2007-01-02 03:25:17 -07:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Celestia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
2008-11-29 22:30:44 -07:00
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 23:29-0500\n"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:44+0300\n"
"Last-Translator: Janis Jatnieks <sg30022 @ lanet.lv>\n"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
"Language-Team: Latviešu <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: lv\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/astro.cpp:820
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "DST"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "DST"
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/astro.cpp:820
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "STD"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "STD"
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/dsodb.cpp:386
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Loaded "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Ielādēts "
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/dsodb.cpp:386
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid " deep space objects"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr " dziļā kosmosa objekti"
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loading NV fragment program: "
msgstr "Ielādē NV fragmentprogrammu: "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error loading NV fragment program: "
msgstr "Kļūda ielādējot NV fragmentprogrammu:"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error in fragment program "
msgstr "Kļūda fragmentprogrammā"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
msgstr "Inicializē NV fragmentprogrammas . . .\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
msgstr "Visas NV fragmentprogrammas ielādējās veiksmīgi.\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
msgstr "Inicializē ARB fragmentprogrammas . . .\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/galaxy.cpp:197
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "Galaktika (Habla tips: %s)"
#: src/celengine/image.cpp:373
msgid "Loading image from file "
msgstr "Ielādē attēlu no faila"
#: src/celengine/image.cpp:391
msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
msgstr ": neatpazīts vai neatbalstīts attēla faila tips.\n"
#: src/celengine/image.cpp:654
msgid "Error opening image file "
msgstr "Kļūda atverot attēla failu"
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid "Error: "
msgstr "Kļūda: "
#: src/celengine/image.cpp:661
msgid " is not a PNG file.\n"
msgstr " nav PNG fails. \n"
#: src/celengine/image.cpp:688
msgid "Error reading PNG image file "
msgstr "Kļūda ielādējot PNG attēla failu"
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celengine/meshmanager.cpp:84
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loading model: "
msgstr "Ielādē modeli: "
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celengine/meshmanager.cpp:162
2007-10-18 18:01:30 -06:00
msgid " Model statistics: "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr " Modeļa īpašības: "
2007-10-18 18:01:30 -06:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celengine/meshmanager.cpp:163
2007-10-18 18:01:30 -06:00
msgid " vertices, "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr " verteksi, "
2007-10-18 18:01:30 -06:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celengine/meshmanager.cpp:164
2007-10-18 18:01:30 -06:00
msgid " primitives, "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr " primitīvi, "
2007-10-18 18:01:30 -06:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celengine/meshmanager.cpp:165
2007-10-18 18:01:30 -06:00
msgid " materials "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr " materiāli "
2007-10-18 18:01:30 -06:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celengine/meshmanager.cpp:166
2007-10-18 18:01:30 -06:00
msgid " unique)\n"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr " unikāli)\n"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celengine/meshmanager.cpp:170
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error loading model '"
msgstr "Kļūda ielādējot modeli '"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celengine/nebula.cpp:47
#: src/celengine/opencluster.cpp:44
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:93
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error in .ssc file (line "
msgstr "Kļūda .ssc filā(līnijā "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "parent body '"
msgstr "cilmes objektā '"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "' of '"
msgstr "' '"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:1200
msgid "' not found."
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "' netika atrasts."
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:1211
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "warning duplicate definition of "
msgstr "uzmanību dubulta definīcija "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:1247
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "bad alternate surface"
msgstr "nederīga alternatīvā virsma"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:1261
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "bad location"
msgstr "nederīga vieta"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/solarsys.cpp:1267
msgid "' not found.\n"
msgstr "' netika atrasts.\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:579
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "Kopējam indeksam bojāta galvane\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:592
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "Kopējam indekstam nederīga versija\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:614
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loading cross index failed at record "
msgstr "Kopējā indeksa ielāde apstājās pie ieraksta "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:696
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Bad spectral type in star database, star #"
msgstr "Nepareiza spektra klase datubāzē zvaigznei #"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:711
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " stars in binary database\n"
msgstr " zvaizgnes binārajā datubāzē\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:735
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Total star count: "
msgstr "Kopējais zvaigzņu skaits: "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:769
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error in .stc file (line "
msgstr "Kļūda .stc failā (līnijā "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:806
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "Kļūdaina zvaigzne: nederīga spektra klase.\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:815
2008-10-21 21:28:24 -06:00
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "Kļūdaina zvaigzne: nav norādīta spektra klase.\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:961
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Barycenter "
msgstr "Baricentrs"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:961
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " does not exist.\n"
msgstr " neeksistē.\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:1007
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "Nederīga zvaigznes: trūkst rektascensijas\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:1020
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "Nederīga zvaigzne: trūkst deklinācijas.\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:1033
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "Nederīga zvaigzne: trūkst distances.\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:1069
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "Nederīga zvaigzne: trūkst zvaigžņlieluma.\n"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celengine/stardb.cpp:1086
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgid "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star near origin\n"
msgstr "Nederīga zvaigzne: jānorāda absolūtais nevis redzamais zvaigžņlielums zvaigznej izvelsmes vietas tuvumā\n"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid "Creating tiled texture. Width="
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Tiek veidota sadalīta tekstūra. Platums="
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: src/celengine/texture.cpp:1019
msgid ", max="
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr ", max="
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: src/celengine/texture.cpp:1024
msgid "Creating ordinary texture: "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Tiek veidota parasta tekstūra: "
2007-10-18 18:01:30 -06:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:114
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loading NV vertex program: "
msgstr "Ielādē NV verteksu programmu: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:119
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error loading NV vertex program: "
msgstr "Kļūda ielādējot NV verteksu programmu: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:136
#: src/celengine/vertexprog.cpp:195
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error in vertex program "
msgstr "Kļūda verteksu programmā "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:163
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loading ARB vertex program: "
msgstr "Ielādē ARB verteksu programmu: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:168
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error loading ARB vertex program: "
msgstr "Kļūda ielādējot ARB verteksu programmu: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:196
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid ", line "
msgstr ", līnijā "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:208
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
msgstr "Inicializēt NV verteksu programmas . . .\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:240
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Visas NV verteksu programmas veiksmīgi ielādētas.\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:253
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
msgstr "Inicializēt ARB verteksu programmas . . .\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celengine/vertexprog.cpp:314
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
msgstr "Visas ARB verteksu programmas veiksmīgi ielādētas.\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:419
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error reading favorites file."
msgstr "Visas NV verteksu programmas veiksmīgi ielādētas."
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:509
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Orientation: "
msgstr "Orientācija: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:556
#: src/celestia/celestiacore.cpp:558
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error opening script file."
msgstr "Kļūda atverot skripta failu."
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:589
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "Kļūda atverot skriptu '%s'"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:607
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Unknown error opening script"
msgstr "Nenosakāma kļūda atverot skriptu"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:619
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "Skripta korutīnas inicializācija neizdevās"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:635
#: src/celestia/celestiacore.cpp:637
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Nepareizs faila veids"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:980
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1779
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1797
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2038
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2069
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Limitējošais zvaigžņlielums iestādīts uz: %.2f"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1409
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Markers enabled"
msgstr "Marķieri aktivizēti"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1412
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Markers disabled"
msgstr "Marķieri izslēgti"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1422
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Goto surface"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Nolaisties uz virsmas"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1435
2007-06-16 04:03:29 -06:00
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Azimutālais režīms ieslēgts"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1438
2007-06-16 04:03:29 -06:00
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Azimutālais režīms izslēgts"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1494
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "Zvaigznes: kā izplūduši punktiņi"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1497
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Star style: points"
msgstr "Zvaigznes: kā punkti"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "Zvaigznes: kā mērogoti diski"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1513
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "Komētu astes aktivizētas"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1516
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "Komētu astes deaktivizētas"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1531
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Render path: Basic"
msgstr "Renderēšanas ceļš: pamata"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1534
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Render path: Multitexture"
msgstr "Renderēšanas ceļš: multitekstūru"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Render path: NVIDIA combiners"
msgstr "Renderēšanas ceļš: NVIDIA kombinatori"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Render path: OpenGL vertex program"
msgstr "Render path: OpenGL verteksu programma"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
msgstr "Renderēšanas ceļš: NVIDIA verteksu programma un kombinatori"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
msgstr "Renderēšanas ceļš: OpenGL verteksu programma/NVIDIA kombinatori"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
msgstr "Renderēšanas ceļš: OpenGL 1.5 verteksu/fragmentu programma"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
msgstr "Renderēšanas ceļš: NVIDIA GeForce FX"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Render path: OpenGL 2.0"
msgstr "Renderēšanas ceļš: OpenGL 2.0"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1578
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "Automātiskie zvaigžņlielumi aktivizēti"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1583
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "Automātiskie zvaigžņlielumi atslēgti"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
2008-06-08 05:01:15 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
2007-12-20 17:13:15 -07:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1641
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Time and script are paused"
msgstr "Laiks un skripts apturēti (pauze)"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1643
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Time is paused"
msgstr "Laiks ir apstādināts (pauze)"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Resume"
msgstr "Turpināt"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1722
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr "
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums: %.4f gadi "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1731
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums: %d min %.1f s"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1734
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums: %d h %d min %.1f s"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1753
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Light travel delay included"
msgstr "Ierēķināts gaismas ceļošanas ilgums"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1758
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums atslēgts"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "Gaismas ceļošanas ilgums ignorēts"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1809
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "Izmanto normālās virsmu tekstūras"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1814
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "Izmanto zināmā robežu tekstūras."
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1881
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Follow"
msgstr "Sekot"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1906
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Time: Forward"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Laiks: uz priekšu"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1908
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Time: Backward"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Laiks: atpakaļ"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1921
#: src/celestia/celestiacore.cpp:1937
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Time rate"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Laika ātrums"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2010
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Sync Orbit"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Sinhronizēt orbītu"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Lock"
msgstr "Sabloķēt"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Chase"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Novērot"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2049
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2080
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Automātiskais magnitūdas limits ir 45 grādi: %.2f"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2099
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2114
2008-06-08 05:01:15 -06:00
#, c-format
2007-10-18 18:01:30 -06:00
msgid "Ambient light level: %.2f"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Fona gaismas daudzums: %.2f"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2125
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2137
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Light gain"
msgstr "Gaismas pastiprinājums"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2157
msgid "Bloom enabled"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Nerādīt komētu astes"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2159
msgid "Bloom disabled"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Rādīt jomētu astes"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2173
2008-10-21 21:28:24 -06:00
msgid "Exposure"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Ekspozīcija"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2521
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "GL error: "
msgstr "GL kļūda: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2621
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "View too small to be split"
msgstr "Skats par mazu lai sadalītu"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2624
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Added view"
msgstr "Pievienots skatījums"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2880
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "ly"
msgstr "ly"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2884
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "au"
msgstr "au"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2905
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " days"
msgstr " dienas"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2907
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " hours"
msgstr " stundas"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2909
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " minutes"
msgstr " minūtes"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2976
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Apparent diameter: "
msgstr "Redzamais diametrs: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2991
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Apparent magnitude: "
msgstr "Redzamais spožums: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:2995
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Absolute magnitude: "
msgstr "Absolūtais spožums: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3017
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "RA: "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "RA: "
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3021
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Dec: "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Dec: "
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3085
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
msgid "km"
msgstr "km"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3135
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3209
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3241
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3342
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Distance: "
msgstr "Distance: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "Zvaigžņu sistēmas baricentrs\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3145
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Absolūtais (redz.) spožums: %.2f (%.2f)\n"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Luminosity: "
msgstr "Starjauda: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "x Sun"
msgstr "x Saule(s)"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3152
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Class: "
msgstr "Klase: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3154
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Neutron star"
msgstr "Neitronu zvaigzne"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3156
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Black hole"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Melnais caurums"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3166
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Surface temp: "
msgstr "Virsmas temperatūra: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3218
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3251
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
2007-10-18 18:01:30 -06:00
msgid "Radius: "
msgstr "Radiuss: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3172
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
2007-10-18 18:01:30 -06:00
msgid "Rsun"
msgstr "RSaules"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3303
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Rotation period: "
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rotācijas periods: "
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3196
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "Šai sistēmā ir planētas\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3214
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Distance from center: "
msgstr "Attālums no centra:"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3319
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatūra: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3331
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Apparent mag: %.2f\n"
msgstr "Redzamais zvaigžņlielums: %.2f\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " LT"
msgstr " LT"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3497
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Real time"
msgstr "Reālais laiks"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3499
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "-Real time"
msgstr "-Reālais laiks"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3503
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Time stopped"
msgstr "Laiks apturēts"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3508
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " faster"
msgstr "ātrāk"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3513
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " slower"
msgstr "lēnāk"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3519
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " (Paused)"
msgstr " (Pauze)"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3537
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "FPS: "
msgstr "FPS: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3539
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid ""
"\n"
"Speed: "
msgstr ""
"\n"
"Ātrums: "
2008-11-29 22:30:44 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3543
msgid " m/s"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr " m/s"
2008-11-29 22:30:44 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3545
msgid " km/s"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr " km/s"
2008-11-29 22:30:44 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3549
msgid " AU/s"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr " AU/s"
2008-11-29 22:30:44 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3551
msgid " ly/s"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr " ly/s"
2008-11-29 22:30:44 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3568
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Travelling "
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Ceļā"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3581
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Track "
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Tur skatu uz objektu "
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3595
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Follow "
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Seko objektam"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3600
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Sync Orbit "
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Sinhronajā orbītītā ap objektu "
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3605
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Lock "
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Sabloķēti objekti "
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3614
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Chase "
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Novēro objektu "
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3630
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "FOV: "
msgstr "Skata leņķis: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3662
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3665
2008-10-21 21:28:24 -06:00
msgid "Sun"
msgstr "Saule"
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3820
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Target name: "
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Izvēlamā objekta nosaukums: "
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3902
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " at "
msgstr " "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3903
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " fps"
msgstr "fps"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid " Recording"
msgstr "Ieraksta"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3907
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
msgid " Paused"
msgstr "Pauze"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3926
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 Sākt/Pauze F12 Stop"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3935
#: src/celestia/celestiacore.cpp:3938
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Edit Mode"
msgstr "Rediģēšanas režīms"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4004
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loading solar system catalog: "
msgstr "Ielādē zvaigžņu sistēmas katalogu: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4045
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loading "
msgstr "Ielādē "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4080
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "License file 'License.txt' is missing!"
msgstr "Trūkst licences faila 'License.txt'!"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4101
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "Kļūda nolasot konfigurācijas failu."
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4112
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "SPICE bibliotēkas inicializācija neizdevās."
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4159
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Cannot read star database."
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Nevar ielasīt zvaigžņu datubāzi."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4181
msgid "Error opening deepsky catalog file."
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Kļūda atverot deespky kataloga failu."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4233
2007-04-13 17:08:17 -06:00
msgid "Error opening solar system catalog.\n"
msgstr "Kļūda atverot zvaigžņu sistēmas katalogu.\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4266
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error opening asterisms file."
msgstr "Kļūda atverot asterismu failu."
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4281
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error opening constellation boundaries files."
msgstr "Kļūda atverot zvaigznāju robežu failus."
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4348
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "render path: "
msgstr "renderēšanas ceļš: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4359
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "Nevarēja inicializēt renderētāju"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4375
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "Kļūda ielādējot fontus; teksts nebūs redzams.\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4432
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error reading cross index "
msgstr "Kļuda lasot kopējo indeksu "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loaded cross index "
msgstr "Kopējais indekss ielādēts "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4448
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4470
2008-10-21 21:28:24 -06:00
msgid "Error opening "
msgstr "Kļūda atverot "
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4455
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "Kļūda ielasot zvaigžņu nosaukumu failu\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4478
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "Kļūda ielasot zvaigžņu failu\n"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/celestiacore.cpp:4505
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error opening star catalog "
msgstr "Kļūda atverot zvaigžņu katalogu "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "Kļūda atverot ogg failu %s ierakstam.\n"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Internal Ogg library error."
msgstr "Internālā Ogg bibliotēkas kļūda."
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgid "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%d offset (%dx%d)\n"
msgstr "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) kadri/s kvalitāte %d %dx%d offsets(%dx%d)\n"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - ierakstīja %d kadrus\n"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/url.cpp:654
#: src/celestia/kde/rc.cpp:133
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:625
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:949
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Vendor: "
msgstr "Ražotājs: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:630
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Renderer: "
msgstr "Renderētājs: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:635
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:645
2007-04-13 17:08:17 -06:00
msgid "GLSL version: "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "GLSL Versija: "
2007-04-13 17:08:17 -06:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:656
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:968
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Max simultaneous textures: "
msgstr "Maksimālais tekstūru skaits vienlaicīgi: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:663
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Max texture size: "
msgstr "Maksimālais tekstūras izmērs: "
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:672
2007-06-16 04:03:29 -06:00
msgid "Max cube map size: "
msgstr "Maksimālais tekstūras izmērs: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:680
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Point size range: "
msgstr "Punktu mērogošanas attālums: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:685
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:983
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Supported Extensions:"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Atbalstītie paplašinājumi:"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1386
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Logu režīms"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1508
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Asteroids"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Asteroīdiem"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1510
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Comets"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Komētām"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1512
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Invisibles"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Neredzamajiem"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1514
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Moons"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Pavadoņiem"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-06-08 05:01:15 -06:00
# This string should not be reused for rendering and labels / orbits - certain languages (like Latvian) require different word forms for different contexts - using single string for both cases makes it impossible to translate correctly for both cases
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1516
#: src/celestia/winmain.cpp:1551
#: src/celestia/winmain.cpp:1668
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Planets"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Planētām"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1518
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Spacecraft"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Mākslīgie pavadoņi"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1608
#: src/celestia/winmain.cpp:1656
#: src/celestia/winmain.cpp:1679
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Goto"
msgstr "&Doties uz"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1609
#: src/celestia/winmain.cpp:1680
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Follow"
msgstr "&Sekot"
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1610
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "&Synhronizēt ar orbītu"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1611
#: src/celestia/winmain.cpp:1657
#: src/celestia/winmain.cpp:1681
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Info"
msgstr "&Informācija"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1613
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
2008-01-07 16:32:23 -07:00
msgid "&Reference Vectors"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "&References vektori"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1614
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
2007-11-03 04:59:38 -06:00
msgid "Show Body Axes"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Rādīt ķermeņu asis"
2007-11-03 04:59:38 -06:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1615
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
2007-11-03 04:59:38 -06:00
msgid "Show Frame Axes"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Rādīt &rāmju asis"
2007-11-03 04:59:38 -06:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1616
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
2007-11-03 04:59:38 -06:00
msgid "Show Sun Direction"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Rādīt Saules virzienu"
2007-11-03 04:59:38 -06:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1617
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
2007-11-03 04:59:38 -06:00
msgid "Show Velocity Vector"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Rādīt ātruma vektoru"
2007-11-03 04:59:38 -06:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1618
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
2008-10-21 21:28:24 -06:00
msgid "Show Planetographic Grid"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Rādīt planetogrāfisko tīklu"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1619
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
2008-10-21 21:28:24 -06:00
msgid "Show Terminator"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Show Terminator"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1633
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Satellites"
msgstr "&Pavadoņi"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1643
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "&Alternatīvās virsmas"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1666
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "Apriņķojošie objekti"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1693
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Unmark"
msgstr "&Atcelt iezīmēto"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:1695
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Mark"
msgstr "&Iezīmēt"
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3137
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loading: "
msgstr "Ielādē: "
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3305
#: src/celutil/util.cpp:72
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: src/celutil/util.cpp:76
msgid "LANGUAGE"
msgstr "lv"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3307
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "WinLangID"
msgstr "0426"
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3809
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Copied URL"
msgstr "Iekopēja URL"
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3903
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Loading URL"
msgstr "Ielādē URL"
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3915
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error opening script"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Kļūda atverot scenāriju"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3934
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Error loading script"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Kļūda ielādējot scenāriju"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/winmain.cpp:3939
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Running script"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Izpilda scenāriju"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:58
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:73
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Planet"
msgstr "Planēta"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:60
msgid "Satellite"
msgstr "Pavadonis"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:62
#: src/celestia/kde/rc.cpp:79
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Date"
msgstr "Datums"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:64
#: src/celestia/kde/rc.cpp:82
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Start"
msgstr "Sākt"
#: src/celestia/wineclipses.cpp:66
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:316
#: src/celestia/kde/rc.cpp:97
#: data/data.cpp:3
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Earth"
msgstr "Zeme"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:317
#: src/celestia/kde/rc.cpp:100
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: data/data.cpp:8
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiters"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:318
#: src/celestia/kde/rc.cpp:103
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: data/data.cpp:14
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Saturn"
msgstr "Saturns"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:319
#: src/celestia/kde/rc.cpp:106
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: data/data.cpp:28
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Uranus"
msgstr "Urāns"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:320
#: src/celestia/kde/rc.cpp:109
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: data/data.cpp:34
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Neptune"
msgstr "Neptūns"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wineclipses.cpp:321
#: src/celestia/kde/rc.cpp:112
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: data/data.cpp:40
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Pluto"
msgstr "Plutons"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70
#: src/celestia/kde/rc.cpp:34
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
msgid "Distance (ly)"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Attālums(ly)"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
msgid "App. mag"
msgstr "Redz.spož."
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
msgid "Abs. mag"
msgstr "Abs.spož."
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79
#: src/celestia/kde/rc.cpp:46
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Type"
msgstr "Tips"
2008-01-21 14:58:46 -07:00
#: src/celestia/wintime.cpp:95
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Universal Time"
msgstr "Universālais Laiks"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/wintime.cpp:96
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
2008-01-21 14:58:46 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
msgid "Local Time"
msgstr "Vietējais laiks"
#: src/celestia/wintime.cpp:97
msgid "Time Zone Name"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Laika zona"
2008-01-21 14:58:46 -07:00
#: src/celestia/wintime.cpp:98
msgid "UTC Offset"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "UTC nobīde"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:500
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:30
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Celestial Browser"
msgstr "Debesu pārlūks"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185
#: src/celestia/kde/rc.cpp:76
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: data/data.cpp:4
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Moon"
msgstr "Mēness"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroīds"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Comet"
msgstr "Komēta"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Invisible"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Neredzams"
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Barycenter"
msgstr "Baricentrs"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Small Body"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Mazs objekts"
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Dwarf Planet"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Pundurplanēta"
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "-"
msgstr "-"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:501
#: src/celestia/kde/rc.cpp:70
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "Aptumsumu meklētājs"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "&Pievienot grāmatzīmi"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Pievienot grāmatzīmi šobdrīdējam dokumentam"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
msgid "Add &Relative Bookmark"
msgstr "Pievienot &relatīvo grāmatzīmi"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
msgid "Add a relative bookmark for the current document"
msgstr "Pievienot relatīvo grāmatzīmi šobdrīdējam dokumentam"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
msgid "Add &Settings Bookmark"
msgstr "Pievienot &iestatījumu grāmatzīmi"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
msgid "Add a settings bookmark for the current document"
msgstr "Pievienot iestatījumu grāmatzīmi šim dokumentam"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Rediģēt grāmatzīmju kolekciju atsevišķā logā"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Jauna mape..."
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Radīt jaunu grāmatzīmju mapi šai izvēlnē"
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
#: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
msgid "Can't add bookmark with empty URL"
msgstr "Nevar pievienot grāmatzīmi, kas nesatur URL"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid ""
2009-03-04 08:17:15 -07:00
"Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash screen directory couldn't be found. \n"
"Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data files and may not work correctly, please check your installation."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgstr ""
2009-03-04 08:17:15 -07:00
"Šķiet kaut kas nav kārtībā ar Celestia instalāciju. Logo direktorija netika atrasta. \n"
"Ielāde tiks turpināta, bet visticamāk, ka trūks kādu failu un Celestia var nedarboties korekti. Lūdzu pārbaudiet savu instalāciju."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:407
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Go to &URL..."
msgstr "Iet uz &URL..."
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:408
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Go to &Long/Lat..."
msgstr "Iet uz &koordinātēm..."
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:410
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Back"
msgstr "&Atpakaļ"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Forward"
msgstr "&Tālāk"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:420
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:427
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīme"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:439
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Full Screen"
msgstr "Pilns ekrāns"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:443
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Copy URL"
msgstr "Iekopēt URL"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:446
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Set Time..."
msgstr "Iestādīt laiku..."
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:447
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Set Time to Now"
msgstr "Iestādīt šobrīdējo laiku"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Accelerate Time"
msgstr "Paātrināt laiku"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Decelerate Time"
msgstr "Palēnināt laiku"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:450
2007-11-03 04:59:38 -06:00
msgid "Accelerate Time (x2)"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Paātrināt laiku (x2)"
2007-11-03 04:59:38 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
2007-11-03 04:59:38 -06:00
msgid "Decelerate Time (/2)"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Palēnināt laiku (x2)"
2007-11-03 04:59:38 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Pause Time"
msgstr "Nopauzēt laiku"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Reverse Time"
msgstr "Pagriezt laiku pretējā virzienā"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Split View Vertically"
msgstr "Sadalīt skatu vertikāli"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Split View Horizontally"
msgstr "Sadalīt skatu horizontāli"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Cycle View"
msgstr "Cikliskais skats"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Single View"
msgstr "Viens skatījums"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Delete View"
msgstr "Izdzēst skatījumu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Frames Visible"
msgstr "Redzamie rāmji"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:473
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Active Frame Visible"
msgstr "Aktīvais rāmis redzams"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:485
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Synchronize Time"
msgstr "Sinhronizēt laiku"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:497
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Alt-Azimuth Mode"
msgstr "Azimutālais režīms"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:498
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Go To Surface"
msgstr "Doties uz virsmu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:545
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Stars"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt zvaigznes"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:548
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Planets"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt planētas"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Galaxies"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt galaktikas"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
2008-10-21 21:28:24 -06:00
msgid "Show Globulars"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Rādīt lodveida kopas"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Partial Trajectories"
msgstr "Rādīt daļējas trajektorijas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Nebulae"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt miglājus"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Open Clusters"
msgstr "Rādīt vaļējās kopas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Constellations"
msgstr "Rādīt zvaigznājus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show CloudMaps"
msgstr "Rādīt mākoņu kartes"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Cloud Shadows"
msgstr "Rādīt mākoņu ēnas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Orbits"
msgstr "Rādīt orbītas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Asteroid Orbits"
msgstr "Rādīt asteroīdu orbītas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Comet Orbits"
msgstr "Rādīt komētu orbītas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Moon Orbits"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt pavadoņu Orbītas"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
2007-06-16 04:03:29 -06:00
msgid "Show Star Orbits"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Rādīt zvaigžņu orbītas"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Planet Orbits"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt planētu Orbītas"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Spacecraft Orbits"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt kosmisko aparātu orbītas"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Celestial Grid"
msgstr "Parādīt koordinātu tīklu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Night Side Lights"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt gaismas nakts pusē"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Markers"
msgstr "Rādīt marķierus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Atmospheres"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt atmosfēras"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Smooth Orbit Lines"
msgstr "Rādīt nogludinātas orbītu līnijas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Eclipse Shadows"
msgstr "Rādīt aptumsumu ēnas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Cycle Star Mode"
msgstr "Cikliskās zvaigznes režīms"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Ring Shadows"
msgstr "Rādīt ēnas riņķiem"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Boundaries"
msgstr "Rādīt robežas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Auto Magnitudes"
msgstr "Automātiski zvaigžņlielumi"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Comet Tails"
msgstr "Rādīt komētu astes"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Star Labels"
msgstr "Rādīt zvaigžņu nosaukumus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Planet Labels"
msgstr "Rādīt planētu nosaukumus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:636
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Moon Labels"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt toponīmus uz Mēness "
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Comet Labels"
msgstr "Rādīt komētu nosaukumus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Constellation Labels"
msgstr "Rādīt zvaigznāju nosaukumus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Constellation Labels in Latin"
msgstr "Zvaigznāju latīniskie nosaukumi"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Galaxy Labels"
msgstr "Rādīt galaktiku nosaukumus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
2008-10-21 21:28:24 -06:00
msgid "Show Globular Labels"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Rādīt nosaukumus lodveida kopām"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Nebula Labels"
msgstr "Rādīt miglāju nosaukumus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Open Cluster Labels"
msgstr "Rādīt vaļējo kopu nosaukumus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Asteroid Labels"
msgstr "Rādīt asteroīdu nosaukumus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Spacecraft Labels"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Rādīt komsiskajiem lidaparātiem"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Location Labels"
msgstr "Rādīt vietvārdus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Display Local Time"
msgstr "Rādīt vietējo laiku"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show City Locations"
msgstr "Rādīt pilsētu novietojumu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:677
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Observatory Locations"
msgstr "Rādīt observatoriju novietojumu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Landing Sites Locations"
msgstr "Rādīt nosēšanās vietas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Crater Locations"
msgstr "Rādīt krāteru vietas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Mons Locations"
msgstr "Rādīt kalnus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Terra Locations"
msgstr "Rādīt zemienes"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Vallis Locations"
msgstr "Rādīt ielejas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Mare Locations"
msgstr "Rādīt jūras"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Other Locations"
msgstr "Rādīt citas vietas"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:702
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Wireframe Mode"
msgstr "Karkasu režīms"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Center on Orbit"
msgstr "Iecentrēt orbītu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Multitexture"
msgstr "Multitekstūru"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:712
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "NvCombiners"
msgstr "NvCombiners"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "DOT3 ARBVP"
msgstr "DOT3 ARBVP"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "NvCombiner NvVP"
msgstr "NvCombiner NvVP"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "NvCombiner ARBVP"
msgstr "NvCombiner ARBVP"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "ARBFP ARBVP"
msgstr "ARBFP ARBVP"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "NV30"
msgstr "NV30"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Cycle OpenGL Render Path"
msgstr "Ieciklēt OpenGL renderēšanas ceļu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
2007-04-13 17:08:17 -06:00
msgid "Sync framerate to video refresh rate"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Sinhronizēt kadrus skaitu ar displeja pārzīmēšanas frekvenci"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Grab Image"
msgstr "Paņemt attēlu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Capture Video"
msgstr "Ierakstīt video"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:736
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "OpenGL info"
msgstr "OpenGL informācija"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:744
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Bookmark Toolbar"
msgstr "Rādīt grāmatzīmju rīkjoslu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1000
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL informācija"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1363
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1462
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgid "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgstr "Šai Celestia versijā nav tikusi iekļauta video ieraksta funkcija."
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1488
2007-04-13 17:08:17 -06:00
msgid "Go to URL"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Atvērt &URL..."
2007-04-13 17:08:17 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1488
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Enter URL"
msgstr "Ievadiet URL"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1584
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Object: "
msgstr "Objekts: "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1589
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Longitude: "
msgstr "Garums: "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1595
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "East"
msgstr "Austrumi"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "West"
msgstr "Rietumi"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1598
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Latitude: "
msgstr "Platums: "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "North"
msgstr "Ziemeļi"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "South"
msgstr "Dienvidi"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1607
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Altitude: "
msgstr "Augstums: "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1682
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
msgstr "Celestia saskārās ar kļūdu jūsu skripa izpildes laikā"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Izmantot citu konfigurācijas failu"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
msgid "Use alternate installation directory"
msgstr "Izmantot citu instalācijas direktoriju"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
msgid "Use as additional \"extras\" directory"
msgstr "Izmantot kā papildus \"extras\" direktoriju"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Sākt pa pilnu ekrānu"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Nerādīt sākuma ekrānu"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
msgid "Start and go to url"
msgstr "Startēt un iet uz URL"
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
"Janis Jatnieks"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
"sg30022(at)lanet.lv"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Celestia Preferences"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Celestia iestatījumi"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Rendering"
msgstr "Izzīmēšana"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Rādīt"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Stars"
msgstr "Zvaigznes"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Galaxies"
msgstr "Galaktikas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Nebulae"
msgstr "Miglājus"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Open Clusters"
msgstr "Vaļējās kopas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Atmospheres"
msgstr "Atmosfēras"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Clouds"
msgstr "Mākoņus"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "Mākoņu ēnas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Night Side Lights"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Pilsētu gaismas ēnas pusē"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "Aptumsumu ēnas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Comet Tails"
msgstr "Komētu astes"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Orbits"
msgstr "Orbītas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Partial Trajectories"
msgstr "Daļējas trajektorijas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Smooth Orbit Lines"
msgstr "Izlīdzināt orbītu līnijas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Celestial Grid"
msgstr "Koordinātu tīklu"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Constellations"
msgstr "Zvaigznājus"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Markers"
msgstr "Marķierus"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Ring Shadows"
msgstr "Rinķu ēnas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Constellation Boundaries"
msgstr "Zvaigznāju ēnas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Orbits / Labels"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Orbītas un nosaukumi"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
#: src/celestia/kde/rc.cpp:12
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Labels"
msgstr "Nosaukumus"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Constellations in Latin"
msgstr "Zvaigznājus latīniski"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Spacecrafts"
msgstr "Kosmiskos aparātus"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Locations"
msgstr "Vietas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Ambient Light"
msgstr "Fona gaismu"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Limiting Magnitude"
msgstr "Limitējošais spožums"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Info Text"
msgstr "Informatīvais teksts"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Level: "
msgstr "Līmenis:"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "None"
msgstr "nav"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Terse"
msgstr "īss"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Verbose"
msgstr "pilnīgs"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
msgid "Textures"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Tekstūras"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
msgid "Resolution: "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Izšķirtspēja: "
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
msgid "Low"
msgstr "&nedaudz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
msgid "Medium"
msgstr "&vidēji daudz"
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
msgid "High"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "daudz"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Automatic FOV"
msgstr "Automātiskais redzes leņķis (FOV)"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Screen DPI: "
msgstr "Ekrāna izšķirtspēja (DPI): "
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Viewing Distance (cm): "
msgstr "Skata attālums (cm): "
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Cities"
msgstr "Pilsētas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Observatories"
msgstr "Observatorijas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Landing Sites"
msgstr "Piezemēšanās vietas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Craters"
msgstr "Krāteri"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Mons"
msgstr "Kalni"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Terra"
msgstr "Zemienes"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Vallis"
msgstr "Ielejas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Mare"
msgstr "Jūras"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Other"
msgstr "Citas"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Struktūras mazākais izmērs"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Date/Time"
msgstr "Datums/Laiks"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Display"
msgstr "Rādīt"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Timezone: "
msgstr "Laika zona:"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
2008-01-07 16:32:23 -07:00
msgid "Format: "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Formāts: "
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
msgid "Local Format"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Vietējais formāts"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Set"
msgstr "Iestādīt"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Vietējais laiks tiek nodrošināts tikai datumiem no 1902.-2037. gadam.\n"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Julian Date: "
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Juliāna diena: "
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
#: src/celestia/kde/rc.cpp:27
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Now"
msgstr "Tagadne"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid ""
"\n"
"Selection: "
msgstr ""
"\n"
"Izvēlēts: "
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Include Light Travel Time"
msgstr "Iekļaut gaismas ceļošanas ilgumu"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Ignore Light Travel Time "
msgstr "Ignorēt gaismas ceļošanas ilgumu"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Key Bindings"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Galvenie saistījumi"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
msgstr "<b>Nepaplašināts OpenGL 1.1</b>"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
msgstr "<b>Dažādas tekstūras un ARB_texenv_combine paplašinājums</b>"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
msgstr "<b>NVIDIA kombinators, bez verteksu programmām</b>"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 paplašinājums, ARB_vertex_program paplašinājums</b>"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgid "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for Geforce users"
msgstr "<b>NVIDIA Kombinatori, NV_vertex_program paplašinājums</b><br> nodrošina izciļņu kartējumus, riņķu ēnojumus, un iespaidīgus gaismas efektus ar jebkuru Geforce vai ATI Radeon grafisko karti, taču NvCombiner ARBVP ir nedaudz labāka izvēle Geforce lietotājiem"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
msgstr "<b>NVIDIA Kombinatori, ARB_vertex_program paplašinājums</b>"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgid "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
msgstr "<b>ARB_fragment_program un ARB_vertex_program paplašinājumu</b><br>nodrošina uzlabotus effektus ar Geforce FX un Radeon 9700 kartēm"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
msgstr "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program paplašinājumi</b>"
2008-01-07 16:32:23 -07:00
#: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 ēnojuma valoda</b>"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgid "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
msgstr "Fails %1 neeksistē, izmanto nokulsēto konfigurāciju failu%2/celestia.cfg"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
msgstr "Direktorija %1 neeksistē, izmanto noklusēto %2"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Extras directory %1 does not exist"
msgstr "Papildinājumu direktorija %1 neeksistē"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "Abs.(redz.) mag: "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Surface Temp: "
msgstr "Virsmas temp.: "
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Marked objects"
msgstr "Marķētie objekti"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Select"
msgstr "&Izvēlēties"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Center"
msgstr "&Iecentrēt"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "&Sinhronā orbīta"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Unmark &All"
msgstr "&Nemarķēt visus"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Diamond"
msgstr "Rombs"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Triangle"
msgstr "Trijstūris"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Square"
msgstr "Kvadrāts"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
2007-11-03 04:59:38 -06:00
msgid "Filled Square"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Aizpildīts kvadrāts"
2007-11-03 04:59:38 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Plus"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Pluss"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "X"
msgstr "X"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Left Arrow"
msgstr "Kreisā bulta"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Right Arrow"
msgstr "Labā bulta"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Up Arrow"
msgstr "Bulta uz augšu"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Down Arrow"
msgstr "Bulta uz leju"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Circle"
msgstr "Rinķis"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
2007-11-03 04:59:38 -06:00
msgid "Disk"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Disks"
2007-11-03 04:59:38 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Small Bodies"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Mazi ķermeņi"
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
2007-12-20 17:13:15 -07:00
msgid "Dwarf Planets"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Pundurplanētas"
2007-12-20 17:13:15 -07:00
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
msgid "Duration: %1"
msgstr "Ilgums: %1"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
msgid "Size: %1 MB"
msgstr "Izmērs: %1 MB"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
msgid "Current size: %1 x %2"
msgstr "Šobrīdējais izmērs: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
msgid "Current width: %1 x %2"
msgstr "Šobrīdējais platums: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
msgid "Current height: %1 x %2"
msgstr "Šobrīdējais augstums: %1 x %2"
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Jums jānorāda faila nosaukums."
#: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
msgid "Error initializing movie capture."
msgstr "Kļūda inicializējot filmas ierakstu."
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:3
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigācija"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:6
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:9
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:15
msgid "OpenGL Render Path"
msgstr "OpenGL renderēšanas ceļš"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:18
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:21
msgid "MultiView"
msgstr "MultiView"
#: src/celestia/kde/rc.cpp:24
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Galvenā rīkjosla"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:37
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Dist."
msgstr "Att."
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:40
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "App. Mag."
msgstr "Abs. Mag."
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:43
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Abs. Mag."
msgstr "Abs. Mag."
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:49
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "With Planets"
msgstr "Ar planētām"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:52
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Brightest (Abs.)"
msgstr "Spožākā(Abs.)"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:55
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Brightest (App.)"
msgstr "Spožākā(redz.)"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:58
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Nearest"
msgstr "Tuvākais"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:61
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "&Close"
msgstr "&Aizvērt"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:64
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:67
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Refresh"
msgstr "Atjaunināt"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:85
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "End"
msgstr "Beigt"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:88
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Search parameters"
msgstr "Meklēšanas paramteri"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "Saules aptumsumi"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:94
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "On:"
msgstr "Uz:"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:115
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Moon Eclipses"
msgstr "Mēness aptumsumi"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:118
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Search"
msgstr "Meklēšana"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:121
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "To:"
msgstr "Uz:"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "From:"
msgstr "No:"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:127
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:130
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Video Capture"
msgstr "Video ieraksts"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:136
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Save As:"
msgstr "Saglabāt kā:"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:139
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "*.ogg"
msgstr "*.ogg"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:142
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcija:"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:145
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Current"
msgstr "Pašreizējā"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:148
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "11:9"
msgstr "11:9"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:151
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:154
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:157
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Image Size:"
msgstr "Attēla izmērs:"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:160
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Kadru skaits:"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:163
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Video Quality:"
msgstr "Video kvalitāte:"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:166
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Play Video when capture is done"
msgstr "Apskatīt video pēc ieraksta"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:169
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "Usage"
msgstr "Lietošana"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:172
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid ""
"<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
"Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
"\n"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
"<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of the capture</p>"
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgstr ""
"<p>Spiediet <b>F11</b> lai sāktu un apturētu ierakstu un <br>\n"
"<b>F12</b>, lai ierakstu beigtu</p>\n"
"\n"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
"<p>Ņemiet vērā, ka līdz ieraksta pabeigšanai programmas loga izmēri nebūs maināmi</p>"
2008-10-23 02:02:38 -06:00
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:178
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "&OK"
msgstr "&Labi"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: src/celestia/kde/rc.cpp:182
2008-10-23 02:02:38 -06:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atcelt"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "Merkūrs"
#: data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "Venera"
#: data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "Marss"
#: data/data.cpp:6
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Phobos"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Foboss"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:7
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Deimos"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Deimoss"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:9
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Amalthea"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgstr "Amalteja"
#: data/data.cpp:10
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Io"
msgstr "Jo"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:11
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Europa"
msgstr "Eiropa"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:12
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Ganymede"
msgstr "Ganimēds"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:13
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Callisto"
msgstr "Kalisto"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:15
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Prometheus"
msgstr "Prometejs"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:16
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Pandora"
msgstr "Pandora"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:17
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Epimetheus"
msgstr "Epimetejs"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:18
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Janus"
msgstr "Jānuss"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:19
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Mimas"
msgstr "Mimass"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:20
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Enceladus"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgstr "Encelads"
#: data/data.cpp:21
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Tethys"
msgstr "Tētija"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:22
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Dione"
msgstr "Diona"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:23
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Rhea"
msgstr "Reja"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:24
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Titan"
msgstr "Titāns"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:25
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Hyperion"
msgstr "Hiperions"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:26
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Iapetus"
msgstr "Japets"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:27
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Phoebe"
msgstr "Fēbs"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:29
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Miranda"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgstr "Miranda"
#: data/data.cpp:30
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Ariel"
msgstr "Ariels"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:31
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Umbriel"
msgstr "Umbriels"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:32
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Titania"
msgstr "Titānija"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:33
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Oberon"
msgstr "Oberons"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:35
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Larissa"
msgstr "Lārisa"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:36
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Proteus"
msgstr "Protejs"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:37
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Triton"
msgstr "Tritons"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:38
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Nereid"
msgstr "Nereīda"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Pluto-Harons"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: data/data.cpp:41
2008-11-19 23:54:55 -07:00
msgid "Charon"
msgstr "Harons"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:42
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "ZIEMEĻAMERIKA"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:43
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "DIENVIDAMERIKA"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:44
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "EURASIA"
msgstr "EIRĀZIJA"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:45
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "AFRICA"
msgstr "ĀFRIKA"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:46
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRĀLIJA"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:47
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "ANTARKTIKA"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:48
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ATLANTIJAS OKEĀNA ZIEMEĻI"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:49
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "ATLANTIJAS OKEĀNA DIENVIDI"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:50
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "KLUSĀ OKEĀNA ZIEMEĻI"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:51
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "KLUSĀ OKEĀNA DIENVIDI"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:52
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "INDIJAS OKEĀNS"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#: data/data.cpp:53
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "ZIEMEĻU LEDUS OKEĀNS"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: data/data.cpp:54
msgid "Milky Way"
msgstr "Piena Ceļš"
#: data/data.cpp:55
msgid "SMC"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "SMC"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: data/data.cpp:56
msgid "LMC"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "LMC"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#: data/data.cpp:57
msgid "Solar System Barycenter"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Zvaigžņu sistēmas baricentrs"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "&Faili"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "&Atvērt scenāriju..."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
2007-06-16 04:03:29 -06:00
msgid "Scripts"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Scenāriji"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Marķieris"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Capture &Image...\tF10"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Saglabāt ekrāna &attēlu...\tF10"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Uzņemt filmu &filmu...\tShift+F10"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "E&xit"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "I&ziet no programmas"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "Izvēlēties &Sauli\tH"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Tour G&uide..."
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Ceļojumu &gids..."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Select &Object..."
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Izvēlēties &objektu..."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Goto Object..."
msgstr "Iet uz objektu"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "Iecentrēt izvēlēto\tC"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "&Iet uz izvēlēto\tG"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "&Sekot izvēlētajam\tF"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Sinhronizēt orbītu ap izvēlēto\tY"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Track Selection\tT"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "&Turēt skatu uz izvēlēto\tT"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "Saules sistēmas &pārlūks..."
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "&Zvaigžņu pārlūks..."
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "&Aptumsumu meklētājs"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Time"
msgstr "&Laiks"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x Ā&trāk\tL"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x &Lēnāk\tK"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "A&pturēt\tSpace"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "&Reālais laiks\t\\"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "Laiks &atpakaļ\tJ"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Set &Time..."
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Ie&statīt laiku..."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Local Time"
msgstr "Rādīt vietējo laiku"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Render"
msgstr "I&zzīmēt"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "Izvēlēties ekrāna režīmus..."
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu\tAlt+Enter"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "View Options..."
msgstr "Vizuālās opcijas..."
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Locations..."
msgstr "Vietas..."
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "Rādīt vairāk zvaigžņu\t]"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "Rādīt mazāk zvaigžņu\t["
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "Automātiskie zvaigžņlielumi\tCtrl+Y"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Star St&yle"
msgstr "Zvaigznes izskatās kā"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "&izplūduši punkti"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Points"
msgstr "&punkti"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "&mērogoti diskveida objekti"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Ambient Light"
msgstr "&Fona gaisma"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&None"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "&nav vispār"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Low"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "&nedaudz"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Medium"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "&vidēji daudz"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
2008-10-21 21:28:24 -06:00
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&High"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "&Augsta"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Kropļojumnovērse\tCtrl+X"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&View"
msgstr "&Skats"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Sadalīt &horizontāli\tCtrl+R"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Sadalīt &vertikāli\tCtrl+U"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "Aizvērt &aktīvo skatījumu\tDEL"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Single View\tCtrl+D"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "&Viens skatījums\tCtrl+D"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show &Frames"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Izmantot &rāmjus"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "&Sinhronizēt laiku"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Grāmatzīmes"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "&Pievienot grāmatzīmes"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "&Organizēt grāmatzīmes"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Help"
msgstr "&Palīdzība"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Run &Demo"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Sākt &demonstrāciju"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Controls"
msgstr "&Kontroles"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "&OpenGL Informācija"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&License"
msgstr "&Licence"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&About Celestia"
msgstr "&Par Celestia"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "About Celestia"
msgstr "Par Celestia"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
2007-01-02 03:25:17 -07:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
2008-06-08 05:01:15 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
2008-06-08 05:01:15 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
2007-12-20 17:13:15 -07:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "OK"
msgstr "Labi"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgid "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "http://www.shatters.net/celestia"
msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Celestia ir bezmaksas programma un tai nav absolūti nekādu garantiju."
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Kriss Lorels (Chris Laurel)"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
2007-06-16 04:03:29 -06:00
msgid "Vincent Giangiulio"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Vincent Giangiulio"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Select Object"
msgstr "Izvēlēties objektu"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Object Name"
msgstr "Objekta nosaukums"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "License"
msgstr "Licence"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia kontrolēšana"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL draivera informācija"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "Iestādīt simlācijas laiku"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Time Zone: "
msgstr "Laika zona: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Set To Current Time"
msgstr "Pārslēgt uz tagadni"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Create in >>"
msgstr "Izveidot iekš >>"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "New Folder..."
msgstr "Jauna mape..."
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Solar System Browser"
msgstr "Saules sistēmas pārlūks"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Solar System"
msgstr "Saules sistēma"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Go To"
msgstr "&Iet uz"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Solar System Objects"
msgstr "Saules sistēmas objekti"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Star Browser"
msgstr "Zvaigžņu pārlūks"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Brightest"
msgstr "Spožākās"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "With planets"
msgstr "Ar planētām"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "&Refresh"
msgstr "&Atjaunot"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "Zvaigžņu meklēšanas kritēriji"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "Maksimālais zvaigžņu skaits sarakstā"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Tour Guide"
msgstr "Ceļojumu gids"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Go To"
msgstr "Iet uz"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Select your destination:"
msgstr "Izvēlieties galamērķi:"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Go to Object"
msgstr "Iet uz objektu"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "radii"
msgstr "radii"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Long."
msgstr "Garums"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Lat."
msgstr "Platums"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Distance"
msgstr "Attālums"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Frame rate:"
msgstr "Kadru skaits:"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Select Display Mode"
msgstr "Izvēlēties displeja režīmu"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "View Options"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Skata opcijas"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Globulars"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Lodveida"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
msgid "Grids"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Tīkli"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
msgid "Celestial"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Debesu"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
msgid "Horizontal"
msgstr "Sadalīt skatu horizontāli"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Galactic"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Galaktiskās"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Ecliptic"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Ekliptika"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Minor Moons"
msgstr "Pavadoņiem"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
msgid "DSO Labels"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "DSO Nosaukumus"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
msgid "Diagrams"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Shēmas"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Boundaries"
msgstr "Rādīt robežas"
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
msgid "Latin Names"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Latīņu nosaukumus"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Information Text"
msgstr "Informatīvais teksts"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Filter Stars"
msgstr "Filtrēt zvaigznes no"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Montes (Mountains)"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Kalnus"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Maria (Seas)"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Jūras"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Valles (Valleys)"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Ielejas"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Terrae (Land masses)"
2007-03-11 11:55:22 -06:00
msgstr "Zemienes"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
# This string should not be reused for rendering and labels / orbits - certain languages (like Latvian) require different word forms for different contexts - using single string for both cases makes it impossible to translate correctly for both cases
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Volcanoes"
2009-03-04 08:17:15 -07:00
msgstr "Vulkāni"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Other features"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Citas struktūras"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Label Features"
msgstr "Nosaukt struktūras"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Show Features"
msgstr "Rādīt struktūras"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
msgstr "Minimālais izmērs nosaucamajām struktūrām"
2007-01-02 03:25:17 -07:00
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "Pievienot jaunu grāmazīmju mapi"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Folder Name"
msgstr "Mapes nosaukums"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Kārtot grāmatzīmes"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Rename..."
msgstr "Pārsaukt..."
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "Pārsaukt grāmatzīmi vai mapi"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "New Name"
msgstr "Jauns nosaukums"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Compute"
msgstr "Aprēķināt"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "Iestādīt datumu un doties uz planētu"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "Mēness aptumsumi"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Jun"
msgstr "Jūn"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Jul"
msgstr "Jūl"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
2007-01-02 03:25:17 -07:00
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
2008-11-29 22:30:44 -07:00
#~ msgid "limit of knowledge"
#~ msgstr "zināmā robeža"
2008-11-19 23:54:55 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Phobos:Mars I"
#~ msgstr "Foboss"
#, fuzzy
#~ msgid "Deimos:Mars II"
#~ msgstr "Deimoss"
#, fuzzy
#~ msgid "Io:Jupiter I"
#~ msgstr "Jupiters"
#, fuzzy
#~ msgid "Mimas:Saturn I"
#~ msgstr "Saturns"
#, fuzzy
#~ msgid "Rhea:Saturn V"
#~ msgstr "Saturns"
#, fuzzy
#~ msgid "Ariel:Uranus I"
#~ msgstr "Urāns"
#, fuzzy
#~ msgid "Triton:Neptune I"
#~ msgstr "Neptūns"
2008-10-23 02:02:38 -06:00
#~ msgid "Day length: "
#~ msgstr "Dienas garums: "
2008-10-21 21:28:24 -06:00
#~ msgid " of "
#~ msgstr " "
#~ msgid " must be in same star system\n"
#~ msgstr " jābūt tai pašā zvaigžņu sistēmā\n"
#~ msgid "Bad spectral type in star database, star #\n"
#~ msgstr "Nepareiza spektra klase datubāzē zvaigznei #\n"
#~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)\n"
#~ msgstr " zvaigzne(s) ar vienādiem kataloga numuriem tika izdzēstas.)\n"
#~ msgid "Low res textures"
#~ msgstr "Zemas izšķirtspējas tekstūras"
#~ msgid "Medium res textures"
#~ msgstr "Vidējās izšķirtpējas tekstūras"
#~ msgid "High res textures"
#~ msgstr "Augstās izšķirtspējas tekstūras"
#~ msgid "Error reading deep sky file\n"
#~ msgstr "Kļūda atverot tālā kosmosa failu\n"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versija"
#~ msgid "Constellation Borders"
#~ msgstr "Zvaigznāju robežas"
#~ msgid "Orbit / Label"
#~ msgstr "Orbītas / Nosaukumi"
2008-06-08 05:01:15 -06:00
#~ msgid "Mark Features"
#~ msgstr "Iezīmēt struktūras"
2007-12-20 17:13:15 -07:00
#~ msgid " UTC"
#~ msgstr " UTC"
#~ msgid "' is not a star or planet.\n"
#~ msgstr "' nav ne zvaigzne ne planēta.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Time rate: %'.12g"
#~ msgstr "Laika koeficients: %.1f"
2007-10-18 18:01:30 -06:00
#~ msgid "Radius: %.2f Rsun\n"
#~ msgstr "Radiuss: %.2f RSaules\n"
2007-06-16 04:03:29 -06:00
#~ msgid "1.4.1"
#~ msgstr "1.4.1"
2007-04-13 17:08:17 -06:00
#~ msgid "Error reading star file: %s\n"
#~ msgstr "Kļūda nolasot zvaigžnes failu: %s\n"
#~ msgid "Error opening test.xml\n"
#~ msgstr "Kļūda atverot test.xml.\n"
2009-03-04 08:17:15 -07:00