celestia/po/zh_TW.po

7737 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
2021-05-10 13:37:37 -06:00
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:03+0300\n"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:1
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:2
msgid "Venus"
msgstr "金星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:3 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Earth"
msgstr "地球"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:4 ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Moon"
msgstr "月球"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:5
msgid "Mars"
msgstr "火星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:6
msgid "Phobos"
msgstr "火衛一(Phobos)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:7
msgid "Deimos"
msgstr "火衛二(Deimos)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:8 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:9
msgid "Io"
msgstr "木衛一(Io)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:10
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Europa"
msgstr "木衛二(Europa)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:11
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Ganymede"
msgstr "木衛三(Ganymede)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:12
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Callisto"
msgstr "木衛四(Callisto)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:13 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:14
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Prometheus"
msgstr "土衛十六(Prometheus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:15
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Pandora"
msgstr "土衛十七(Pandora)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:16
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Epimetheus"
msgstr "土衛十一(Epimetheus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:17
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Janus"
msgstr "土衛十(Janus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:18
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Mimas"
msgstr "土衛一(Mimas)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:19
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Enceladus"
msgstr "土衛二(Enceladus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:20
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Tethys"
msgstr "土衛三(Tethys)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:21
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Dione"
msgstr "土衛四(Dione)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:22
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Rhea"
msgstr "土衛五(Rhea)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:23
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Titan"
msgstr "土衛六(Titan)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:24
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Hyperion"
msgstr "土衛七(Hyperion)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:25
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Iapetus"
msgstr "土衛八(Iapetus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:26
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Phoebe"
msgstr "土衛九(Phoebe)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:27 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:28
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Miranda"
msgstr "天衛五(Miranda)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:29
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Ariel"
msgstr "天衛一(Ariel)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:30
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Umbriel"
msgstr "天衛二(Umbriel)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:31
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Titania"
msgstr "天衛三(Titania)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:32
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Oberon"
msgstr "天衛四(Oberon)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:33 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:34
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Larissa"
msgstr "海衛七(Larissa)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:35
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Proteus"
msgstr "海衛八(Proteus)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:36
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Triton"
msgstr "海衛一(Triton)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:37
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Nereid"
msgstr "海衛二(Nereid)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:38
msgid "Ceres"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:39
msgid "Pluto-Charon"
msgstr "冥王星-冥衛一(Pluto-Charon)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:40 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:41
msgid "Charon"
msgstr "冥衛一(Charon)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:42
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Styx"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:43
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nix"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:44
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kerberos"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:45
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hydra"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:46
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Haumea"
msgstr "諾美亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:47
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Namaka"
msgstr "巴馬科"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:48
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hi'iaka"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:49
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Makemake"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:50
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "S-2015 136472 I"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:51
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Eris"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:52
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dysnomia"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:53
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Metis"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:54
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Adrastea"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:55
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Amalthea"
msgstr "木衛五(Amalthea)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:56
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Thebe"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:57
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Themisto"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:58
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Leda"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:59
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Himalia"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:60
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lysithea"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:61
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Elara"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:62
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Iocaste"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:63
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Praxidike"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:64
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Harpalyke"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:65
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ananke"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:66
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Isonoe"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:67
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Erinome"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:68
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Taygete"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:69
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Chaldene"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:70
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Carme"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:71
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Pasiphae"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:72
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kalyke"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:73
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Megaclite"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:74
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Sinope"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:75
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Callirrhoe"
msgstr "木衛四(Callisto)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:76
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "1"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:77
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Atlas"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:78
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Telesto"
msgstr "Celestia"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:79
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Calypso"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:80
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Helene"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:81
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cordelia"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:82
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ophelia"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:83
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bianca"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:84
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cressida"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:85
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Desdemona"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:86
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Juliet"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:87
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Portia"
msgstr "維拉港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:88
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Rosalind"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:89
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Belinda"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:90
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Puck"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:91
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Caliban"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:92
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Stephano"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:93
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Sycorax"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:94
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Prospero"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:95
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Setebos"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:96
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Naiad"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:97
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Thalassa"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:98
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Despina"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:99
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Galatea"
msgstr "星系"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:100
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "NORTH AMERICA"
msgstr "北美洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:101
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "SOUTH AMERICA"
msgstr "南美洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:102
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "EURASIA"
msgstr "歐亞大陸"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:103
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "AFRICA"
msgstr "非洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:104
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "澳大利亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:105
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "ANTARCTICA"
msgstr "南極洲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:106
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "北大西洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:107
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
msgstr "南大西洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:108
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "北太平洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:109
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
msgstr "南太平洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:110
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "INDIAN OCEAN"
msgstr "印度洋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:111
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "ARCTIC OCEAN"
msgstr "北極海"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:112
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "阿布達比"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:113
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Abuja"
msgstr "阿布札"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:114
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Accra"
msgstr "阿克拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:115
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Adamstown"
msgstr "亞當斯鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:116
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Addis Ababa"
msgstr "阿迪斯阿貝巴"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:117
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Algiers"
msgstr "阿爾及爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:118
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Alofi"
msgstr "亞羅菲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:119
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Amman"
msgstr "安曼"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:120
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Amsterdam"
msgstr "阿姆斯特丹"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:121
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Andorra la Vella"
msgstr "安道爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:122
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ankara"
msgstr "安哥拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:123
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:124
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Apia"
msgstr "亞庇"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:125
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ashgabat"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:126
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Asmara"
msgstr "阿斯馬拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:127
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Astana"
msgstr "Astana"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:128
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Asuncion"
msgstr "亞松森"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:129
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Athens"
msgstr "雅典"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:130
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Avarua"
msgstr "阿瓦路亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:131
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Baghdad"
msgstr "巴格達"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:132
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Baku"
msgstr "巴庫"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:133
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bamako"
msgstr "巴馬科"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:134
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bandar Seri Begawan"
msgstr "斯里巴卡旺"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:135
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bangkok"
msgstr "曼谷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:136
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bangui"
msgstr "班基"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:137
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Banjul"
msgstr "斑竹"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:138
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Basse-Terre"
msgstr "巴士地"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:139
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Basseterre"
msgstr "Basseterre"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:140
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Beijing"
msgstr "北京"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:141
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Beirut"
msgstr "貝魯特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:142
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Belgrade"
msgstr "貝爾格萊德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:143
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Belmopan"
msgstr "貝爾墨邦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:144
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Berlin"
msgstr "柏林"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:145
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bern"
msgstr "伯恩"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:146
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bishkek"
msgstr "Bishkek"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:147
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bissau"
msgstr "比索"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:148
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bloemfontein"
msgstr "布隆泉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:149
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bogota"
msgstr "波哥大"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:150
msgid "Brasilia"
msgstr "巴西利亞"
#: ../data/data.cpp:151
msgid "Bratislava"
msgstr "布拉提拉瓦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:152
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Brazzaville"
msgstr "布拉薩市"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:153
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bridgetown"
msgstr "橋鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:154
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Brussels"
msgstr "布魯塞爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:155
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bucharest"
msgstr "布加勒斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:156
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Budapest"
msgstr "布達佩斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:157
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Buenos Aires"
msgstr "布宜諾賽利斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:158
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Bujumbura"
msgstr "布松布拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:159
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cairo"
msgstr "開羅"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:160
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Canberra"
msgstr "坎培拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:161
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cape Town"
msgstr "開普頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:162
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Caracas"
msgstr "卡拉卡斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:163
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Castries"
msgstr "卡斯翠"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:164
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cayenne"
msgstr "開雲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:165
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Charlotte Amalie"
msgstr "沙洛特阿馬略"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:166
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Chisinau"
msgstr "奇西瑙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:167
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Colombo"
msgstr "可倫坡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:168
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Conakry"
msgstr "柯那克里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:169
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Copenhagen"
msgstr "哥本哈根"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:170
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Cotonou"
msgstr "柯都努"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:171
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dakar"
msgstr "達卡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:172
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Damascus"
msgstr "大馬士革"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:173
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:174
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dhaka"
msgstr "達卡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:175
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dili"
msgstr "狄力"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:176
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布地"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:177
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Doha"
msgstr "杜哈"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:178
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Douglas"
msgstr "道格拉斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:179
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dublin"
msgstr "都柏林"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:180
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Dushanbe"
msgstr "杜尚貝"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:181
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Fongafale"
msgstr "Fongafale"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:182
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Fort-de-France"
msgstr "法蘭西堡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:183
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Freetown"
msgstr "自由城"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:184
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Gaborone"
msgstr "嘉柏隆里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:185
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "George Town"
msgstr "喬治鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:186
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Georgetown"
msgstr "喬治市"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:187
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:188
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Grand Turk"
msgstr "大特克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:189
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:190
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hagatna"
msgstr "Hagatna"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:191
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "The Hague"
msgstr "海牙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:192
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hamilton"
msgstr "漢米頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:193
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Hanoi"
msgstr "河內"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:194
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Harare"
msgstr "哈拉雷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:195
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Havana"
msgstr "哈瓦那"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:196
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Helsinki"
msgstr "赫爾辛基"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:197
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Honiara"
msgstr "荷尼阿拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:198
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Islamabad"
msgstr "伊斯蘭馬巴德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:199
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Jakarta"
msgstr "雅加達"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:200
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Jamestown"
msgstr "詹姆斯鎮"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:201
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Jerusalem"
msgstr "耶路撒冷"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:202
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kabul"
msgstr "喀布爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:203
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kampala"
msgstr "坎帕拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:204
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kathmandu"
msgstr "加德滿都"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:205
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Khartoum"
msgstr "卡土穆"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:206
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kiev"
msgstr "基輔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:207
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kigali"
msgstr "吉佳利"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:208 ../data/data.cpp:209
msgid "Kingston"
msgstr "京斯頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:210
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kingstown"
msgstr "金斯頓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:211
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kinshasa"
msgstr "金夏沙"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:212
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Koror"
msgstr "科羅爾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:213
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "吉隆坡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:214
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:215
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "La'youn"
msgstr "La'youn"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:216
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "La Paz"
msgstr "拉巴斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:217
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Libreville"
msgstr "自由市"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:218
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lilongwe"
msgstr "里朗威"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:219
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lima"
msgstr "來瑪"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:220
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lisbon"
msgstr "里斯本"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:221
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ljubljana"
msgstr "留布利安納"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:222
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lobamba"
msgstr "Lobamba"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:223
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lome"
msgstr "洛梅"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:224
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "London"
msgstr "倫敦"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:225
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:226
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Luanda"
msgstr "羅安達"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:227
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lusaka"
msgstr "路沙卡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:228
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:229
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Madrid"
msgstr "馬德里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:230
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Majuro"
msgstr "馬久羅"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:231
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Malabo"
msgstr "馬拉繃"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:232
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Male"
msgstr "瑪律"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:233
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mamoutzou"
msgstr "Mamoutzou"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:234
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Managua"
msgstr "馬拿瓜"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:235
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Manama"
msgstr "麥納瑪"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:236
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Manila"
msgstr "馬尼拉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:237
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Maputo"
msgstr "馬布多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:238
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Maseru"
msgstr "馬塞魯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:239
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mata-Utu"
msgstr "Mata-Utu"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:240
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mbabane"
msgstr "墨巴本"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:241
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mexico City"
msgstr "墨西哥城"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:242
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Minsk"
msgstr "明斯克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:243
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Mogadishu"
msgstr "摩加迪休"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:244
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:245
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Monrovia"
msgstr "蒙羅維亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:246
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Montevideo"
msgstr "蒙特維多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:247
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Moroni"
msgstr "莫洛尼"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:248
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Moscow"
msgstr "莫斯科"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:249
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Muscat"
msgstr "馬斯喀特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:250
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nairobi"
msgstr "奈洛比"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:251
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nassau"
msgstr "納索"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:252
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "N'Djamena"
msgstr "恩將納"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:253
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "New Delhi"
msgstr "新德里"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:254
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Niamey"
msgstr "尼阿美"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:255
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nicosia"
msgstr "尼古西亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:256
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nouakchott"
msgstr "諾克少"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:257
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Noumea"
msgstr "諾美亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:258
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nuku'alofa"
msgstr "Nuku'alofa"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:259
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Nuuk"
msgstr "Nuuk"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:260
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Oranjestad"
msgstr "奧蘭葉斯塔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:261
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Oslo"
msgstr "奧斯陸"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:262
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ottawa"
msgstr "渥太華"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:263
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Ouagadougou"
msgstr "瓦加杜古"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:264
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:265
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Palikir"
msgstr "Palikir"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:266
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:267
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Papeete"
msgstr "Papeete"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:268
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Paramaribo"
msgstr "巴拉馬利波"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:269
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Paris"
msgstr "巴黎"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:270
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Phnom Penh"
msgstr "金邊"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:271
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Plymouth"
msgstr "普利茅斯"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:272
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port Louis"
msgstr "路易士港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:273
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port Moresby"
msgstr "摩爾斯貝港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:274
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "太子港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:275
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port-of-Spain"
msgstr "西班牙港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:276
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Porto-Novo"
msgstr "新港/諾弗港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:277
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Port-Vila"
msgstr "維拉港"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:278
msgid "Prague"
msgstr "布拉格"
#: ../data/data.cpp:279
msgid "Praia"
msgstr "培亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:280
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Pretoria"
msgstr "普利托里亞"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:281
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "P'yongyang"
msgstr "平壤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:282
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Quito"
msgstr "基多"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:283
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Rabat"
msgstr "拉巴特"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:284
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Rangoon"
msgstr "仰光"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:285
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Reykjavik"
msgstr "雷克雅維克"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:286
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Riga"
msgstr "里加"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:287
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Riyadh"
msgstr "利雅德"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:288
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Road Town"
msgstr "Road Town"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:289
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Rome"
msgstr "羅姆"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:290
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Roseau"
msgstr "羅梭"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:291
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint George's"
msgstr "聖喬治"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:292
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint Helier"
msgstr "聖赫列"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:293
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint John's"
msgstr "聖約翰"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:294
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint Peter Port"
msgstr "聖彼得港"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:295
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint-Denis"
msgstr "聖丹尼"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:296
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saint-Pierre"
msgstr "聖匹"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../data/data.cpp:297
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Saipan"
msgstr "塞班"
#: ../data/data.cpp:298
msgid "San Jose"
msgstr "聖約瑟"
#: ../data/data.cpp:299
msgid "San Juan"
msgstr "聖胡安"
#: ../data/data.cpp:300
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬力諾"
#: ../data/data.cpp:301
msgid "San Salvador"
msgstr "聖薩爾瓦多"
#: ../data/data.cpp:302
msgid "Sanaa"
msgstr "沙那"
#: ../data/data.cpp:303
msgid "Santiago"
msgstr "聖地牙哥"
#: ../data/data.cpp:304
msgid "Santo Domingo"
msgstr "聖多明哥"
#: ../data/data.cpp:305
msgid "Sao Tome"
msgstr "聖多美"
#: ../data/data.cpp:306
msgid "Sarajevo"
msgstr "沙拉耶佛"
#: ../data/data.cpp:307
msgid "Seoul"
msgstr "首爾"
#: ../data/data.cpp:308
msgid "The Settlement"
msgstr "The Settlement"
#: ../data/data.cpp:309
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#: ../data/data.cpp:310
msgid "Skopje"
msgstr "斯科普耶"
#: ../data/data.cpp:311
msgid "Sofia"
msgstr "索非亞"
#: ../data/data.cpp:312
msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte"
#: ../data/data.cpp:313
msgid "Stanley"
msgstr "史坦萊"
#: ../data/data.cpp:314
msgid "Stockholm"
msgstr "斯德哥爾摩"
#: ../data/data.cpp:315
msgid "Sucre"
msgstr "蘇克雷"
#: ../data/data.cpp:316
msgid "Suva"
msgstr "蘇瓦"
#: ../data/data.cpp:317
msgid "Taipei"
msgstr "台北"
#: ../data/data.cpp:318
msgid "Tallinn"
msgstr "塔林"
#: ../data/data.cpp:319
msgid "Tarawa"
msgstr "塔拉瓦"
#: ../data/data.cpp:320
msgid "Tashkent"
msgstr "塔什干"
#: ../data/data.cpp:321
msgid "T'bilisi"
msgstr "提弗利司"
#: ../data/data.cpp:322
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "德古斯加巴"
#: ../data/data.cpp:323
msgid "Tehran"
msgstr "德黑蘭"
#: ../data/data.cpp:324
msgid "Tel Aviv"
msgstr "特拉維夫"
#: ../data/data.cpp:325
msgid "Thimphu"
msgstr "辛布"
#: ../data/data.cpp:326
msgid "Tirana"
msgstr "地拉那"
#: ../data/data.cpp:327
msgid "Tokyo"
msgstr "東京"
#: ../data/data.cpp:328
msgid "Torshavn"
msgstr "托沙文"
#: ../data/data.cpp:329
msgid "Tripoli"
msgstr "的黎波里"
#: ../data/data.cpp:330
msgid "Tunis"
msgstr "突尼斯"
#: ../data/data.cpp:331
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"
#: ../data/data.cpp:332
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"
#: ../data/data.cpp:333
msgid "Valletta"
msgstr "法勒他"
#: ../data/data.cpp:334
msgid "The Valley"
msgstr "The Valley"
#: ../data/data.cpp:335
msgid "Vatican City"
msgstr "梵蒂岡"
#: ../data/data.cpp:336 ../data/data.cpp:337
msgid "Victoria"
msgstr "維多利亞"
#: ../data/data.cpp:338
msgid "Vienna"
msgstr "維也納"
#: ../data/data.cpp:339
msgid "Vientiane"
msgstr "永珍"
#: ../data/data.cpp:340
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../data/data.cpp:341
msgid "Warsaw"
msgstr "華沙"
#: ../data/data.cpp:342
msgid "Washington D.C."
msgstr "華盛頓特區"
#: ../data/data.cpp:343
msgid "Wellington"
msgstr "威靈頓"
#: ../data/data.cpp:344
msgid "West Island"
msgstr "West Island"
#: ../data/data.cpp:345
msgid "Willemstad"
msgstr "維倫斯塔"
#: ../data/data.cpp:346
msgid "Windhoek"
msgstr "文胡克"
#: ../data/data.cpp:347
msgid "Yamoussoukro"
msgstr "雅穆索戈"
#: ../data/data.cpp:348
msgid "Yaounde"
msgstr "雅溫德"
#: ../data/data.cpp:349
msgid "Yaren District"
msgstr "Yaren District"
#: ../data/data.cpp:350
msgid "Yerevan"
msgstr "葉勒凡"
#: ../data/data.cpp:351
msgid "Zagreb"
msgstr "札格拉布"
#: ../data/data.cpp:352
msgid "Milky Way"
msgstr "Milky Way 銀河"
#: ../data/data.cpp:353
msgid "SMC"
msgstr "SMC"
#: ../data/data.cpp:354
msgid "LMC"
msgstr "LMC"
#: ../data/data.cpp:355
msgid "Solar System Barycenter"
msgstr "太陽系質量中心"
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "DST"
msgstr "日光節約時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "STD"
msgstr "標準時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/configreader.cpp:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening config file '%s'.\n"
msgstr "影像檔案開啟失敗"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:29
#, c-format
msgid "%s:%d 'Configuration' expected.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/configreader.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad configuration file.\n"
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:375
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %i deep space objects\n"
msgstr "深太空天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:209
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "星系 (哈伯分類:%s)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/globular.cpp:238
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "球狀星團 (核半徑: %4.2f', King 聚度: %4.2f)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/image.cpp:293
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading image from file %s\n"
msgstr "從檔案讀取影像"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:120
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "載入模式:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:201
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:211
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "載入模式錯誤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/nebula.cpp:40
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Nebula"
msgstr "星雲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:38
msgid "Open cluster"
msgstr "疏散星團"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:82
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .ssc file (line %d): "
msgstr ".ssc 檔案發生錯誤 (行號:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:831
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:840
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:848
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1252 ../src/celengine/solarsys.cpp:1315
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1263
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "雙重定義警告-"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1294
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "bad alternate surface"
msgstr "錯誤的替代表面"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1309
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "bad location"
msgstr "錯誤的位置"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:568
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "錯誤的跨索引標頭\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:582
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "錯誤的跨索引版本\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:602
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading cross index failed at record %u\n"
msgstr "載入跨索引失敗,於紀錄 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:686
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad spectral type in star database, star #%u\n"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:701
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stars in binary database\n"
msgstr " 個恆星在雙星資料庫裡\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:725
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Total star count: %d\n"
msgstr "全部恆星數: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:759
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in .stc file (line %i): %s\n"
msgstr " .stc檔案內有錯誤 (行號:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:789
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "無效的恆星內容:錯誤的光譜型。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏光譜型。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:985
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Barycenter %s does not exist.\n"
msgstr " 不存在。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1041
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤經\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1054
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤緯。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1067
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏距離。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1101
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏星等。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1118
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr "無效的恆星內容:靠近原點恆星的絕對星等(非視星等)一定要輸入\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1425
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/texture.cpp:1019
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating tiled texture. Width=%i, max=%i\n"
msgstr "產生平舖紋理。寬度="
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/texture.cpp:1024
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating ordinary texture: %ix%i\n"
msgstr "產生一般紋理:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:833
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s.\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:840 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading header of %s.\n"
msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:846 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Bad binary xyzv file %s.\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:852 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Unsupported byte order %i, expected %i.\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:860 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Unsupported digits number %i, expected %i.\n"
msgstr ""
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:103
#, c-format
msgid "Path %s doesn't exist or isn't a directory"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:222
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:231
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Invalid filetype"
msgstr "無效的檔案型態"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "極限星等:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Markers enabled"
msgstr "標記已開啟"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Markers disabled"
msgstr "標記已關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. Ctrl+G
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Goto surface"
msgstr "前往表面"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "恆星樣式:模糊的點"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star style: points"
msgstr "恆星樣式:點"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "恆星樣式:按比例的盤面"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "彗尾已開啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "彗尾已關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#, fuzzy
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "成像路徑:OpenGL 2.0"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "自動調整星等已開啟"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "自動調整星等已關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time and script are paused"
msgstr "時間與腳本已暫停"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time is paused"
msgstr "時間已暫停"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Resume"
msgstr "回復"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star color: Blackbody D65"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "全部恆星數: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "全部恆星數: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. Light travel time in years, if >= 1day
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "光旅行時間:%.4f 年 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光旅行時間:%d 分 %.1f 秒 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光旅行時間:%d 小時 %d 分 %.1f 秒 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Light travel delay included"
msgstr "包括光旅行延遲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "關閉光旅行延遲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "忽略光旅行延遲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "使用一般表面紋理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "使用知識的界限表面紋理。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Follow"
msgstr "跟隨天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time: Forward"
msgstr "時間:前進"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time: Backward"
msgstr "時間:後退"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "時間速率"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "紋理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "紋理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "紋理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Sync Orbit"
msgstr "同步軌道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Chase"
msgstr "追逐"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "極限星等:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "45 度時自動調整星等限制:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "環境光線等級:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "增光"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Bloom enabled"
msgstr "彗尾已啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Bloom disabled"
msgstr "彗尾已關閉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "GL error: "
msgstr "GL 錯誤:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "View too small to be split"
msgstr "檢視過小無法分離"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Added view"
msgstr "已新增檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Mpc"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "kpc"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "光年"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "au"
msgstr "天文單位"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2514 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "km"
msgstr "公里"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2520 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:125
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "m/s"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2543 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:169
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:197
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " 日"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2548 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:165
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:193
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " 時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2553
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " 分"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2558
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " 秒"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2561
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "自轉週期:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2569
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2571
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2582
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2587
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr "km/s"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2597
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr "天文單位"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2602
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " ly/s"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2605
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
"\n"
"速度:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2651
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2667
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "視直徑:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2680
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "視星等:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2684
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "絕對星等:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2764
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %f km"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2790 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2862
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2891 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2966
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "距離:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2794
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "恆星系統質心\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2798
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "絕對星等(視星等):%.2f(%.2f)\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2803
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "光度:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2809
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Neutron star"
msgstr "中子星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2812
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Black hole"
msgstr "黑洞"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2817
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "類別:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2824
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "表面溫度:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2829
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Radius: %s Rsun (%s km)\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "半徑:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2835
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s km\n"
msgstr "半徑:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2851
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "呈現行星的伴星\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2867
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "與中心距離:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2870 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "半徑:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2939
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "相位角: %.1f%s\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2953
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2957
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "溫度:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3109
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid " LT"
msgstr " 本地時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3118
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Real time"
msgstr "即時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3120
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "-Real time"
msgstr "-即時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3124
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Time stopped"
msgstr "時間已停止"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3128
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " 增快"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3132
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " 減慢"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3138
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid " (Paused)"
msgstr " (已暫停)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3157
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3166
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "每秒影格速率:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3191
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "旅行中 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3194
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "旅行中 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3203
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "追蹤 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3219
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "跟隨 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3223
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "同步軌道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3227
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3233
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "追逐"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3247
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3275 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Sun"
msgstr "太陽"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3452
#, fuzzy, c-format
msgid "Target name: %s"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "目標名稱:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3539
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, c-format
msgid "%dx%d at %f fps %s"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Paused"
msgstr " 已暫停"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3542
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Recording"
msgstr " 錄影中"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3563
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 開始/暫停 F12 停止"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3574 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3579
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Edit Mode"
msgstr "編輯模式"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3612
#, fuzzy, c-format
2021-05-10 13:37:37 -06:00
msgid "Skipping solar system catalog: %s\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr "載入太陽系目錄:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3615
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading solar system catalog: %s\n"
msgstr "載入太陽系目錄:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3658
#, fuzzy, c-format
2021-05-10 13:37:37 -06:00
msgid "Skipping %s catalog: %s\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr "載入太陽系目錄:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3661
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s catalog: %s\n"
msgstr "載入太陽系目錄:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3697
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3708
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "初始化 SPICE 函式庫時失敗。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3751
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Cannot read star database."
msgstr "無法讀取星體資料庫。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3772
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening deepsky catalog file %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "開啟深空目錄時發生錯誤 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3776
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "無法讀取星體資料庫。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3821
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening solar system catalog %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "開啟太陽系目錄時發生錯誤。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3858
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening asterisms file %s.\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "開啟星群檔時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3874
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Error opening constellation boundaries file %s.\n"
msgstr "開啟星座邊界檔時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3997
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "初始化成像器失敗。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4013
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading cross index %s\n"
msgstr "讀取跨索引時發生錯誤 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4063
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded cross index %s\n"
msgstr "已載入跨索引"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4080
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "讀取星體名稱檔時發生錯誤\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4084 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4098
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4106
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "讀取星體檔時發生錯誤\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening star catalog %s\n"
msgstr "開啟星體目錄時發生錯誤 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4466
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:522
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1030 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2639
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "版本:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "製造商:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "成像器:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "最大同時紋理:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "最大紋理尺寸:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "點尺寸範圍:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "點尺寸範圍:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "最大立方體地圖尺寸:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/imagecapture.cpp:49
msgid "Unable to capture a frame!\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:161
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, c-format
msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
msgstr "錄製影像, 在建立 ogg 檔 %s 時發生錯誤。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. can't get here
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:255
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:275
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Internal Ogg library error.\n"
msgstr "內部 Ogg 函式庫發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
"%d offset (%dx%d)\n"
msgstr ""
"OggTheoraCapture::start() - Theora 影像: %s %.2f(%d/%d) fps 品質 %d %dx%d 位"
"移 (%dx%d)\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
#, c-format
msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - 已寫入 %d 張影像\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:159
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:165
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Custom"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:217
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
"due to improper installation."
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:272
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:290
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Celestial Browser"
msgstr "天球瀏覽"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Info browser for a selected object
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:296
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "天球瀏覽"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Set up the browser tabs
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:325
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Solar System"
msgstr "太陽系"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:326
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:83
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Stars"
msgstr "星體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:327
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "深太空天體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "食相尋找器"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:343 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Time"
msgstr "時間"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "遊歷指導"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:400
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "全螢幕"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:402
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:558
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "開啟星群檔時發生錯誤。"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:577
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "新增書籤(&A)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:619
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "另存新檔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:621
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " 並不是一個PNG檔案。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:669 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:674
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Capture Video"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:671
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Video (*.ogv)"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "解析度: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:694
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Frame rate:"
msgstr "影像速率:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:741
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:752 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3786
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Copied URL"
msgstr "已複製網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:762
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "載入網址中"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:886
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "開啟腳本(&O)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:888
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:958
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "在本選單中建立新的書籤資料夾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1013
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
2021-05-10 13:37:37 -06:00
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>Runtime Qt version: %6</p><p>Copyright (C) "
2021-05-06 10:08:27 -06:00
"2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia is free software. "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
"You can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
"Public License as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version.</p><p>Main site: <a "
"href=\"https://celestia.space/\">https://celestia.space/</a><br>Forum: <a "
"href=\"https://celestia.space/forum/\">https://celestia.space/forum/</"
"a><br>GitHub project: <a href=\"https://github.com/CelestiaProject/Celestia"
"\">https://github.com/CelestiaProject/Celestia</a></p></html>"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1048
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Unknown compiler"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1052
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "supported"
msgstr "支援的延伸功能:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1054
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "not supported"
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1057 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1452
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "關於 Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1076
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading 語言</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1088
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1095
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "GLSL 版本:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1102
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "最大同時紋理:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1108
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "最大紋理尺寸:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1114
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "點尺寸範圍:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1120
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "點尺寸範圍:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1126
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "最大立方體地圖尺寸:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "赤道"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1138
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1148
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1162
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Renderer Info"
msgstr "成像器:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** File menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1186
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "抓取圖像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1190
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "抓取圖像(&I)...\tF10"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "抓取影像"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1200
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1204
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "複製網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1205
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1211
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "開啟腳本(&O)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1222
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Celestia 偏好設定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1226
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "離開(&X)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1227
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "反鋸齒\tCtrl+X"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Navigation menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1232
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "導覽(&N)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1234
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "選取(&S)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1242
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"選擇區:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1246
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "前往星體..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1250
msgid "Copy URL / console text"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1255
msgid "Paste URL / console text"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Time menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "時間(&T)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1263
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "設定時間..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Display menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1271
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "顯示"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1277
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "已標記星體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1283
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "顯示雲影"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1294
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "紋理解析度"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "控制(&C)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Bookmark menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1323
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "書籤(&B)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** View menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1326
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** MultiView menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "多重檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1332
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "垂直分割檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1333
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "水平分離(&H)\tCtrl+R"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1338
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "水平分割檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1339
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "垂直分離(&V)\tCtrl+U"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1344
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "循環檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Tab"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1350
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Single view"
msgstr "單一檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "單一檢視(&S)\tCtrl+D"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1356
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Delete view"
msgstr "刪除檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1363
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "影格檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1384
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "作用中影格檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "同步時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. ***** Help Menu *****
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1441
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1443
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia 偏好設定"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 資訊"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1468
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "加入書籤(&A)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1472
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "組織書籤(&O)..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1510
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Set custom FPS"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1511
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "FPS value"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1531
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "載入中 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "腳本"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Title"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "歷時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "書籤(&B)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "主工具列"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Current simulation time"
msgstr "設定模擬時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "設定模擬時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "時間"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾..."
#. Create the render flags actions
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:26
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Eq"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "顯示赤道格線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:31
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ga"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "銀河"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:36
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ec"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "赤道標線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:41
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Hz"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "水平分割檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:46
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ecl"
msgstr ""
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr "黃道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:51
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "m/s"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Markers"
msgstr "標記"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:56
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Constellations"
msgstr "星座"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:61
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>NVIDIA combiners不用頂點程式</b>"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "星座邊界"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:66
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "確定"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Orbits"
msgstr "軌道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:386
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1456
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1492
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1610
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Planets"
msgstr "行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "矮行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:392
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1454
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Moons"
msgstr "衛星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minor Moons"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:398
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1448
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Asteroids"
msgstr "小行星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:401
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1450
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Comets"
msgstr "彗星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#. TRANSLATORS: translate this as plural
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:404
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1459
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "太空船"
#. Label actions
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:106
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:142
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Galaxies"
msgstr "星系"
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:144
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Globulars"
msgstr "球狀星團"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Open clusters"
msgstr "疏散星團"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Nebulae"
msgstr "星雲"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Locations"
msgstr "位置"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Open Clusters"
msgstr "疏散星團"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:153 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Clouds"
msgstr "雲層"
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:155
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Night Side Lights"
msgstr "夜視光"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:157
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Comet Tails"
msgstr "彗尾"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Atmospheres"
msgstr "大氣壓"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:165
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ring Shadows"
msgstr "環狀陰影"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "日月食陰影"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:168
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "雲層陰影"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:173 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Low"
msgstr "低"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Medium"
msgstr "中"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "High"
msgstr "高"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:185
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:187
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:190
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "More Stars Visible"
msgstr "讓更多星體可見\t]"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:193
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "讓較少星體可見\t]"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:199 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "點(&P)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "模糊點(&U)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:211
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "關閉光旅行延遲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:393
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "45 度時自動調整星等限制:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:400
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "極限星等:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Distance (ly)"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "App. mag"
msgstr "視星等"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Abs. mag"
msgstr "絕對星等"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. Buttons to select filtering criterion for stars
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "顯示恆星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "星體"
#. Additional filtering controls
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "過濾恆星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "With Planets"
msgstr "包含行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "顯示恆星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "質心"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
#. End filtering controls
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "標示(&M)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "列表中顯示的最多恆星數"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "標示(&M)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Unmark stars selected in list view"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "標記"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:581
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:501
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:794
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "None"
msgstr "無"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:582
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:502
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:242
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:795
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Diamond"
msgstr "鑽石"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:243
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Square"
msgstr "方形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Plus"
msgstr "加號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "X"
msgstr "X"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Left Arrow"
msgstr "左箭號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Right Arrow"
msgstr "右箭號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Up Arrow"
msgstr "上箭號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Down Arrow"
msgstr "下箭號"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "選取星體(&O)..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:606
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:526
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:819
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "大小:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:610
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:530
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:823
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "選取星體(&O)..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:613
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:533
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:826
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "標記特徵"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:677
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:585
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Mark DSOs selected in list view"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "標示(&M)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "母體 '"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Occulter"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "以全螢幕模式啟動"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Duration"
msgstr "歷時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "日食"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "月食"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "全部取消標記(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. Search the search range box
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "點尺寸範圍:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "月食"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "選取星體(&O)..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "End date is earlier than start date."
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "日食"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "設定為現在"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "從檔案讀取影像"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:78
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Error: no object selected!\n"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "資訊(&I)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:114
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "OpenGL 資訊"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:130
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "赤道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:132
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:137
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:172
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "自轉週期:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:175
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:201
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "years"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:206
msgid "<b>Has rings</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:208
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:216
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "距離(光年)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "大小:%1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:221
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "資訊文字"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
msgstr ""
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:225
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:230
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "AU"
msgstr "天文單位"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "赤道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:239
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:240
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:242
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:244
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:245
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "赤道"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:247
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "自轉週期:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:287
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:310
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:291
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:314
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:322
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2992
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3005
msgid "Configuration file name expected after --conf"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3019
msgid "Directory expected after --extrasdir"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3032
msgid "URL expected after --url"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3047
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Blackbody D65"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Classic colors"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Local format"
msgstr "本地格式"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Time zone name"
msgstr "時區名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "與世界協調時間的差異"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, fuzzy, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "開始"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr ""
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "距離:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "絕對星等(視星等):"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Class: "
msgstr "類別:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Select"
msgstr "選取(&S)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Center"
msgstr "置中(&C)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1550
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1598
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1621
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Goto"
msgstr "前往(&G)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1551
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1622
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Follow"
msgstr "跟隨(&F)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "同步軌跡(&Y)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "作用中影格檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1635
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Unmark"
msgstr "取消標示(&U)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Select Primary Body"
msgstr "選擇顯示模式"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Filled Square"
msgstr "填滿的方形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "Disk"
msgstr "碟形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:256
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Mark"
msgstr "標示(&M)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:273
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1555
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Reference Marks"
msgstr "參考標記(&R)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "顯示天體轉軸"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:281
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "顯示系統轉軸"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:287
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "顯示太陽方向"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:293
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "顯示速度向量"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:299
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "顯示速度向量"
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:311
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "顯示太陽方向"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:318
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "顯示行星格線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:324
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "顯示晝夜界線"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:342
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1585
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "替代表面(&A)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:343
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1524
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Normal"
msgstr "一般"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:389 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "矮行星"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:395
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:407
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Time Zone: "
msgstr "時區: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Universal Time"
msgstr "世界時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Local Time"
msgstr "本地時間"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select Time Zone"
msgstr "時區名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "日期"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "時間(&T)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Set Hours"
msgstr " 時"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid ":"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Minutes"
msgstr " 分"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " 秒"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Julian Date: "
msgstr "儒略日: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Julian Date"
msgstr "儒略日: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "設定時間..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Barycenter"
msgstr "質心"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Star"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Planet"
msgstr "行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Dwarf planet"
msgstr "矮行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minor moon"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Asteroid"
msgstr "小行星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Comet"
msgstr "彗星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "太空船"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Reference point"
msgstr "參考標記(&R)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Component"
msgstr "計算"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Surface feature"
msgstr "前往表面"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "小行星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Reference points"
msgstr "參考標記(&R)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Components"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Surface features"
msgstr "其他特徵"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Planets and moons"
msgstr "行星"
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Group objects by class"
msgstr "天體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Mark bodies selected in list view"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "時間倒轉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "10x slower"
msgstr "10x 慢轉(&S)\tK"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " 減慢"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Pause time"
msgstr "時間暫停"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "2x faster"
msgstr " 增快"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Set to current time"
msgstr "設為目前的時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "顯示地點標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Bookmark name:"
msgstr "目標名稱:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Create in:"
msgstr "建立於 >>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Time source:"
msgstr "時間已暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Object name:"
msgstr "星體名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Longitude:"
msgstr "經度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Distance:"
msgstr "距離:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "radii"
msgstr "半徑"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Name:"
msgstr "名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Description:"
msgstr "解析度: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "組織書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "New Separator"
msgstr "新資料夾..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Preferences"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "Celestia 偏好設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "天體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Globular clusters"
msgstr "顯示球狀星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Features"
msgstr "顯示特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Cloud shadows"
msgstr "雲層陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "日月食陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ring shadows"
msgstr "環狀陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Planet's rings"
msgstr "行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Nightside lights"
msgstr "夜視光"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Comet tails"
msgstr "彗尾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "使用知識的界限表面紋理。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show orbits"
msgstr "顯示軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Fading orbits"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Partial trajectories"
msgstr "部份軌道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Grids"
msgstr "格子"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Equatorial"
msgstr "赤道"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ecliptic"
msgstr "黃道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Galactic"
msgstr "銀河"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Horizontal"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr "水平分割檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Diagrams"
msgstr "圖形"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Boundaries"
msgstr "邊界"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Latin names"
msgstr "拉丁文名"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Miscellaneous"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show locations"
msgstr "顯示城市位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Location types:"
msgstr "顯示地點標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Cities"
msgstr "城市"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Landing sites"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Volcanoes"
msgstr "火山"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Observatories"
msgstr "天文臺"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Craters"
msgstr "隕坑(Craters)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "山(Montes)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "高地(Terrae)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "峽谷(Valles)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "海(Maria)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Other features"
msgstr "其他特徵"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "最小已標記特徵的尺寸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "000; "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Render"
msgstr "成像(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Texture resolution"
msgstr "紋理解析度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Ambient light"
msgstr "環境光線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Tinted illumination"
msgstr "星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Render path"
msgstr "成像路徑:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Antialiased lines"
msgstr "平滑軌道線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "恆星樣式:點"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Fuzzy points"
msgstr "模糊點(&U)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Date display format:"
msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/url.cpp:310 ../src/celestia/url2.cpp:181
#, c-format
msgid "Incorrect hex value \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:393
#, c-format
msgid "URL must start with \"%s\"!\n"
msgstr ""
#. XXX: Should decide whether Settings must have Time
#: ../src/celestia/url.cpp:409 ../src/celestia/url2.cpp:263
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:420 ../src/celestia/url2.cpp:292
#, c-format
msgid "Unsupported URL mode \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:438 ../src/celestia/url2.cpp:316
msgid "URL must contain only one body\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:450 ../src/celestia/url2.cpp:326
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:491 ../src/celestia/url2.cpp:369
#, c-format
msgid "Invalid URL version \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:498 ../src/celestia/url2.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URL version: %i\n"
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/url.cpp:528 ../src/celestia/url2.cpp:410
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:244
msgid "URL must start with \"cel://\"!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/url2.cpp:552
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "取代符"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "抓取圖像(&I)...\tF10"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "選擇解答(&S)\tH"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "遊歷指導(&U)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "選取星體(&O)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "前往選取的星體(&G)\tG"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "跟隨選取星體(&F)\tF"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "與選取的星體軌道同步(&Y)\tY"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "追蹤選取的星體(&T)\tT"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "太陽系瀏覽器(&B)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "恆星瀏覽器(&R)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "日月食尋找器(&E)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x 慢轉(&S)\tK"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "停止(&Z)\tSpace"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "即時(&R)\t\\"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "反轉時間(&V)\tJ"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "設定時間(&T)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "顯示本地時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "成像(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "選擇顯示模式..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "切換全螢幕\tAlt+Enter"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "檢視選項..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "位置..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "讓更多星體可見\t]"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "讓較少星體可見\t]"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "點(&P)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "模糊點(&U)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Star &Color"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "環境光線(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&No"
msgstr "現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "紋理解析度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "中(&M)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&High"
msgstr "高"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "反鋸齒\tCtrl+X"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "水平分離(&H)\tCtrl+R"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "垂直分離(&V)\tCtrl+U"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "刪除作用中檢視(&D)\tDEL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "單一檢視(&S)\tCtrl+D"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "顯示影格(&F)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "同步時間(&T)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "新增書籤(&A)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "組織書籤(&O)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "執行示範(&D)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "使用者指引"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "控制(&C)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 資訊(&O)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "授權(&L)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "關於 Celestia(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "確定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "1.7.0"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-05-06 10:08:27 -06:00
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia 開發團隊"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "https://celestia.space/"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia 是一套自由軟體,不做任何保證。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Authors"
msgstr "作者群"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "新增書籤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "建立於 >>"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "New Folder..."
msgstr "新資料夾..."
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "新增書籤資料夾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Folder Name"
msgstr "資料夾名稱"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia 控制"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "選擇顯示模式"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "食相尋找器"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "計算"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "設定日期並前往行星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "關閉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "From:"
msgstr "從:"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "To:"
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "On:"
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "搜尋參數"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
2021-05-06 10:08:27 -06:00
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "日食"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "月食"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Select Object"
msgstr "選擇星體"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Object Name"
msgstr "星體名稱"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL 驅動程式資訊"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Go to Object"
msgstr "前往星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Go To"
msgstr "前往"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Object"
msgstr "星體"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Long."
msgstr "經度"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Lat."
msgstr "緯度"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Distance"
msgstr "距離"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "License"
msgstr "授權"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "山(Montes)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "海(Maria)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "峽谷(Valles)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "高地(Terrae)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "標記特徵"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Features"
msgstr "顯示特徵"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#, fuzzy
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Label"
msgstr "標記特徵"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "最小已標記特徵的尺寸"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Rename..."
msgstr "重新命名..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "重新命名書籤或資料夾"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "New Name"
msgstr "新名稱"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "設定模擬時間"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Format: "
msgstr "格式: "
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Set To Current Time"
msgstr "設為目前的時間"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Solar System Browser"
msgstr "太陽系瀏覽器"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "&Go To"
msgstr "前往(&G)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Solar System Objects"
msgstr "太陽系星體"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Star Browser"
msgstr "恆星瀏覽器"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "最接近"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "最亮"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "包含行星"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "恆星搜尋條件"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "列表中顯示的最多恆星數"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Tour Guide"
msgstr "遊歷指導"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Select your destination:"
msgstr "選擇您的目標:"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "View Options"
msgstr "檢視選項"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "顯示"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "京斯頓"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "顯示"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "黃道"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "軌道 / 標籤"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "拉丁文名"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgid "Information Text"
msgstr "資訊文字"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "精簡"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "詳細"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3229
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "WinLangID"
msgstr "WinLangID"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Apr"
msgstr "4"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Feb"
msgstr "2"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Jan"
msgstr "1"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Jun"
msgstr "6"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Mar"
msgstr "3"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "May"
msgstr "5"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Aug"
msgstr "8"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Dec"
msgstr "12"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Jul"
msgstr "7"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Nov"
msgstr "11"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Oct"
msgstr "10"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Sep"
msgstr "9"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Date"
msgstr "日期"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Start"
msgstr "開始"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:505
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1325
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Windowed Mode"
msgstr "視窗模式"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1452
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Invisibles"
msgstr "不可見"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1552
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "同步軌道(&Y)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1553
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1599
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1623
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Info"
msgstr "資訊(&I)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1556
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Body Axes"
msgstr "顯示天體轉軸"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1557
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "顯示系統轉軸"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1558
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "顯示太陽方向"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1559
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "顯示速度向量"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1560
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "顯示行星格線"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1561
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Show Terminator"
msgstr "顯示晝夜界線"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "&Satellites"
msgstr "衛星(&S)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1608
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "繞行天體"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1728
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2000
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2640
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2651
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2668
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2767
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "錯誤:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1892
msgid "Failed to register the window class."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1893
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1944
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1968
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3270
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3343
msgid "Fatal Error"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr ""
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1943
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1967
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1999
msgid "Releasing device context failed."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2606
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2650
msgid "Could not save image file."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2667
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr ""
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2693
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2763
msgid "Specified file extension is not recognized."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Could not capture movie."
msgstr "抓取影像"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2993
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3006
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3020
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3033
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3049
#, fuzzy
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Celestia 控制"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3070
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Loading: "
msgstr "載入:"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3128
#, fuzzy
msgid "Loading data files..."
msgstr "載入中 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3227 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "LANGUAGE"
msgstr "zh_TW"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3269
#, fuzzy
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3307
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3308
msgid "Copy favorites?"
msgstr ""
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3342
msgid "Failed to create the application window."
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3884
msgid "Loading URL"
msgstr "載入網址中"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "Time Zone Name"
msgstr "時區名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgid "UTC Offset"
msgstr "與世界協調時間的差異"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celimage/png.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening image file %s\n"
msgstr "影像檔案開啟失敗"
#: ../src/celimage/png.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a PNG file.\n"
msgstr " 並不是一個PNG檔案。\n"
#: ../src/celimage/png.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading PNG image file %s\n"
msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "開啟腳本檔案時發生錯誤。"
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:764
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:775
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:87
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "開啟腳本 '%s' 時發生錯誤"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:104
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:234
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "腳本的子函式初始化失敗"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "開啟腳本 '%s' 時發生錯誤"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
#: ../src/celutil/util.cpp:44
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Error openning %s or .\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#~ msgid "Loading NV fragment program: "
#~ msgstr "載入 NV 片段程式中:"
#~ msgid "Error loading NV fragment program: "
#~ msgstr "讀取 NV 片段程式時發生錯誤:"
#~ msgid "Error in fragment program "
#~ msgstr "片段程式發生錯誤"
#~ msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 NV 片段程式中...\n"
#~ msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "所有 NV 片段程式已成功載入。\n"
#~ msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 ARB 片段程式中...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
#~ msgstr ":無法辨識或未支援的影像格式。\n"
#~ msgid "Loading NV vertex program: "
#~ msgstr "載入 NV 頂點程式:"
#~ msgid "Error loading NV vertex program: "
#~ msgstr "載入 NV 頂點程式時發生錯誤:"
#~ msgid "Error in vertex program "
#~ msgstr "頂點程式發生錯誤 "
#~ msgid "Loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "載入 ARB 頂點程式:"
#~ msgid "Error loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "載入 ARB 頂點程式時發生錯誤:"
#~ msgid ", line "
#~ msgstr ",行號:"
#~ msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 NV 頂點程式中...\n"
#~ msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "所有的 NV 頂點程式均已成功載入。\n"
#~ msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 ARB 頂點程式中...\n"
#~ msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "所有的 ARB 頂點程式均已成功載入。\n"
#~ msgid "Unknown error opening script"
#~ msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "Max simultaneous textures"
#~ msgstr "最大同時紋理:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max texture size"
#~ msgstr "最大紋理尺寸:"
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "支援的延伸功能:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
#~ msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "現在"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Celestia?"
#~ msgstr "關於 Celestia"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "基多"
#, fuzzy
#~ msgid "No Movie Capture"
#~ msgstr "錄製影片"
#, fuzzy
#~ msgid "No Object Name Entered"
#~ msgstr "星體名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Object Not Found"
#~ msgstr "天體"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Alternate Surface"
#~ msgstr "替代表面(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "No Date or Time Entered"
#~ msgstr "星體名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy &URL"
#~ msgstr "複製網址"
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste URL"
#~ msgstr "已複製網址"
#~ msgid "Spacecrafts"
#~ msgstr "太空船"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Vsync"
#~ msgstr "經緯儀模式啟動"
#~ msgid "Vendor: "
#~ msgstr "製造商:"
#~ msgid "GLSL version: "
#~ msgstr "GLSL 版本:"
#~ msgid "Error opening script"
#~ msgstr "開啟腳本錯誤"
#~ msgid "Error loading script"
#~ msgstr "載入腳本錯誤"
#~ msgid "Running script"
#~ msgstr "執行腳本中"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "不可見的"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "小天體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "矮行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "加入書籤(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "加入相關書籤(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入相關書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "加入設定書籤(&S)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入設定書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "在不同視窗中編輯您的書籤收藏"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "新增資料夾(&N)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "在本選單中建立新的書籤資料夾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "無法加入空白網址當書籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "您安裝的 Celestia 似乎有點問題。找不到啟始畫面目錄。\n"
#~ "將會繼續啟動,但這可能表示 Celestia 遺失了一些資料檔,而無法正常運作。請檢"
#~ "查您的安裝是否正確。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "前往網址(&U)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "前往經緯度(&L)..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "返回(&B)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "前往(&F)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "首頁"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "全螢幕"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "複製網址"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "設定為現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "增加時間流速"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "減緩時間流速"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "時間增快兩倍"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "時間減慢一半"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "時間暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "時間倒轉"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "垂直分割檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Split View Horizontally"
#~ msgstr "水平分割檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "循環檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "單一檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "刪除檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "作用中影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "同步時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "地平模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "前往表面"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "顯示恆星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "顯示行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "顯示銀河"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "顯示球狀星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "顯示部分軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "顯示星雲"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "顯示疏散星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "顯示星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "顯示雲圖"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "顯示雲影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "顯示軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "顯示小行星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "顯示彗星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "顯示衛星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "顯示恆星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "顯示行星軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "顯示太空船軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "顯示赤道格線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "顯示夜視光"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "顯示標記"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "顯示大氣"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "顯示圓滑軌道線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "顯示食影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "循環恆星模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "顯示環影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "顯示界限"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "自動調整星等"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "顯示彗尾"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "顯示恆星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "顯示行星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "顯示衛星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "顯示彗星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "顯示星座標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "以拉丁文顯示星座標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "顯示星系標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "顯示球狀星團"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "顯示星雲標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "顯示疏散星團標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "顯示小行星標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "顯示太空船標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "顯示地點標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "顯示本地時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "顯示城市位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "顯示天文臺位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "顯示著陸點位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "顯示隕石坑(Crater)位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "顯示山(Mons)的位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "顯示台地(Terra)位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "顯示峽谷(Vallis)位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "顯示海(Mare)的位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "顯示其它位置"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "線框模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "置中於軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "基本"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "多重紋理"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "循環 OpenGL 成像路徑"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "將影格速率與影像刷新頻率同步"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "抓取圖像"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "OpenGL 資訊"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "顯示書籤工具列"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "世界協調時間(UTC)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr "此版本的 Celestia 未內建錄影支援。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "輸入網址"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "前往網址"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "物件:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "經度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "East"
#~ msgstr "東"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "West"
#~ msgstr "西"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "緯度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "North"
#~ msgstr "北"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "South"
#~ msgstr "南"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "高度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Celestia 處理您的文稿時發生錯誤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Celestia 偏好設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "呈現/成像"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "部份軌道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "平滑軌道線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Equatorial Grid"
#~ msgstr "赤道標線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "星座邊界"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "軌道 / 標籤"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "以拉丁文顯示星座"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "環境光線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "極限星等"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "資訊文字"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "等級:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "紋理"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "解析度: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "自動調整視場"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "螢幕解析度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "檢視距離(公分):"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "山(Mons)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "台地(Terra)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "峽谷(Vallis)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "海(Mare)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其它"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "最小特徵尺寸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "日期/時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "顯示"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "時區:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Local Format"
#~ msgstr "本地格式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "設定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr "本地時間只支援 1902 年到 2037 年。\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "選擇區:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "包含光旅行時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "忽略光旅行時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "按鍵組合"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>多重紋理與 ARB_texenv_combine 延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA combiners不用頂點程式</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 延伸功能ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV 頂點程式延伸功能</b><br>提供 Geforce 或 ATI "
#~ "Radeon 顯示卡上的特效,包括凹凸映射(bump mapping),環狀陰影(ring shadows)"
#~ "與反射突顯(specular highlights)。即使您是 Geforce 的使用者,選用 "
#~ "NvCombiner ARBVP 效果也會稍好一點。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB 片段程式與 ARB頂點程式延伸功能</b><br>提供 Geforce FX 與 Radeon "
#~ "9700 系列顯示卡的進階效果"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV 片段程式與 ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading 語言</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr "檔案 %1 不存在。將改用預設設定檔 %2/celestia.cfg"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr "目錄 %1 不存在,改用預設的 %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "外加功能目錄 %1 不存在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "表面溫度:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "半徑:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "太陽半徑"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "已標記星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "全部取消標記(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference Vectors"
#~ msgstr "參考標記(&R)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "小星體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "期間: %1"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " 已暫停"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "目前大小:%1 x %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "目前寬度:%1 x %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "目前高度:%1 x %2"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "您必須指定檔名。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "初始化抓取影片時發生錯誤。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " 錄影中"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "授權檔 'License.txt' 不見了。"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "成像路徑:"
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "DSO 標籤"
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "過濾恆星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate grids"
#~ msgstr "格子"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "已載入"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " 模式統計:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " 頂點,"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " 原始,"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " materials "
#~ msgstr " 材料"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr " 唯一的)\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr "' 找不到"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "母體 '"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "' 找不到。\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "質心 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ",最大值="
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "方位:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "成像路徑:基本"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "成像路徑:多重紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 1.5 頂點/片段程式"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA GeForce FX"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " days"
#~ msgstr " 日"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " 時"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "赤經:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "赤緯:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr "x 太陽"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " 增快"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " 減慢"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "鎖定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "視場:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " 幅/秒"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "載入中 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "外加功能目錄 %1 不存在"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "書籤(&B)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "恆星樣式:點"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "大小:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "自轉週期:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " 日"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 1.5 頂點/片段程式"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA GeForce FX"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "另存新檔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "螢幕畫面長寬比"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Current 目前的"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "影像大小:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "畫面速度:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "影像品質"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "影片錄製完成後進行播放"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "使用"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>按下 <b>F11</b> 以開始/暫停錄影<br>\n"
#~ "按下 <b>F12</b> 結束錄影</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>請注意, 在錄影結束前無法調整視窗的大小</p>"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "確定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取消"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "選項"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "OpenGL 描繪路徑"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "多重檢視"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "主工具列"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "距離"
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "視星等"
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "絕對星等"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "最亮 (絕對星等)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "最亮 (視星等)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "關閉"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "End"
#~ msgstr "結束"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "月食"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜尋"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr "全部恆星數: "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr "使用一般表面紋理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "視星等: %.2f\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "使用替代設定檔"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "使用替代安裝目錄"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "做為額外的 \"extras\" 目錄"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "以全螢幕模式啟動"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "關閉啟動畫面"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "啟動時前往網址"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "_: email 給翻譯者\\ntryneeds@gmail.com"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "_: 翻譯者江易原,翁佳驥,黃佑仁, 陳岸立,楊善文,謝隆欽"
#, fuzzy
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Celestia 偏好設定"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "無(&N)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
msgid "Sol"
msgstr "太陽"
msgid "Alpheratz"
msgstr "壁宿二 (Alpheratz)"
msgid "Sirrah"
msgstr "壁宿二 (Sirrah)"
msgid "Caph"
msgstr "王良一 (Caph)"
msgid "Algenib"
msgstr "壁宿一 (Algenib)"
msgid "Schemali"
msgstr "Schemali"
msgid "Ankaa"
msgstr "火鳥六 (Ankaa)"
msgid "Shedir"
msgstr "Shedir"
msgid "Schedar"
msgstr "王良四 Schedar"
msgid "Diphda"
msgstr "土司空 (Diphda)"
msgid "Deneb Kaitos"
msgstr "Deneb Kaitos"
msgid "Achird"
msgstr "王良三 (Achird)"
msgid "Van Maanen 2"
msgstr "范馬南星"
msgid "Mirach"
msgstr "奎宿九 (Mirach)"
msgid "Adhil"
msgstr "天大將軍增一 (Adhil)"
msgid "Ruchbah"
msgstr "閣道三 (Ruchbah)"
msgid "Achernar"
msgstr "水委一 (Achernar)"
msgid "Baten Kaitos"
msgstr "天倉四 (Baten Kaitos)"
msgid "Caput Trianguli"
msgstr "Caput Trianguli"
msgid "Mesarthim"
msgstr "婁宿二 (Mesarthim)"
msgid "Segin"
msgstr "閣道二 (Segin)"
msgid "Navi"
msgstr "策 (Navi)"
msgid "Sheratan"
msgstr "婁宿一 (Sheratan)"
msgid "Al Rescha"
msgstr "Al Rescha"
msgid "Almaak"
msgstr "天大將軍一 (Almaak)"
msgid "Almach"
msgstr "天大將軍一 (Almach)"
msgid "Alamak"
msgstr "Alamak"
msgid "Hamal"
msgstr "婁宿三 (Hamal)"
msgid "Mira"
msgstr "蒭藁增二 (Mira)"
msgid "Polaris"
msgstr "勾陳一[北極星] (Polaris)"
msgid "Angetenar"
msgstr "天苑九 (Angetenar)"
msgid "Azha"
msgstr "天苑六 (Azha)"
msgid "Acamar"
msgstr "天園六 (Acamar)"
msgid "Menkar"
msgstr "天囷一 (Menkar)"
msgid "Menkab"
msgstr "Menkab"
msgid "Algol"
msgstr "大陵五 (Algol)"
msgid "Botein"
msgstr "天陰四 (Botein)"
msgid "Mirphak"
msgstr "天船三 (Mirphak)"
msgid "Mirfak"
msgstr "天船三 (Mirfak)"
msgid "Marfak"
msgstr "Marfak"
msgid "Rana"
msgstr "天苑三 (Rana)"
msgid "Atik"
msgstr "卷舌四 (Atik)"
msgid "Celaeno"
msgstr "昴宿增六 (Celaeno)"
msgid "Electra"
msgstr "昴宿一 (Electra)"
msgid "Taygeta"
msgstr "昴宿二 (Taygeta)"
msgid "Maia"
msgstr "昴宿四 (Maia)"
msgid "Asterope"
msgstr "昴宿三 (Asterope)"
msgid "Merope"
msgstr "昴宿五 (Merope)"
msgid "Alcyone"
msgstr "昴宿六 (Alcyone)"
msgid "Pleione"
msgstr "昴宿增十二 (Pleione)"
msgid "Zaurak"
msgstr "天苑一 (Zaurak)"
msgid "Menkib"
msgstr "卷舌三 (Menkib)"
msgid "Beid"
msgstr "九州殊口二 (Beid)"
msgid "Keid"
msgstr "九州殊口增七 (keid)"
msgid "Ain"
msgstr "畢宿一 (Ain)"
msgid "Aldebaran"
msgstr "畢宿五 (Aldebaran)"
msgid "Hind's Crimson Star"
msgstr "Hind 深紅星"
msgid "Sadatoni"
msgstr "Sadatoni"
msgid "Cursa"
msgstr "玉井三 (Cursa)"
msgid "Kapteyn's Star"
msgstr "Kapteyn 星"
msgid "Rigel"
msgstr "參宿七 (Rigel)"
msgid "Capella"
msgstr "五車二 (Capella)"
msgid "Bellatrix"
msgstr "參宿五 (Bellatrix)"
msgid "Alnath"
msgstr "五車五 (Alnath)"
msgid "Elnath"
msgstr "五車五 (Elnath)"
msgid "Nihal"
msgstr "廁二 (Nihal)"
msgid "Thabit"
msgstr "參宿增三十六 (Thabit)"
msgid "Mintaka"
msgstr "參宿三 (Mintaka)"
msgid "Arneb"
msgstr "廁一 (Arneb)"
msgid "Heka"
msgstr "觜宿二 (Heka)"
msgid "Meissa"
msgstr "觜宿一 (Meissa)"
msgid "Alnilam"
msgstr "參宿二 (Alnilam)"
msgid "Phact"
msgstr "丈人一 (Phact)"
msgid "Alnitak"
msgstr "參宿一 (Alnitak)"
msgid "Saiph"
msgstr "參宿六 (Saiph)"
msgid "Wazn"
msgstr "子二 (Wazn)"
msgid "Betelgeuse"
msgstr "參宿四 (Betelgeuse)"
msgid "Prijipati"
msgstr "Prijipati"
msgid "Menkalinan"
msgstr "五車三 (Menkalinan)"
msgid "Tejat"
msgstr "井宿一 (Tejat)"
msgid "Red Rectangle"
msgstr "紅矩形"
msgid "Furud"
msgstr "孫增一 (Furud)"
msgid "Mirzam"
msgstr "軍市一 (Mirzam)"
msgid "Murzim"
msgstr "Murzim"
msgid "Canopus"
msgstr "老人 (Canopus)"
msgid "Suhel"
msgstr "Suhel"
msgid "Alhena"
msgstr "井宿三 (Alhena)"
msgid "Almeisan"
msgstr "Almeisan"
msgid "Mebsuta"
msgstr "井宿五 (Mebsuta)"
msgid "Sirius"
msgstr "天狼 (Sirius)"
msgid "Adara"
msgstr "Adara"
msgid "Adhara"
msgstr "弧矢七 (Adhara)"
msgid "Muliphein"
msgstr "天狼增四 (Muliphein)"
msgid "Mekbuda"
msgstr "井宿七 (Mekbuda)"
msgid "Wezen"
msgstr "弧矢一 (Wezen)"
msgid "Bernes 135"
msgstr "Bernes 135"
msgid "Wasat"
msgstr "天罇二 (Wasat)"
msgid "Aludra"
msgstr "弧矢二 (Aludra)"
msgid "Gomeisa"
msgstr "南河二 (Gomeisa)"
msgid "Luyten's Star"
msgstr "Luyten 星"
msgid "Castor"
msgstr "北河二 (Castor)"
msgid "Procyon"
msgstr "南河三 (Procyon)"
msgid "Elgomaisa"
msgstr "Elgomaisa"
msgid "Pollux"
msgstr "北河三 (Pollux)"
msgid "Asmidiske"
msgstr "Asmidiske"
msgid "Naos"
msgstr "弧矢增二十二 (Naos)"
msgid "Regor"
msgstr "天社一 (Regor)"
msgid "Tegmine"
msgstr "水位四 (Tegmine)"
msgid "Al Tarf"
msgstr "Al Tarf"
msgid "Avior"
msgstr "海石一 (Avior)"
msgid "Muscida"
msgstr "內階一 (Muscida)"
msgid "Asellus Borealis"
msgstr "鬼宿三 (Asellus Borealis)"
msgid "Asellus Australis"
msgstr "鬼宿四 (Asellus Australis)"
msgid "Acubens"
msgstr "柳宿增三 (Acubens)"
msgid "Dnoces"
msgstr "Dnoces"
msgid "Talitha Australis"
msgstr "Talitha Australis"
msgid "Suhail"
msgstr "天記 (Suhail)"
msgid "Miaplacidus"
msgstr "南船五 (Miaplacidus)"
msgid "Aspidiske"
msgstr "海石二 (Aspidiske)"
msgid "Alphard"
msgstr "星宿一 (Alphard)"
msgid "Cor Hydrae"
msgstr "Cor Hydrae"
msgid "Ukdah"
msgstr "星宿四 Ukdah"
msgid "Alterf"
msgstr "軒轅八 (Alterf)"
msgid "Subra"
msgstr "軒轅十五 (Subra)"
msgid "Ras Elased Australis"
msgstr "Ras Elased Australis"
msgid "Rasalas"
msgstr "軒轅十 (Rasalas)"
msgid "Ras Elased Borealis"
msgstr "Ras Elased Borealis"
msgid "Regulus"
msgstr "軒轅十四 (Regulus)"
msgid "Kabeleced"
msgstr "Kabeleced"
msgid "Cor Leonis"
msgstr "Cor Leonis"
msgid "Adhafera"
msgstr "軒轅十一 (Adhafera)"
msgid "Aldhafera"
msgstr "Aldhafera"
msgid "Tania Borealis"
msgstr "中台一[三台三] (Tania Borealis)"
msgid "Algieba"
msgstr "軒轅十二 (Algieba)"
msgid "Tania Australis"
msgstr "中台二[三台四] (Tania Australis)"
msgid "Alkes"
msgstr "翼宿一 (Alkes)"
msgid "Merak"
msgstr "天璇[北斗二] (Merak)"
msgid "Lalande 21185"
msgstr "拉蘭德 (Lalande) 21185"
msgid "Dubhe"
msgstr "天樞[北斗一] (Dubhe)"
msgid "Dubb"
msgstr "Dubb"
msgid "Zosma"
msgstr "西上相[太微右垣五] (Zosma)"
msgid "Duhr"
msgstr "Duhr"
msgid "Chertan"
msgstr "西次相[太微右垣四] (Chertan)"
msgid "Coxa"
msgstr "Coxa"
msgid "Chort"
msgstr "Chort"
msgid "Alula Australis"
msgstr "下台二[三台六] (Alula Australis)"
msgid "Alula Borealis"
msgstr "下台一[三台五] (Alula Borealis)"
msgid "Tsze Tseang"
msgstr "Tsze Tseang"
msgid "Giausar"
msgstr "上輔 (Giausar)"
msgid "Denebola"
msgstr "五帝座一 (Denebola)"
msgid "Zavijava"
msgstr "右執法 (Zavijava)"
msgid "Alaraph"
msgstr "Alaraph"
msgid "Groombridge 1830"
msgstr "Groombridge 1830"
msgid "Phecda"
msgstr "天璣[北斗三] (Phecda)"
msgid "Phad"
msgstr "Phad"
msgid "Alchiba"
msgstr "右轄 (Alchiba)"
msgid "Megrez"
msgstr "天權[北斗四] (Megrez)"
msgid "Gienah"
msgstr "軫宿一 (Gienah)"
msgid "Zaniah"
msgstr "左執法[太微左垣一] (Zaniah)"
msgid "Acrux"
msgstr "十字架二 (Acrux)"
msgid "Algorab"
msgstr "軫宿三 (Algorab)"
msgid "Gacrux"
msgstr "十字架一 (Gacrux)"
msgid "Chara"
msgstr "常陳四 (Chara)"
msgid "Kraz"
msgstr "軫宿四 (Kraz)"
msgid "Muhlifain"
msgstr "庫樓七 (Muhlifain)"
msgid "Porrima"
msgstr "東上相[太微左垣二] (Porrima)"
msgid "Mimosa"
msgstr "十字架三 (Mimosa)"
msgid "Alioth"
msgstr "玉衡[北斗五] (Alioth)"
msgid "Minelauva"
msgstr "東次相[太微左垣三] (Minelauva)"
msgid "Auva"
msgstr "Auva"
msgid "Cor Caroli"
msgstr "常陳一 (Cor Caroli)"
msgid "Vindemiatrix"
msgstr "東次將[太微左垣四] (Vindemiatrix)"
msgid "Almuredin"
msgstr "Almuredin"
msgid "Mizar"
msgstr "開陽[北斗六] (Mizar)"
msgid "Spica"
msgstr "角宿一 (Spica)"
msgid "Azimech"
msgstr "Azimech"
msgid "Alcor"
msgstr "輔 (Alcor)"
msgid "Heze"
msgstr "角宿二 (Heze)"
msgid "Benetnasch"
msgstr "Benetnasch"
msgid "Alkaid"
msgstr "搖光[北斗七] (Alkaid)"
msgid "Muphrid"
msgstr "右攝提一 (Muphrid)"
msgid "Agena"
msgstr "Agena"
msgid "Hadar"
msgstr "馬腹一 (Hadar)"
msgid "Thuban"
msgstr "右樞[紫微右垣一] (Thuban)"
msgid "Menkent"
msgstr "庫樓三 (Menkent)"
msgid "Arcturus"
msgstr "大角 (Arcturus)"
msgid "Syrma"
msgstr "亢宿二 (Syrma)"
msgid "Proxima"
msgstr "比鄰星 (Proxima)"
msgid "Seginus"
msgstr "招搖 (Seginus)"
msgid "Ceginus"
msgstr "七公增十 (Ceginus)"
msgid "Izar"
msgstr "梗河一 (Izar)"
msgid "Mirak"
msgstr "Mirak"
msgid "Pulcherrima"
msgstr "Pulcherrima"
msgid "Kocab"
msgstr "帝[北極二] (Kocab)"
msgid "Kochab"
msgstr "帝[北極二] (Kochab)"
msgid "Zubenelgenubi"
msgstr "Zubenelgenubi"
msgid "Zuben Elakribi"
msgstr "氐宿增一 (Zuben Elakribi)"
msgid "Nekkar"
msgstr "七公增五 (Nekkar)"
msgid "Zubeneschamali"
msgstr "氐宿四 (Zubeneschamali)"
msgid "Pherkad"
msgstr "太子[北極一] (Pherkad)"
msgid "Alkalurops"
msgstr "七公六 (Alkalurops)"
msgid "Edasich"
msgstr "左樞[紫微左垣一] (Edasich)"
msgid "Nusakan"
msgstr "貫索三 (Nusakan)"
msgid "Alphecca"
msgstr "貫索四 (Alphecca)"
msgid "Gemma"
msgstr "Gemma"
msgid "Zuben Elakrab"
msgstr "氐宿三 (Zuben Elakrab)"
msgid "Unukalhai"
msgstr "蜀[天市右垣七] (Unukalhai)"
msgid "Chow"
msgstr "Chow"
msgid "Dschubba"
msgstr "房宿三 (Dschubba)"
msgid "Graffias"
msgstr "Graffias"
msgid "Akrab"
msgstr "Akrab"
msgid "Jabbah"
msgstr "鍵閉 (Jabbah)"
msgid "Al Niyat"
msgstr "Al Niyat"
msgid "Cujam"
msgstr "斗一 (Cujam)"
msgid "Antares"
msgstr "心宿二 (Antares)"
msgid "Kornephoros"
msgstr "河中[天市右垣一] (Kornephoros)"
msgid "Marfik"
msgstr "列肆二 (Marfik)"
msgid "Atria"
msgstr "三角形三 (Atria)"
msgid "Arrakis"
msgstr "Arrakis"
msgid "Sabik"
msgstr "宋[天市左垣十一] (Sabik)"
msgid "Rasalgethi"
msgstr "帝座 (Rasalgethi)"
msgid "Ras Algethi"
msgstr "Ras Algethi"
msgid "Sarin"
msgstr "魏[天市左垣一] (Sarin)"
msgid "Rastaban"
msgstr "天棓三 (Rastaban)"
msgid "Maasym"
msgstr "趙[天市左垣二] (Maasym)"
msgid "Lesath"
msgstr "尾宿九 (Lesath)"
msgid "Lesuth"
msgstr "Lesuth"
msgid "Kuma"
msgstr "天棓增一 (Kuma)"
msgid "Yildun"
msgstr "勾陳二 (Yildun)"
msgid "Shaula"
msgstr "尾宿八 (Shaula)"
msgid "Rasalhague"
msgstr "候 (Rasalhague)"
msgid "Ras Alhague"
msgstr "Ras Alhague"
msgid "Sargas"
msgstr "尾宿五 (Sargas)"
msgid "Dziban"
msgstr "Dziban"
msgid "Cebalrai"
msgstr "宗正一 (Cebalrai)"
msgid "Grumium"
msgstr "天棓一 (Grumium)"
msgid "Etamin"
msgstr "Etamin"
msgid "Eltanin"
msgstr "天棓四 (Eltanin)"
msgid "Barnard's Star"
msgstr "巴納德 (Barnard) 星"
msgid "Alnasl"
msgstr "箕宿一 (Alnasl)"
msgid "Kaus Media"
msgstr "箕宿二 (Kaus Media)"
msgid "Kaus Australis"
msgstr "箕宿三 (Kaus Australis)"
msgid "Al Athfar"
msgstr "織女增三 (Al Athfar)"
msgid "Kaus Borealis"
msgstr "斗宿二 (Kaus Borealis)"
msgid "Vega"
msgstr "織女一 (Vega)"
msgid "Sheliak"
msgstr "漸台二 (Sheliak)"
msgid "Nunki"
msgstr "斗宿四 (Nunki)"
msgid "Alya"
msgstr "徐[天市左垣七] (Alya)"
msgid "Sulafat"
msgstr "漸台三 (Sulafat)"
msgid "Ascella"
msgstr "斗宿六 (Ascella)"
msgid "Deneb el Okab"
msgstr "Deneb el Okab"
msgid "Altais"
msgstr "天廚一 (Altais)"
msgid "Al Tais"
msgstr "Al Tais"
msgid "Nodus Secundus"
msgstr "Nodus Secundus"
msgid "Aladfar"
msgstr "輦道二 (Aladfar)"
msgid "Arkab"
msgstr "Arkab"
msgid "Rukbat"
msgstr "天淵三 (Rukbat)"
msgid "Albireo"
msgstr "輦道增七 (Albireo)"
msgid "Alsafi"
msgstr "天廚二 (Alsafi)"
msgid "Campbell's Star"
msgstr "Campbell 星"
msgid "Sham"
msgstr "左旗一 (Sham)"
msgid "Tarazed"
msgstr "河鼓三 (Tarazed)"
msgid "Tyl"
msgstr "天廚三 (Tyl)"
msgid "Altair"
msgstr "河鼓二 (Altair)"
msgid "Atair"
msgstr "Atair"
msgid "Alshain"
msgstr "河鼓一 (Alshain)"
msgid "Algedi"
msgstr "牛宿二 (Algedi)"
msgid "Dabih"
msgstr "牛宿一 (Dabih)"
msgid "Sadr"
msgstr "天津一 (Sadr)"
msgid "Peacock"
msgstr "孔雀十一 (Peacock)"
msgid "Rotanev"
msgstr "瓠瓜四 (Rotanev)"
msgid "Sualocin"
msgstr "瓠瓜一 (Sualocin)"
msgid "Deneb"
msgstr "天津四 (Deneb)"
msgid "Albali"
msgstr "女宿一 (Albali)"
msgid "Kitalpha"
msgstr "虛宿二 (Kitalpha)"
msgid "Lacaille 8760"
msgstr "拉卡伊 Lacaille 8760"
msgid "Alderamin"
msgstr "天鉤五 (Alderamin)"
msgid "Alfirk"
msgstr "上衛增一 (Alfirk)"
msgid "Sadalsuud"
msgstr "虛宿一 (Sadalsuud)"
msgid "Nashira"
msgstr "壘壁陣三 (Nashira)"
msgid "Azelfafage"
msgstr "螣蛇四 (Azelfafage)"
msgid "The Garnet Star"
msgstr "造父四 (The Garnet Star)"
msgid "Herschel's Garnet Star"
msgstr "赫歇爾的石榴石星"
msgid "Enif"
msgstr "危宿三 (Enif)"
msgid "Deneb Algedi"
msgstr "壘壁陣四 (Deneb Algedi)"
msgid "Al Dhanab"
msgstr "敗臼一 (Al Dhanab)"
msgid "Kurhah"
msgstr "天鉤六 (Kurhah)"
msgid "Sadalmelik"
msgstr "危宿一 (Sadalmelik)"
msgid "Alnair"
msgstr "鶴一 (Alnair)"
msgid "Al Nair"
msgstr "Al Nair"
msgid "Biham"
msgstr "危宿二 (Biham)"
msgid "Ancha"
msgstr "泣二 (Ancha)"
msgid "Sadachbia"
msgstr "墳墓二 (Sadachbia)"
msgid "Seat"
msgstr "墳墓四 (Seat)"
msgid "Kruger 60"
msgstr "Kruger 60"
msgid "Homam"
msgstr "雷電一 (Homam)"
msgid "Matar"
msgstr "離宮四 (Matar)"
msgid "Babcock's Star"
msgstr "Babcock 星"
msgid "Sadalbari"
msgstr "離宮二 (Sadalbari)"
msgid "Skat"
msgstr "羽林軍二十六 (Skat)"
msgid "Fomalhaut"
msgstr "北落師門 (Fomalhaut)"
msgid "Scheat"
msgstr "室宿二 (Scheat)"
msgid "Fum al Samakah"
msgstr "Fum al Samakah"
msgid "Markab"
msgstr "室宿一 (Markab)"
msgid "Marchab"
msgstr "Marchab"
msgid "Bradley 3077"
msgstr "布萊得雷 3077"
msgid "Situla"
msgstr "虛梁三 (Situla)"
msgid "Errai"
msgstr "少衛增八 (Errai)"
msgid "Pleiades"
msgstr "昴宿星團"
msgid "Hyades"
msgstr "畢宿星團"
msgid "Praesepe"
msgstr "鬼宿星團"
msgid "Beehive Cluster"
msgstr "蜂巢星團"
msgid "Maffei 1"
msgstr "Maffei 1"
msgid "Maffei 2"
msgstr "Maffei 2"
msgid "Leo A"
msgstr "獅子座 A"
msgid "Sextans B"
msgstr "六分儀座 B"
msgid "Leo I"
msgstr "獅子座 I"
msgid "Sextans A"
msgstr "六分儀座 A"
msgid "Circinus"
msgstr "圓規座"
msgid "Holmberg VI"
msgstr "Holmberg VI"
msgid "Fath 703"
msgstr "Fath 703"
msgid "47 Tuc"
msgstr "杜鵑座 47"
msgid "Eridanus"
msgstr "波江座"
msgid "Pyxis"
msgstr "羅盤座"
msgid "Tonantzintla 2"
msgstr "Tonantzintla 2"