星數"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Tour Guide"
msgstr "遊歷指導"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Select your destination:"
msgstr "選擇您的目標:"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
msgid "View Options"
msgstr "檢視選項"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "顯示"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "顯示"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "軌道 / 標籤"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Information Text"
msgstr "資訊文字"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3229
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "WinLangID"
msgstr "WinLangID"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Apr"
msgstr "4"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Feb"
msgstr "2"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Jan"
msgstr "1"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Jun"
msgstr "6"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Mar"
msgstr "3"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "May"
msgstr "5"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Aug"
msgstr "8"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Dec"
msgstr "12"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Jul"
msgstr "7"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Nov"
msgstr "11"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Oct"
msgstr "10"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Sep"
msgstr "9"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Date"
msgstr "日期"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Start"
msgstr "開始"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Windowed Mode"
msgstr "視窗模式"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1452
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Invisibles"
msgstr "不可見"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1550
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "同步軌道(&Y)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1551
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1597
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1621
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Info"
msgstr "資訊(&I)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1554
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Body Axes"
msgstr "顯示天體轉軸"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1555
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "顯示系統轉軸"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1556
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "顯示太陽方向"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1557
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "顯示速度向量"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1558
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "顯示行星格線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1559
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Terminator"
msgstr "顯示晝夜界線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Satellites"
msgstr "衛星(&S)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1606
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "繞行天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1963
msgid "You system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3056
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Loading: "
msgstr "載入:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3227 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "LANGUAGE"
msgstr "zh_TW"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3307
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3308
msgid "Copy favorites?"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3884
msgid "Loading URL"
msgstr "載入網址中"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Time Zone Name"
msgstr "時區名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "UTC Offset"
msgstr "與世界協調時間的差異"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celimage/png.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "影像檔案開啟失敗"
#: ../src/celimage/png.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " 並不是一個PNG檔案。\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "開啟腳本檔案時發生錯誤。"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:764
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:775
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "開啟腳本 '%s' 時發生錯誤"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:234
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "腳本的子函式初始化失敗"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "開啟腳本 '%s' 時發生錯誤"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#~ msgid "Loading NV fragment program: "
#~ msgstr "載入 NV 片段程式中:"
#~ msgid "Error loading NV fragment program: "
#~ msgstr "讀取 NV 片段程式時發生錯誤:"
#~ msgid "Error in fragment program "
#~ msgstr "片段程式發生錯誤"
#~ msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 NV 片段程式中...\n"
#~ msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "所有 NV 片段程式已成功載入。\n"
#~ msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 ARB 片段程式中...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
#~ msgstr ":無法辨識或未支援的影像格式。\n"
#~ msgid "Loading NV vertex program: "
#~ msgstr "載入 NV 頂點程式:"
#~ msgid "Error loading NV vertex program: "
#~ msgstr "載入 NV 頂點程式時發生錯誤:"
#~ msgid "Error in vertex program "
#~ msgstr "頂點程式發生錯誤 "
#~ msgid "Loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "載入 ARB 頂點程式:"
#~ msgid "Error loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "載入 ARB 頂點程式時發生錯誤:"
#~ msgid ", line "
#~ msgstr ",行號:"
#~ msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 NV 頂點程式中...\n"
#~ msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "所有的 NV 頂點程式均已成功載入。\n"
#~ msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 ARB 頂點程式中...\n"
#~ msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "所有的 ARB 頂點程式均已成功載入。\n"
#~ msgid "Unknown error opening script"
#~ msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "Max simultaneous textures"
#~ msgstr "最大同時紋理:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max texture size"
#~ msgstr "最大紋理尺寸:"
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "支援的延伸功能:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
#~ msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "現在"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Celestia?"
#~ msgstr "關於 Celestia"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "基多"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to properly exit full screen mode. Celestia will now quit."
#~ msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No Movie Capture"
#~ msgstr "錄製影片"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture Movie"
#~ msgstr "抓取影像"
#, fuzzy
#~ msgid "No Object Name Entered"
#~ msgstr "星體名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Object Not Found"
#~ msgstr "天體"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Alternate Surface"
#~ msgstr "替代表面(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "No Date or Time Entered"
#~ msgstr "星體名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy &URL"
#~ msgstr "複製網址"
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste URL"
#~ msgstr "已複製網址"
#~ msgid "Spacecrafts"
#~ msgstr "太空船"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Vsync"
#~ msgstr "經緯儀模式啟動"
#~ msgid "Nearest"
#~ msgstr "最接近"
#~ msgid "Brightest"
#~ msgstr "最亮"
#, fuzzy
#~ msgid "With planets"
#~ msgstr "包含行星"
#~ msgid "Ecliptic Line"
#~ msgstr "黃道"
#~ msgid "Latin Names"
#~ msgstr "拉丁文名"
#~ msgid "Terse"
#~ msgstr "精簡"
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "詳細"
#~ msgid "Landing Sites"
#~ msgstr "著陸點(Landing Sites)"
#~ msgid "Montes (Mountains)"
#~ msgstr "山(Montes)"
#~ msgid "Maria (Seas)"
#~ msgstr "海(Maria)"
#~ msgid "Valles (Valleys)"
#~ msgstr "峽谷(Valles)"
#~ msgid "Terrae (Land masses)"
#~ msgstr "高地(Terrae)"
#~ msgid "Label Features"
#~ msgstr "標記特徵"
#~ msgid "Solar Eclipses"
#~ msgstr "日食"
#~ msgid "Lunar Eclipses"
#~ msgstr "月食"
#~ msgid "Vendor: "
#~ msgstr "製造商:"
#~ msgid "GLSL version: "
#~ msgstr "GLSL 版本:"
#~ msgid "Error opening script"
#~ msgstr "開啟腳本錯誤"
#~ msgid "Error loading script"
#~ msgstr "載入腳本錯誤"
#~ msgid "Running script"
#~ msgstr "執行腳本中"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "不可見的"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "小天體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "矮行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "加入書籤(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "加入相關書籤(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入相關書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "加入設定書籤(&S)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入設定書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "在不同視窗中編輯您的書籤收藏"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "新增資料夾(&N)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "在本選單中建立新的書籤資料夾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "無法加入空白網址當書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "您安裝的 Celestia 似乎有點問題。找不到啟始畫面目錄。\n"
#~ "將會繼續啟動,但這可能表示 Celestia 遺失了一些資料檔,而無法正常運作。請檢"
#~ "查您的安裝是否正確。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "前往網址(&U)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "前往經緯度(&L)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "返回(&B)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "前往(&F)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "首頁"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "全螢幕"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "複製網址"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "設定為現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "增加時間流速"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "減緩時間流速"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "時間增快兩倍"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "時間減慢一半"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "時間暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "時間倒轉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "垂直分割檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Split View Horizontally"
#~ msgstr "水平分割檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "循環檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "單一檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "刪除檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "作用中影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "同步時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "地平模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "前往表面"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "顯示恆星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "顯示行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "顯示銀河"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "顯示球狀星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "顯示部分軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "顯示星雲"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "顯示疏散星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "顯示星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "顯示雲圖"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "顯示雲影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "顯示軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "顯示小行星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "顯示彗星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "顯示衛星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "顯示恆星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "顯示行星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "顯示太空船軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "顯示赤道格線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "顯示夜視光"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "顯示標記"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "顯示大氣"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "顯示圓滑軌道線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "顯示食影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "循環恆星模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "顯示環影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "顯示界限"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "自動調整星等"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "顯示彗尾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "顯示恆星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "顯示行星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "顯示衛星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "顯示彗星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "顯示星座標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "以拉丁文顯示星座標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "顯示星系標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "顯示球狀星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "顯示星雲標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "顯示疏散星團標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "顯示小行星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "顯示太空船標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "顯示地點標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "顯示本地時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "顯示城市位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "顯示天文臺位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "顯示著陸點位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "顯示隕石坑(Crater)位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "顯示山(Mons)的位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "顯示台地(Terra)位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "顯示峽谷(Vallis)位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "顯示海(Mare)的位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "顯示其它位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "線框模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "置中於軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "基本"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "多重紋理"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "循環 OpenGL 成像路徑"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "將影格速率與影像刷新頻率同步"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "抓取圖像"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "OpenGL 資訊"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "顯示書籤工具列"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "世界協調時間(UTC)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr "此版本的 Celestia 未內建錄影支援。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "輸入網址"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "前往網址"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "物件:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "經度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "East"
#~ msgstr "東"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "West"
#~ msgstr "西"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "緯度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "North"
#~ msgstr "北"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "South"
#~ msgstr "南"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "高度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Celestia 處理您的文稿時發生錯誤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Celestia 偏好設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "呈現/成像"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "部份軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "平滑軌道線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Equatorial Grid"
#~ msgstr "赤道標線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "星座邊界"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "軌道 / 標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "以拉丁文顯示星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "環境光線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "極限星等"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "資訊文字"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "等級:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "紋理"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "解析度: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "自動調整視場"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "螢幕解析度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "檢視距離(公分):"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "山(Mons)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "台地(Terra)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "峽谷(Vallis)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "海(Mare)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其它"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "最小特徵尺寸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "日期/時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "時區:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Local Format"
#~ msgstr "本地格式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr "本地時間只支援 1902 年到 2037 年。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "選擇區:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "包含光旅行時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "忽略光旅行時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "按鍵組合"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>多重紋理與 ARB_texenv_combine 延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA combiners不用頂點程式</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 延伸功能ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV 頂點程式延伸功能</b><br>提供 Geforce 或 ATI "
#~ "Radeon 顯示卡上的特效,包括凹凸映射(bump mapping),環狀陰影(ring shadows)"
#~ "與反射突顯(specular highlights)。即使您是 Geforce 的使用者,選用 "
#~ "NvCombiner ARBVP 效果也會稍好一點。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB 片段程式與 ARB頂點程式延伸功能</b><br>提供 Geforce FX 與 Radeon "
#~ "9700 系列顯示卡的進階效果"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV 片段程式與 ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading 語言</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr "檔案 %1 不存在。將改用預設設定檔 %2/celestia.cfg"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr "目錄 %1 不存在,改用預設的 %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "外加功能目錄 %1 不存在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "表面溫度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "半徑:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "太陽半徑"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "已標記星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "全部取消標記(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference Vectors"
#~ msgstr "參考標記(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "小星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "期間: %1"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " 已暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "目前大小:%1 x %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "目前寬度:%1 x %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "目前高度:%1 x %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "您必須指定檔名。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "初始化抓取影片時發生錯誤。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " 錄影中"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "授權檔 'License.txt' 不見了。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "成像路徑:"
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "DSO 標籤"
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "過濾恆星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate grids"
#~ msgstr "格子"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "已載入"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "錯誤:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " 模式統計:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " 頂點,"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " 原始,"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " materials "
#~ msgstr " 材料"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr " 唯一的)\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr "' 找不到"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "母體 '"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "' 找不到。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "質心 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ",最大值="
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "方位:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "成像路徑:基本"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "成像路徑:多重紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 1.5 頂點/片段程式"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA GeForce FX"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " days"
#~ msgstr " 日"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " 時"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "赤經:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "赤緯:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr "x 太陽"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " 增快"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " 減慢"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "鎖定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "視場:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " 幅/秒"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "載入中 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "外加功能目錄 %1 不存在"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "書籤(&B)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "恆星樣式:點"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "大小:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "自轉週期:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " 日"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 1.5 頂點/片段程式"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA GeForce FX"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "另存新檔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "螢幕畫面長寬比"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Current 目前的"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "影像大小:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "畫面速度:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "影像品質"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "影片錄製完成後進行播放"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "使用"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>按下 <b>F11</b> 以開始/暫停錄影<br>\n"
#~ "按下 <b>F12</b> 結束錄影</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>請注意, 在錄影結束前無法調整視窗的大小</p>"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "確定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取消"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "選項"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "OpenGL 描繪路徑"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "多重檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "主工具列"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "距離"
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "視星等"
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "絕對星等"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "最亮 (絕對星等)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "最亮 (視星等)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "End"
#~ msgstr "結束"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "月食"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜尋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr "全部恆星數: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr "使用一般表面紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "視星等: %.2f\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "使用替代設定檔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "使用替代安裝目錄"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "做為額外的 \"extras\" 目錄"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "以全螢幕模式啟動"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "關閉啟動畫面"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "啟動時前往網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "_: email 給翻譯者\\ntryneeds@gmail.com"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "_: 翻譯者江易原,翁佳驥,黃佑仁, 陳岸立,楊善文,謝隆欽"
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Celestia 偏好設定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "無(&N)"