celestia/po/zh_TW.po

7670 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Chris Laurel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: celestia 1.7.0\n"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: team@celestia.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-19 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:03+0300\n"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
"Last-Translator: Alexell <alexell@alexell.ru>\n"
"Language-Team: \n"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "DST"
msgstr "日光節約時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celengine/astro.cpp:707
msgid "STD"
msgstr "標準時間"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Error opening config file '{}'.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "影像檔案開啟失敗"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:32
#, fuzzy
msgid "{}:{} 'Configuration' expected.\n"
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
#: ../src/celengine/configreader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "{}: Bad configuration file.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#.
#. // Put AbsMag = avgAbsMag for Add-ons without AbsMag entry
#. for (int i = 0; i < nDSOs; ++i)
#. {
#. if(DSOs[i]->getAbsoluteMagnitude() == DSO_DEFAULT_ABS_MAGNITUDE)
#. DSOs[i]->setAbsoluteMagnitude((float)avgAbsMag);
#. }
#.
#: ../src/celengine/dsodb.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Loaded {} deep space objects\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "深太空天體"
#: ../src/celengine/galaxy.cpp:210
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
msgstr "星系 (哈伯分類:%s)"
#: ../src/celengine/globular.cpp:240
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format, qt-format
msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
msgstr "球狀星團 (核半徑: %4.2f', King 聚度: %4.2f)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celengine/image.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Loading image from file {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "從檔案讀取影像"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:461
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading model: %s\n"
msgstr "載入模式:"
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:543
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid ""
" Model statistics: %u vertices, %u primitives, %u materials (%u unique)\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/meshmanager.cpp:553
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading model '%s'\n"
msgstr "載入模式錯誤"
#: ../src/celengine/nebula.cpp:39
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Nebula"
msgstr "星雲"
#: ../src/celengine/opencluster.cpp:37
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Open cluster"
msgstr "疏散星團"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Error in .ssc file (line {}): {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr ".ssc 檔案發生錯誤 (行號:"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:830
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Incorrect GeomAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:839
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Incorrect Reflectivity value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:847
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Incorrect BondAlbedo value: {}\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1250 ../src/celengine/solarsys.cpp:1311
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "parent body '%s' of '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1260
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "warning duplicate definition of %s %s\n"
msgstr "雙重定義警告-"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1291
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "bad alternate surface"
msgstr "錯誤的替代表面"
#: ../src/celengine/solarsys.cpp:1306
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "bad location"
msgstr "錯誤的位置"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:584
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Bad header for cross index\n"
msgstr "錯誤的跨索引標頭\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:596
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Bad version for cross index\n"
msgstr "錯誤的跨索引版本\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:610
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Loading cross index failed\n"
msgstr "載入跨索引失敗,於紀錄 "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Loading cross index failed at record {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "載入跨索引失敗,於紀錄 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celengine/stardb.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Bad spectral type in star database, star #{}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:710
#, fuzzy
msgid "{} stars in binary database\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr " 個恆星在雙星資料庫裡\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Total star count: {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "全部恆星數: "
#: ../src/celengine/stardb.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Error in .stc file (line {}): {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr " .stc檔案內有錯誤 (行號:"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:798
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
msgstr "無效的恆星內容:錯誤的光譜型。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:807
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏光譜型。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Barycenter {} does not exist.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr " 不存在。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1050
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤經\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1063
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Invalid star: missing declination.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏赤緯。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1076
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Invalid star: missing distance.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏距離。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1110
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
msgstr "無效的恆星內容:遺漏星等。\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1127
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid ""
"Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
"near origin\n"
msgstr "無效的恆星內容:靠近原點恆星的絕對星等(非視星等)一定要輸入\n"
#: ../src/celengine/stardb.cpp:1432
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Level %i, %.5f ly, %i nodes, %i stars\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celengine/texture.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Creating tiled texture. Width={}, max={}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "產生平舖紋理。寬度="
#: ../src/celengine/texture.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Creating ordinary texture: {}x{}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "產生一般紋理:"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Error opening {}.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "發生錯誤於開啟 "
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:841 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Error reading header of {}.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:847 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:31
msgid "Bad binary xyzv file {}.\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:853 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:37
msgid "Unsupported byte order {}, expected {}.\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celephem/samporbit.cpp:861 ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Unsupported digits number {}, expected {}.\n"
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:102 ../src/celestia/scriptmenu.cpp:87
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:173
msgid "Path {} doesn't exist or isn't a directory\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:203
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error reading favorites file {}.\n"
msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:224
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Failed to check directory existance for favorites file {}\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:232
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Failed to create a directory for favorites file {}\n"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:352
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Invalid filetype"
msgstr "無效的檔案型態"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:690 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1420
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1437
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "極限星等:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1067
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Markers enabled"
msgstr "標記已開啟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1070
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Markers disabled"
msgstr "標記已關閉"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Ctrl+G
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1080
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Goto surface"
msgstr "前往表面"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1091
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Alt-azimuth mode enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1094
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Alt-azimuth mode disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1150
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Star style: fuzzy points"
msgstr "恆星樣式:模糊的點"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1153
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Star style: points"
msgstr "恆星樣式:點"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1156
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Star style: scaled discs"
msgstr "恆星樣式:按比例的盤面"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1169
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Comet tails enabled"
msgstr "彗尾已開啟動"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1172
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Comet tails disabled"
msgstr "彗尾已關閉"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1188
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Render path: OpenGL 2.1"
msgstr "成像路徑:OpenGL 2.0"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1207
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Anti-aliasing enabled"
msgstr "經緯儀模式啟動"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1212
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Anti-aliasing disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1221
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Auto-magnitude enabled"
msgstr "自動調整星等已開啟"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1226
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Auto-magnitude disabled"
msgstr "自動調整星等已關閉"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1248
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:93
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:98
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:105
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:118
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:127
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:155
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:161
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:235
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1280
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Time and script are paused"
msgstr "時間與腳本已暫停"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1282
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Time is paused"
msgstr "時間已暫停"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1286
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Resume"
msgstr "回復"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1320
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Star color: Blackbody D65"
msgstr "全部恆星數: "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1326
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Star color: Enhanced"
msgstr "全部恆星數: "
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Light travel time in years, if >= 1day
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1363
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Light travel time: %.4f yr"
msgstr "光旅行時間:%.4f 年 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1372
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
msgstr "光旅行時間:%d 分 %.1f 秒 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1377
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
msgstr "光旅行時間:%d 小時 %d 分 %.1f 秒 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1395
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Light travel delay included"
msgstr "包括光旅行延遲"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1400
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Light travel delay switched off"
msgstr "關閉光旅行延遲"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1406
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Light travel delay ignored"
msgstr "忽略光旅行延遲"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1449
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Using normal surface textures."
msgstr "使用一般表面紋理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1454
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Using limit of knowledge surface textures."
msgstr "使用知識的界限表面紋理。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1521
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Follow"
msgstr "跟隨天體"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1546
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Time: Forward"
msgstr "時間:前進"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1548
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Time: Backward"
msgstr "時間:後退"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1560 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1575
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Time rate: %.6g"
msgstr "時間速率"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1615
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Low res textures"
msgstr "紋理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1618
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Medium res textures"
msgstr "紋理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1621
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "High res textures"
msgstr "紋理"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1668
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Sync Orbit"
msgstr "同步軌道"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1674
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1680
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Chase"
msgstr "追逐"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1693 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1724
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Magnitude limit: %.2f"
msgstr "極限星等:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1704 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1735
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
msgstr "45 度時自動調整星等限制:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1754 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1769
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Ambient light level: %.2f"
msgstr "環境光線等級:%.2f"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1780 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1791
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Light gain"
msgstr "增光"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1812
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Bloom enabled"
msgstr "彗尾已啟動"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1814
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Bloom disabled"
msgstr "彗尾已關閉"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1820 ../src/celestia/celestiacore.cpp:1828
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2150
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "GL error: "
msgstr "GL 錯誤:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2299
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "View too small to be split"
msgstr "檢視過小無法分離"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2319
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Added view"
msgstr "已新增檢視"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2495
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Mpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2500
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "kpc"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2505
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:108
msgid "ly"
msgstr "光年"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, auButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2509
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:110 ../src/celestia/qt/rc.cpp:36
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:125
msgid "au"
msgstr "天文單位"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2516
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "mi"
msgstr "m/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2521
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "ft"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmButton)
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2529 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:124
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:251 ../src/celestia/qt/rc.cpp:30
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:123
msgid "km"
msgstr "公里"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2534 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:128
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "m/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2557 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:180
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:213
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " 日"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2562 ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:176
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:209
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr " 時"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2567
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr " 分"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2572
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr " 秒"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2575
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotation period: %s %s\n"
msgstr "自轉週期:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2583
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Mass: %.6g lb\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2585
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Mass: %.6g kg\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2588
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Mj\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2590
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Mass: %.2f Me\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2601
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "ly/s"
msgstr " ly/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2606
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "AU/s"
msgstr "天文單位"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2618
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "mi/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2623
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "ft/s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2631
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "km/s"
msgstr "km/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2636
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2639
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Speed: %s %s\n"
msgstr ""
"\n"
"速度:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2673
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format, qt-format
msgid "Dec: %+d%s %02d' %.1f\"\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2685
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format, qt-format
msgid "RA: %dh %02dm %.1fs\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2701
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent diameter: %s\n"
msgstr "視直徑:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2714
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Apparent magnitude: %.1f\n"
msgstr "視星等:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2718
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Absolute magnitude: %.1f\n"
msgstr "絕對星等:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2799
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "%.6f%c %.6f%c %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2826 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2898
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2928 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3009
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %s\n"
msgstr "距離:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2830
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Star system barycenter\n"
msgstr "恆星系統質心\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2834
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
msgstr "絕對星等(視星等):%.2f(%.2f)\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2839
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminosity: %sx Sun\n"
msgstr "光度:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2845
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Neutron star"
msgstr "中子星"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2848
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Black hole"
msgstr "黑洞"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2853
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "類別:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2860
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface temp: %s K\n"
msgstr "表面溫度:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2865
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s Rsun (%s)\n"
msgstr "半徑:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2871 ../src/celestia/celestiacore.cpp:2906
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2935
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Radius: %s\n"
msgstr "半徑:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2887
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Planetary companions present\n"
msgstr "呈現行星的伴星\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2903
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance from center: %s\n"
msgstr "與中心距離:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2976
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
msgstr "相位角: %.1f%s\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2992
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 lb/ft^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2994
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Density: %.2f x 1000 kg/m^3\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:2999
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Temperature: %.0f K\n"
msgstr "溫度:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3160
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid " LT"
msgstr " 本地時間"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3169
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:54
msgid "Real time"
msgstr "即時"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3171
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "-Real time"
msgstr "-即時"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3175
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Time stopped"
msgstr "時間已停止"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3179
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x faster"
msgstr " 增快"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3183
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.6g x slower"
msgstr " 減慢"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3189
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid " (Paused)"
msgstr " (已暫停)"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3208
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid ""
"FPS: %.1f, vis. stars stats: [ %zu : %zu : %zu ], vis. DSOs stats: [ %zu : "
"%zu : %zu ]\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3217
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "FPS: %.1f\n"
msgstr "每秒影格速率:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3242
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling (%s)\n"
msgstr "旅行中 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3245
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Travelling\n"
msgstr "旅行中 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3254
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s\n"
msgstr "追蹤 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3270
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow %s\n"
msgstr "跟隨 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3274
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync Orbit %s\n"
msgstr "同步軌道"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3278
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Lock %s -> %s\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3284
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Chase %s\n"
msgstr "追逐"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3298
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "FOV: %s (%.2fx)\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3481
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Target name: %s"
msgstr "目標名稱:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3568
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "%dx%d at %.2f fps %s"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr " 已暫停"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3571
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr " 錄影中"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3592
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
msgstr "F11 開始/暫停 F12 停止"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3603 ../src/celestia/celestiacore.cpp:3608
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Edit Mode"
msgstr "編輯模式"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3641
#, fuzzy
msgid "Skipping solar system catalog: {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "載入太陽系目錄:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3644
#, fuzzy
msgid "Loading solar system catalog: {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "載入太陽系目錄:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3687
#, fuzzy
msgid "Skipping {} catalog: {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "載入太陽系目錄:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3690
#, fuzzy
msgid "Loading {} catalog: {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "載入太陽系目錄:"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3698
#, fuzzy
msgid "Error reading {} catalog file: {}\n"
msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3726
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Error reading configuration file."
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3737
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Initialization of SPICE library failed."
msgstr "初始化 SPICE 函式庫時失敗。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3780
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Cannot read star database."
msgstr "無法讀取星體資料庫。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3801
#, fuzzy
msgid "Error opening deepsky catalog file {}.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "開啟深空目錄時發生錯誤 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3805
#, fuzzy
msgid "Cannot read Deep Sky Objects database {}.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "無法讀取星體資料庫。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3854
#, fuzzy
msgid "Error opening solar system catalog {}.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "開啟太陽系目錄時發生錯誤。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3894
#, fuzzy
msgid "Error opening asterisms file {}.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "開啟星群檔時發生錯誤。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:3910
#, fuzzy
msgid "Error opening constellation boundaries file {}.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "開啟星座邊界檔時發生錯誤。"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4045
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Failed to initialize renderer"
msgstr "初始化成像器失敗。"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4061
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4109
#, fuzzy
msgid "Error reading cross index {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "讀取跨索引時發生錯誤 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4111
#, fuzzy
msgid "Loaded cross index {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "已載入跨索引"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4128
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Error reading star names file\n"
msgstr "讀取星體名稱檔時發生錯誤\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4132 ../src/celestia/celestiacore.cpp:4146
#, fuzzy
msgid "Error opening {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "發生錯誤於開啟 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4154
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Error reading stars file\n"
msgstr "讀取星體檔時發生錯誤\n"
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4180
#, fuzzy
msgid "Error opening star catalog {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "開啟星體目錄時發生錯誤 "
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4542
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4767
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Unable to capture a frame!\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/celestiacore.cpp:4779
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type: {}!\n"
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/glut/glutmain.cpp:530
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1.\n"
msgstr ""
#: ../src/celestia/gtk/actions.cpp:1095 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2663
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Please use a name ending in '.jpg' or '.png'."
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:106 ../src/celestia/helper.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version: %s\n"
msgstr "版本:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor: %s\n"
msgstr "製造商:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Renderer: %s\n"
msgstr "成像器:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Max simultaneous textures: %s\n"
msgstr "最大同時紋理:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Max texture size: %s\n"
msgstr "最大紋理尺寸:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size range: %s - %s\n"
msgstr "點尺寸範圍:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:127
#, c-format
msgid "Line width range: %s - %s\n"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Point size granularity: %s\n"
msgstr "點尺寸範圍:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Max cube map size: %s\n"
msgstr "最大立方體地圖尺寸:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:136
#, c-format
msgid "Number of interpolators: %s\n"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/helper.cpp:139
#, c-format
msgid "Max anisotropy filtering: %s\n"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:169
msgid "Auto"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:175
msgid "Custom"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:214
msgid "Error getting path for log filename!"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:231
msgid ""
"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably "
"due to improper installation."
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:297
msgid "Celestial Browser"
msgstr "天球瀏覽"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Info browser for a selected object
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Info Browser"
msgstr "天球瀏覽"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Set up the browser tabs
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:332
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:172
msgid "Solar System"
msgstr "太陽系"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, starLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:333
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:111 ../src/celestia/qt/rc.cpp:72
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:221
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:212
msgid "Stars"
msgstr "星體"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Deep Sky Objects"
msgstr "深太空天體"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:341 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:335
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Event Finder"
msgstr "食相尋找器"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. addDockWidget(Qt::DockWidgetArea, eventFinder);
#. Create the time toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1034
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, timeTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:350 ../src/celestia/qt/rc.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Create the guides toolbar
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:228
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guidesTab)
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:357 ../src/celestia/qt/rc.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "遊歷指導"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "全螢幕"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Shift+F11"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Error opening bookmarks file"
msgstr "開啟星群檔時發生錯誤。"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Error Saving Bookmarks"
msgstr "新增書籤(&A)..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "另存新檔"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr " 並不是一個PNG檔案。\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:647 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:652
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:665
msgid "Capture Video"
msgstr "抓取影像"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Video (*.avi)"
msgstr "抓取影像"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Matroska Video (*.mkv)"
msgstr "抓取影像"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "解析度: "
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:673
#, qt-format
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:676
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:152
msgid "Frame rate:"
msgstr "影像速率:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:683
msgid "Video codec:"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:685
msgid "Lossless"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:686
msgid "Lossy (H.264)"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:690
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:763
msgid "Captured screen shot to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:774 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3818
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Copied URL"
msgstr "已複製網址"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Pasting URL"
msgstr "載入網址中"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "開啟腳本(&O)..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:910
msgid "Celestia Scripts (*.celx *.cel)"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1027
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "在本選單中建立新的書籤資料夾"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1082
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, qt-format
msgid ""
"<html><h1>Celestia 1.7</h1><p>Development snapshot, commit <b>%1</b>.</"
"p><p>Built for %2 bit CPU<br>Using %3 %4<br>Built against Qt library: "
"%5<br>NAIF kernels are %7<br>AVIF images are %8</p>Runtime Qt version: %6</"
"p><p>Copyright (C) 2001-2021 by the Celestia Development Team.<br>Celestia "
"is free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms "
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.</p><p>Main site: <a href=\"https://celestia.space/\">https://"
"celestia.space/</a><br>Forum: <a href=\"https://celestia.space/forum/"
"\">https://celestia.space/forum/</a><br>GitHub project: <a href=\"https://"
"github.com/CelestiaProject/Celestia\">https://github.com/CelestiaProject/"
"Celestia</a></p></html>"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1118
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unknown compiler"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1122 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1127
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "supported"
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1124 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1129
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "not supported"
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1132 ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1526
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:70
msgid "About Celestia"
msgstr "關於 Celestia"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1151
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 version:</b> %2"
msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading 語言</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1157
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Vendor:</b> %1"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1163
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Renderer:</b> %1"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1170
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>%1 Version:</b> %2"
msgstr "GLSL 版本:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1177
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max simultaneous textures:</b> %1"
msgstr "最大同時紋理:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1183
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Maximum texture size:</b> %1"
msgstr "最大紋理尺寸:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1189
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size range:</b> %1 - %2"
msgstr "點尺寸範圍:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1195
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Point size granularity:</b> %1"
msgstr "點尺寸範圍:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1201
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Max cube map size:</b> %1"
msgstr "最大立方體地圖尺寸:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1207
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Number of interpolators:</b> %1"
msgstr "赤道"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1213
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, qt-format
msgid "<b>Max anisotropy filtering:</b> %1"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1223
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "<b>Supported extensions:</b><br>\n"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1237
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Renderer Info"
msgstr "成像器:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. ***** File menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1261
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:1
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1264
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Grab image"
msgstr "抓取圖像"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1265
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "F10"
msgstr "抓取圖像(&I)...\tF10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1270
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Capture &video"
msgstr "抓取影像"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1274
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shift+F10"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1278
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Copy image"
msgstr "複製網址"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1279
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+C"
msgstr "Alt+C"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1285
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:2
msgid "&Open Script..."
msgstr "開啟腳本(&O)..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1296
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Celestia 偏好設定"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1300
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:7
msgid "E&xit"
msgstr "離開(&X)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1301
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "反鋸齒\tCtrl+X"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. ***** Navigation menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1306
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:8
msgid "&Navigation"
msgstr "導覽(&N)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1308
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select Sun"
msgstr "選取(&S)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1312
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1316
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Goto Selection"
msgstr ""
"\n"
"選擇區:"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1320
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:12
msgid "Goto Object..."
msgstr "前往星體..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1324
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Copy URL / console text"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1329
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Paste URL / console text"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. ***** Time menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1335
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:21
msgid "&Time"
msgstr "時間(&T)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1337
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set &time"
msgstr "設定時間..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. ***** Display menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1345
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Display"
msgstr "顯示"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1351
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Dee&p Sky Objects"
msgstr "已標記星體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1357
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "顯示雲影"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1368
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:37
msgid "Star St&yle"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1375
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Texture &Resolution"
msgstr "紋理解析度"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1380
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "&FPS control"
msgstr "控制(&C)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. ***** Bookmark menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1397
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:60
msgid "&Bookmarks"
msgstr "書籤(&B)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. ***** View menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1400
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:53
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. ***** MultiView menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1403
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "&MultiView"
msgstr "多重檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1406
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Split view vertically"
msgstr "垂直分割檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1407
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "水平分離(&H)\tCtrl+R"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1412
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Split view horizontally"
msgstr "水平分割檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1413
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "垂直分離(&V)\tCtrl+U"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1418
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Cycle views"
msgstr "循環檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1419
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Tab"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1424
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Single view"
msgstr "單一檢視"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1425
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "單一檢視(&S)\tCtrl+D"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1430
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Delete view"
msgstr "刪除檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1431
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:158
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1437
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Frames visible"
msgstr "影格檢視"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1458
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Active frame visible"
msgstr "作用中影格檢視"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1474
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Synchronize time"
msgstr "同步時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. ***** Help Menu *****
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1515
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:63
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1517
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Celestia Manual"
msgstr "Celestia 偏好設定"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1522
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 資訊"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1542
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "加入書籤(&A)"
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1546
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "組織書籤(&O)..."
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1584
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Set custom FPS"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1585
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "FPS value"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1606
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Loading data files: %1\n"
"\n"
msgstr "載入中 "
#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1617
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:3
msgid "Scripts"
msgstr "腳本"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:395
msgid "Title"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:397
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Description"
msgstr "歷時"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "書籤(&B)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:583
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks menu."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "主工具列"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:589
msgid "Add bookmarks to this folder to see them in the bookmarks toolbar."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Error reading bookmarks file"
msgstr "讀取我的最愛檔案時發生錯誤。"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:720
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:833
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Current simulation time"
msgstr "設定模擬時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:834
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Simulation time at activation"
msgstr "設定模擬時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:835
#, fuzzy
msgid "System time at activation"
msgstr "時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, newBookmarkFolderDialog)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton)
#: ../src/celestia/qt/qtbookmark.cpp:880 ../src/celestia/qt/rc.cpp:39
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Create the render flags actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:27
msgid "Eq"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Equatorial coordinate grid"
msgstr "顯示赤道格線"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:32
msgid "Ga"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Galactic coordinate grid"
msgstr "銀河"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:37
msgid "Ec"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Ecliptic coordinate grid"
msgstr "赤道標線"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:42
msgid "Hz"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:43
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Horizontal coordinate grid"
msgstr "水平分割檢視"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:47
msgid "Ecl"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticLineCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:48 ../src/celestia/qt/rc.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Ecliptic line"
msgstr "黃道"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "m/s"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, markersCheck)
#. Controls for marking selected objects
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:53
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:561
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:481
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:774
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:209
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:204
msgid "Markers"
msgstr "標記"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constellationsGroupBox)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constellationLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:58
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:124 ../src/celestia/qt/rc.cpp:194
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:224
msgid "Constellations"
msgstr "星座"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "<b>NVIDIA combiners不用頂點程式</b>"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "星座邊界"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "確定"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, orbitsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:68 ../src/celestia/qt/rc.cpp:142
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:201
msgid "Orbits"
msgstr "軌道"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Skip sorting if we are dealing with the planets in our own Solar System.
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:85
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:112
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:388
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:581 ../src/celestia/qt/rc.cpp:75
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:157 ../src/celestia/qt/rc.cpp:224
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:213
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1468
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1506
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1626
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Planets"
msgstr "行星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:86
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:113
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:214
msgid "Dwarf Planets"
msgstr "矮行星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:114
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:394
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:583 ../src/celestia/qt/rc.cpp:81
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:163 ../src/celestia/qt/rc.cpp:230
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:215
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1464
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Moons"
msgstr "衛星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:88
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:216
msgid "Minor Moons"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asteroidLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:89
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:116
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:742 ../src/celestia/qt/rc.cpp:87
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:169 ../src/celestia/qt/rc.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:217
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1458
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Asteroids"
msgstr "小行星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:117
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:403
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:750 ../src/celestia/qt/rc.cpp:90
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:172 ../src/celestia/qt/rc.cpp:239
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1460
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Comets"
msgstr "彗星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftOrbitsCheck)
#. i18n: TRANSLATORS: translate this as plural
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spacecraftLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:91
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:118
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:406
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:746 ../src/celestia/qt/rc.cpp:94
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:243
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:219
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1473
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgctxt "plural"
msgid "Spacecraft"
msgstr "太空船"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Label actions
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:107
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "L"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:487
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, labelsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:108 ../src/celestia/qt/rc.cpp:215
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:218
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:227
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxiesCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galaxyLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:119
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:143
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:443 ../src/celestia/qt/rc.cpp:97
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:246
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:220
msgid "Galaxies"
msgstr "星系"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. galaxiesAction->setShortcut(QString("U"));
#. Buttons to select filtering criterion for dsos
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:145
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:439
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:221
msgid "Globulars"
msgstr "球狀星團"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:121 ../src/celestia/qt/rc.cpp:103
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:252
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Open clusters"
msgstr "疏散星團"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaeCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nebulaLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:122
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:147
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:447 ../src/celestia/qt/rc.cpp:100
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:249
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:223
msgid "Nebulae"
msgstr "星雲"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:123 ../src/celestia/qt/rc.cpp:261
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:134
msgid "Locations"
msgstr "位置"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:146
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:451
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:222
msgid "Open Clusters"
msgstr "疏散星團"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:154 ../src/celestia/qt/rc.cpp:115
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:193
msgid "Clouds"
msgstr "雲層"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. cloudsAction->setShortcut(QString("I"));
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:156
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:197
msgid "Night Side Lights"
msgstr "夜視光"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:158
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:198
msgid "Comet Tails"
msgstr "彗尾"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, atmospheresCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:159 ../src/celestia/qt/rc.cpp:112
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:192
msgid "Atmospheres"
msgstr "大氣壓"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:166
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:195
msgid "Ring Shadows"
msgstr "環狀陰影"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:167
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:196
msgid "Eclipse Shadows"
msgstr "日月食陰影"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:169
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:194
msgid "Cloud Shadows"
msgstr "雲層陰影"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:174 ../src/celestia/qt/rc.cpp:312
msgid "Low"
msgstr "低"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mediumResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:175 ../src/celestia/qt/rc.cpp:315
msgid "Medium"
msgstr "中"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, highResolutionButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:176 ../src/celestia/qt/rc.cpp:318
msgid "High"
msgstr "高"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Auto Magnitude"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:188
msgid "Faintest visible magnitude based on field of view"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:191
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "More Stars Visible"
msgstr "讓更多星體可見\t]"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:194
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Fewer Stars Visible"
msgstr "讓較少星體可見\t]"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:200 ../src/celestia/qt/rc.cpp:336
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Points"
msgstr "點(&P)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:201
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Fuzzy Points"
msgstr "模糊點(&U)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Scaled Discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Light Time Delay"
msgstr "關閉光旅行延遲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:394
#, fuzzy, qt-format
msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %L1"
msgstr "45 度時自動調整星等限制:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestiaactions.cpp:401
#, fuzzy, qt-format
msgid "Magnitude limit: %L1"
msgstr "極限星等:%.2f"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:221
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:192
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:654
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:91
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "名稱"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:223
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:194
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:62
msgid "Distance (ly)"
msgstr "距離(光年)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:225
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:196
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:63
msgid "App. mag"
msgstr "視星等"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:64
msgid "Abs. mag"
msgstr "絕對星等"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:229
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:198
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:467
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:656
#: ../src/celestia/win32/winstarbrowser.cpp:65
msgid "Type"
msgstr "類型"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Buttons to select filtering criterion for stars
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Closest Stars"
msgstr "顯示恆星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Brightest Stars"
msgstr "星體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Additional filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:531
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:464
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "過濾恆星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:534
msgid "With Planets"
msgstr "包含行星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Multiple Stars"
msgstr "顯示恆星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Barycenters"
msgstr "質心"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Spectral Type"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. End filtering controls
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:556
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:476
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:765
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:564
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:484
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Mark Selected"
msgstr "標示(&M)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Mark stars selected in list view"
msgstr "列表中顯示的最多恆星數"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:569
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:489
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Unmark Selected"
msgstr "標示(&M)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:570
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:783
msgid "Unmark stars selected in list view"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:574
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:494
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Clear Markers"
msgstr "標記"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:576
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:496
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:789
msgid "Remove all existing markers"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:583
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:503
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:796
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:230
msgid "None"
msgstr "無"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:584
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:504
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:244
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:797
msgid "Diamond"
msgstr "鑽石"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:585
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:505
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:245
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:798
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:586
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:506
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:246
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:799
msgid "Square"
msgstr "方形"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:587
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:507
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:248
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:800
msgid "Plus"
msgstr "加號"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:588
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:508
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:249
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:801
msgid "X"
msgstr "X"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:589
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:509
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:254
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:802
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:590
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:510
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:250
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:803
msgid "Left Arrow"
msgstr "左箭號"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:591
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:511
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:251
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:804
msgid "Right Arrow"
msgstr "右箭號"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:592
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:512
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:252
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:805
msgid "Up Arrow"
msgstr "上箭號"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:593
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:513
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:253
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:806
msgid "Down Arrow"
msgstr "下箭號"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:595
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:515
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Select marker symbol"
msgstr "選取星體(&O)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:608
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:528
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Select marker size"
msgstr "大小:"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:612
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:532
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Click to select marker color"
msgstr "選取星體(&O)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:615
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:535
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "標記特徵"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtcelestialbrowser.cpp:679
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:587
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 objects found"
msgstr "天體"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:485
msgid "Mark DSOs selected in list view"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtdeepskybrowser.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Unmark DSOs selected in list view"
msgstr "標示(&M)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Eclipsed body"
msgstr "母體 '"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:144
msgid "Occulter"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "以全螢幕模式啟動"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:62
msgid "Duration"
msgstr "歷時"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Solar eclipses"
msgstr "日食"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Lunar eclipses"
msgstr "月食"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:241
#, fuzzy
msgid "All eclipses"
msgstr "全部取消標記(&A)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Search the search range box
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Search range"
msgstr "點尺寸範圍:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:271
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:290
msgid "Earth"
msgstr "地球"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:272
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:291
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:273
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:292
msgid "Saturn"
msgstr "土星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:274
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:293
msgid "Uranus"
msgstr "天王星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:294
msgid "Neptune"
msgstr "海王星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:295
msgid "Pluto"
msgstr "冥王星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Find eclipses"
msgstr "月食"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:334
#, fuzzy, qt-format
msgid "%1 is not a valid object"
msgstr "選取星體(&O)..."
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:346
msgid "End date is earlier than start date."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Finding eclipses..."
msgstr "日食"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Set time to mid-eclipse"
msgstr "設定為現在"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:396
#, fuzzy, qt-format
msgid "Near %1"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:400
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:404
#, fuzzy, qt-format
msgid "From surface of %1"
msgstr "從檔案讀取影像"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:408
#, fuzzy, qt-format
msgid "Behind %1"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtglwidget.cpp:122
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Celestia was unable to initialize OpenGL 2.1."
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:81
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Error: no object selected!\n"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:92
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "資訊(&I)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:117
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "Web info: %1"
msgstr "OpenGL 資訊"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:133
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Equatorial radius:</b> %L1 %2"
msgstr "赤道"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:135
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Size:</b> %L1 %2"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:140
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "<b>Oblateness: "
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:183
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Sidereal rotation period:</b> %L1 %2"
msgstr "自轉週期:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Prograde"
msgstr "貝爾格萊德"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:186
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Retrograde"
msgstr "貝爾格萊德"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:187
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Rotation direction:</b> %1"
msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:191
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Length of day:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:217
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "years"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:222
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "<b>Has rings</b>"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:224
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "<b>Has atmosphere</b>"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:232
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "距離(光年)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:235
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "大小:%1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:237
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Orbit information"
msgstr "資訊文字"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:238
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, qt-format
msgid "Osculating elements for %1"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. stream << "<i>[ Orbit reference plane info goes here ]</i><br>\n";
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:241
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period:</b> %L1 %2"
msgstr "大小:%1 MB"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:246
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "AU"
msgstr "天文單位"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:254
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Semi-major axis:</b> %L1 %2"
msgstr "赤道"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:255
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Eccentricity:</b> %L1"
msgstr "距離(光年)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:256
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Inclination:</b> %L1%2"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:257
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Pericenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:258
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Apocenter distance:</b> %L1 %2"
msgstr "距離(光年)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:260
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Ascending node:</b> %L1%2"
msgstr "距離(光年)"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:261
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Argument of periapsis:</b> %L1%2"
msgstr "赤道"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:262
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Mean anomaly:</b> %L1%2"
msgstr "大小:%1 MB"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:263
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Period (calculated):</b> %L1 %2"
msgstr "自轉週期:"
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:303
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>RA:</b> %L1h %L2m %L3s"
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:307
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:330
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>Dec:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. TRANSLATORS: Galactic longitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:338
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>L:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. TRANSLATORS: Galactic latitude
#: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:342
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgid "<b>B:</b> %L1%2 %L3' %L4\""
msgstr "大小:%1 MB"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:162 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3023
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Directory expected after --dir"
msgstr ""
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:172 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3036
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Configuration file name expected after --conf"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:183 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3050
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Directory expected after --extrasdir"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:193 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3063
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "URL expected after --url"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:207
msgid "A filename expected after --log/-l"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtmain.cpp:215 ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3078
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Invalid command line option '%s'"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:174
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:178
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "OpenGL 2.1"
msgstr "OpenGL 2.0"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:217
msgid "Blackbody D65"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:218
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Classic colors"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:224
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Local format"
msgstr "本地格式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:226
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Time zone name"
msgstr "時區名稱"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "UTC offset"
msgstr "與世界協調時間的差異"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:77
#, fuzzy, qt-format
msgid "Start: %1"
msgstr "開始"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:86
#, qt-format
msgid "End: %1"
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:112
#, c-format
msgid "%.3f km"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:114
#, c-format
msgid "%.3f m"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:116
msgid "Distance: "
msgstr "距離:"
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:121
msgid "Abs (app) mag: "
msgstr "絕對星等(視星等):"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:124
msgid "Class: "
msgstr "類別:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:135
msgid "&Select"
msgstr "選取(&S)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:139
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:173
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:180
msgid "&Center"
msgstr "置中(&C)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:143
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1564
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1614
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1637
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "&Goto"
msgstr "前往(&G)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:147
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1565
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1638
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "&Follow"
msgstr "跟隨(&F)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:153
msgid "S&ynch Orbit"
msgstr "同步軌跡(&Y)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "作用中影格檢視"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:177
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1651
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "&Unmark"
msgstr "取消標示(&U)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:195
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1584
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select &Primary Body"
msgstr "選擇顯示模式"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:247
msgid "Filled Square"
msgstr "填滿的方形"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:255
msgid "Disk"
msgstr "碟形"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:258
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1653
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "&Mark"
msgstr "標示(&M)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:275
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1569
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "&Reference Marks"
msgstr "參考標記(&R)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:277
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Show &Body Axes"
msgstr "顯示天體轉軸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Show &Frame Axes"
msgstr "顯示系統轉軸"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Show &Sun Direction"
msgstr "顯示太陽方向"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Show &Velocity Vector"
msgstr "顯示速度向量"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show S&pin Vector"
msgstr "顯示速度向量"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Only show the frame center menu item if the selection orbits another
#. a non-stellar object. If it orbits a star, this is generally identical
#. to the sun direction entry.
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:313
#, fuzzy, qt-format
msgid "Show &Direction to %1"
msgstr "顯示太陽方向"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Show Planetographic &Grid"
msgstr "顯示行星格線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Show &Terminator"
msgstr "顯示晝夜界線"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:344
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1601
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "&Alternate Surfaces"
msgstr "替代表面(&A)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. TRANSLATORS: normal texture in an alternative surface menu
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:345
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1538
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Normal"
msgstr "一般"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwarfPlanetLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:391 ../src/celestia/qt/rc.cpp:78
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:160 ../src/celestia/qt/rc.cpp:227
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1470
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Dwarf planets"
msgstr "矮行星"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonOrbitsCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minorMoonLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:397
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:591 ../src/celestia/qt/rc.cpp:84
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:166 ../src/celestia/qt/rc.cpp:233
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1466
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Minor moons"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtselectionpopup.cpp:409
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Other objects"
msgstr "天體"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Set Time"
msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:55
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:164
msgid "Time Zone: "
msgstr "時區: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:60
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:94
msgid "Universal Time"
msgstr "世界時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:61
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:95
msgid "Local Time"
msgstr "本地時間"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:66
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Select Time Zone"
msgstr "時區名稱"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "日期"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Set Year"
msgstr "設定時間..."
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Set Month"
msgstr "設定時間..."
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Set Day"
msgstr "設定時間..."
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Time: "
msgstr "時間(&T)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Set Hours"
msgstr " 時"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:120
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:124
msgid ":"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:121
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Set Minutes"
msgstr " 分"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Set Seconds"
msgstr " 秒"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:129
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:166
msgid "Julian Date: "
msgstr "儒略日: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:141
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Set Julian Date"
msgstr "儒略日: "
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsettimedialog.cpp:150
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Set time"
msgstr "設定時間..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:540
msgid "Barycenter"
msgstr "質心"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "恆星資料庫內的光譜類型錯誤,恆星 #"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:550
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:58
msgid "Planet"
msgstr "行星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Dwarf planet"
msgstr "矮行星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:554
msgid "Moon"
msgstr "月球"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Minor moon"
msgstr "小行星衛星 (二重小行星)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:558
msgid "Asteroid"
msgstr "小行星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:560
msgid "Comet"
msgstr "彗星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:562
msgid "Spacecraft"
msgstr "太空船"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Reference point"
msgstr "參考標記(&R)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:566
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Component"
msgstr "計算"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Surface feature"
msgstr "前往表面"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Asteroids & comets"
msgstr "小行星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Reference points"
msgstr "參考標記(&R)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:593
msgid "Components"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Surface features"
msgstr "其他特徵"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Buttons to select filtering criterion for objects
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Planets and moons"
msgstr "行星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Group objects by class"
msgstr "天體"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qtsolarsystembrowser.cpp:779
msgid "Mark bodies selected in list view"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:31
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Reverse time"
msgstr "時間倒轉"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:33
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:48
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "10x slower"
msgstr "10x 慢轉(&S)\tK"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:35
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:50
#, fuzzy
msgid "2x slower"
msgstr " 減慢"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:37
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Pause time"
msgstr "時間暫停"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:41
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "2x faster"
msgstr " 增快"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:43
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "10x faster"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/qttimetoolbar.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Set to current time"
msgstr "設為目前的時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addBookmarkDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Bookmark Location"
msgstr "顯示地點標籤"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Bookmark name:"
msgstr "目標名稱:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:9 ../src/celestia/qt/rc.cpp:45
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Create in:"
msgstr "建立於 >>"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Time source:"
msgstr "時間已暫停"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, gotoObjectDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:15
msgid "Dialog"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Object name:"
msgstr "星體名稱"
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:21
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Longitude:"
msgstr "經度:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:24
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Distance:"
msgstr "距離:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/gotoobjectdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiiButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:33
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:124
msgid "radii"
msgstr "半徑"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/newbookmarkfolder.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "解析度: "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, organizeBookmarksDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:51
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:153
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "組織書籤"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSeparatorButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:57
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "New Separator"
msgstr "新資料夾..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/organizebookmarks.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItemButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:60
msgid "Remove Item"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, preferencesDialog)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Celestia 偏好設定"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, objectsTab)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, objectsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:66 ../src/celestia/qt/rc.cpp:69
msgid "Objects"
msgstr "天體"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClustersCheck)
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, globularClusterLabelsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:106 ../src/celestia/qt/rc.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Globular clusters"
msgstr "顯示球狀星團"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, featuresGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "顯示特徵"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cloudShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:118
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Cloud shadows"
msgstr "雲層陰影"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipseShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Eclipse shadows"
msgstr "日月食陰影"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ringShadowsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ring shadows"
msgstr "環狀陰影"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, planetRingsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:127
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Planet's rings"
msgstr "行星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nightsideLightsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Nightside lights"
msgstr "夜視光"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cometTailsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Comet tails"
msgstr "彗尾"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitOfKnowledgeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Limit of knowledge textures"
msgstr "使用知識的界限表面紋理。"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Show orbits"
msgstr "顯示軌道"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadingOrbitsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:148
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Fading orbits"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialTrajectoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:151
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Partial trajectories"
msgstr "部份軌道"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridsGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:179
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:206
msgid "Grids"
msgstr "格子"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, equatorialGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:182
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:207
msgid "Equatorial"
msgstr "赤道"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eclipticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:185
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:210
msgid "Ecliptic"
msgstr "黃道"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galacticGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:188
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:209
msgid "Galactic"
msgstr "銀河"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalGridCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:191
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:208
msgid "Horizontal"
msgstr "水平分割檢視"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagramsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:197
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:225
msgid "Diagrams"
msgstr "圖形"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boundariesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:200
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:226
msgid "Boundaries"
msgstr "邊界"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latinNamesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Latin names"
msgstr "拉丁文名"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscellaneousGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:206
msgid "Miscellaneous"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show locations"
msgstr "顯示城市位置"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Location types:"
msgstr "顯示地點標籤"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, citiesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:270
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:135
msgid "Cities"
msgstr "城市"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, landingSitesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Landing sites"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, volcanoesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:276
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:143
msgid "Volcanoes"
msgstr "火山"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, observatoriesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:279
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:136
msgid "Observatories"
msgstr "天文臺"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cratersCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:282
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:140
msgid "Craters"
msgstr "隕坑(Craters)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, montesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:285
2019-02-14 11:37:08 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Montes (mountains)"
msgstr "山(Montes)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terraeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Terrae (land masses)"
msgstr "高地(Terrae)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vallesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Valles (valleys)"
msgstr "峽谷(Valles)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mariaCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Maria (seas)"
msgstr "海(Maria)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, otherLocationsCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:297
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:144
msgid "Other features"
msgstr "其他特徵"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:300
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Minimum labelled feature size:"
msgstr "最小已標記特徵的尺寸"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:772
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, featureSizeEdit)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:303
msgid "000; "
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "成像(&R)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textureResolutionGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Texture resolution"
msgstr "紋理解析度"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ambientLightGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Ambient light"
msgstr "環境光線"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tintedIlluminationCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Tinted illumination"
msgstr "星座"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, renderPathGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Render path"
msgstr "成像路徑:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasLinesCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Antialiased lines"
msgstr "平滑軌道線"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starStyleGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Star style"
msgstr "恆星樣式:點"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fuzzyPointStarsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Fuzzy points"
msgstr "模糊點(&U)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scaledDiscsButton)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Scaled discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoMagnitudeCheck)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Auto-magnitude"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starColorGroupBox)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Star colors"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. i18n: file: ../src/celestia/qt/preferences.ui:1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ../src/celestia/qt/rc.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Date display format:"
msgstr "顯示"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/qt/xbel.cpp:64
msgid "Not an XBEL version 1.0 file."
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:314
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Incorrect hex value \"{}\"\n"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:397
msgid "URL must start with \"{}\"!\n"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:413
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "URL must have at least mode and time!\n"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unsupported URL mode \"{}\"!\n"
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/url.cpp:442
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "URL must contain only one body\n"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:454
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "URL must contain 2 bodies\n"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:495
msgid "Invalid URL version \"{}\"!\n"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/url.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Unsupported URL version: {}\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "支援的延伸功能:"
#: ../src/celestia/url.cpp:534
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "URL parameter must look like key=value\n"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:4
msgid "Placeholder"
msgstr "取代符"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:5
msgid "Capture &Image...\tF10"
msgstr "抓取圖像(&I)...\tF10"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:6
msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
msgstr "抓取影片(&M)...\tShift+F10"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:9
msgid "Select &Sol\tH"
msgstr "選擇解答(&S)\tH"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:10
msgid "Tour G&uide..."
msgstr "遊歷指導(&U)..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:11
msgid "Select &Object..."
msgstr "選取星體(&O)..."
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:13
msgid "&Center Selection\tC"
msgstr "選取星體置中(&C)\tC"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:14
msgid "&Go to Selection\tG"
msgstr "前往選取的星體(&G)\tG"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:15
msgid "&Follow Selection\tF"
msgstr "跟隨選取星體(&F)\tF"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:16
msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
msgstr "與選取的星體軌道同步(&Y)\tY"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:17
msgid "&Track Selection\tT"
msgstr "追蹤選取的星體(&T)\tT"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:18
msgid "Solar System &Browser..."
msgstr "太陽系瀏覽器(&B)..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:19
msgid "Star B&rowser..."
msgstr "恆星瀏覽器(&R)..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:20
msgid "&Eclipse Finder"
msgstr "日月食尋找器(&E)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:22
msgid "10x &Faster\tL"
msgstr "10x 快轉(&F)\tL"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:23
msgid "10x &Slower\tK"
msgstr "10x 慢轉(&S)\tK"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:24
msgid "Free&ze\tSpace"
msgstr "停止(&Z)\tSpace"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:25
msgid "&Real Time\t\\"
msgstr "即時(&R)\t\\"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:26
msgid "Re&verse Time\tJ"
msgstr "反轉時間(&V)\tJ"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:27
msgid "Set &Time..."
msgstr "設定時間(&T)..."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:28
msgid "Show Local Time"
msgstr "顯示本地時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:29
msgid "&Render"
msgstr "成像(&R)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:30
msgid "Select Display Mode..."
msgstr "選擇顯示模式..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:31
msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
msgstr "切換全螢幕\tAlt+Enter"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:32
msgid "View Options..."
msgstr "檢視選項..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:33
msgid "Locations..."
msgstr "位置..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:34
msgid "More Stars Visible\t]"
msgstr "讓更多星體可見\t]"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:35
msgid "Fewer Stars Visible\t["
msgstr "讓較少星體可見\t]"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:36
msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
msgstr "自動調整星等\tCtrl+Y"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:38
msgid "&Points"
msgstr "點(&P)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:39
msgid "&Fuzzy Points"
msgstr "模糊點(&U)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:40
msgid "Scaled &Discs"
msgstr "按比例的盤面(&D)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Star &Color"
msgstr "恆星樣式(&Y)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Disabled"
msgstr "經緯儀模式關閉"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:43
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr "經緯儀模式啟動"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:44
msgid "&Ambient Light"
msgstr "環境光線(&A)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "現在"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:46
msgid "&Weakly"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:47
msgid "&Moderately"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:48
msgid "&Texture Resolution"
msgstr "紋理解析度"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:49
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:50
msgid "&Medium"
msgstr "中(&M)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:51
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "&High"
msgstr "高"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:52
msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
msgstr "反鋸齒\tCtrl+X"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:54
msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
msgstr "水平分離(&H)\tCtrl+R"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:55
msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
msgstr "垂直分離(&V)\tCtrl+U"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:56
msgid "&Delete Active View\tDEL"
msgstr "刪除作用中檢視(&D)\tDEL"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:57
msgid "&Single View\tCtrl+D"
msgstr "單一檢視(&S)\tCtrl+D"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:58
msgid "Show &Frames"
msgstr "顯示影格(&F)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:59
msgid "Synchronize &Time"
msgstr "同步時間(&T)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:61
msgid "&Add Bookmarks..."
msgstr "新增書籤(&A)..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:62
msgid "&Organize Bookmarks..."
msgstr "組織書籤(&O)..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:64
msgid "Run &Demo"
msgstr "執行示範(&D)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:65
msgid "User &Guide"
msgstr "使用者指引"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:66
msgid "&Controls"
msgstr "控制(&C)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:67
msgid "&OpenGL Info"
msgstr "OpenGL 資訊(&O)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:68
msgid "&License"
msgstr "授權(&L)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:69
msgid "&About Celestia"
msgstr "關於 Celestia(&A)"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:71
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:92
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:97
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:101
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:104
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:117
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:121
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:133
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:146
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:154
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:160
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:168
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:171
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:183
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:187
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:234
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "確定"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:72
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:73
msgid "1.7.0"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
msgstr "Copyright (C) 2001-2009, Celestia 開發團隊"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:75
msgid "https://celestia.space/"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:76
msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
msgstr "Celestia 是一套自由軟體,不做任何保證。"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:77
msgid "Authors"
msgstr "作者群"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:78
msgid "Chris Laurel"
msgstr "Chris Laurel"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:79
msgid "Clint Weisbrod"
msgstr "Clint Weisbrod"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:80
msgid "Fridger Schrempp"
msgstr "Fridger Schrempp"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:81
msgid "Christophe Teyssier"
msgstr "Christophe Teyssier"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:82
msgid "Grant Hutchison"
msgstr "Grant Hutchison"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:83
msgid "Pat Suwalski"
msgstr "Pat Suwalski"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:84
msgid "Toti"
msgstr "Toti"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:85
msgid "Da Woon Jung"
msgstr "Da Woon Jung"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:86
msgid "Hank Ramsey"
msgstr "Hank Ramsey"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:87
msgid "Bob Ippolito"
msgstr "Bob Ippolito"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:88
msgid "Vincent Giangiulio"
msgstr "Vincent Giangiulio"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:89
msgid "Andrew Tribick"
msgstr "Andrew Tribick"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:90
msgid "Add Bookmark"
msgstr "新增書籤"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:94
msgid "Create in >>"
msgstr "建立於 >>"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:95
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:156
msgid "New Folder..."
msgstr "新資料夾..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:96
msgid "Add New Bookmark Folder"
msgstr "新增書籤資料夾"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:99
msgid "Folder Name"
msgstr "資料夾名稱"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:100
msgid "Celestia Controls"
msgstr "Celestia 控制"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:102
msgid "Select Display Mode"
msgstr "選擇顯示模式"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:103
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:106
msgid "Eclipse Finder"
msgstr "食相尋找器"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:107
msgid "Compute"
msgstr "計算"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:108
msgid "Set Date and Go to Planet"
msgstr "設定日期並前往行星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:109
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Close"
msgstr "關閉"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:110
msgid "From:"
msgstr "從:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:111
msgid "To:"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:112
msgid "On:"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:113
msgid "Search parameters"
msgstr "搜尋參數"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:114
msgid "Solar Eclipses"
msgstr "日食"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:115
msgid "Lunar Eclipses"
msgstr "月食"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:116
msgid "Select Object"
msgstr "選擇星體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:119
msgid "Object Name"
msgstr "星體名稱"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:120
msgid "OpenGL Driver Info"
msgstr "OpenGL 驅動程式資訊"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:122
msgid "Go to Object"
msgstr "前往星體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:126
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:188
msgid "Go To"
msgstr "前往"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:128
msgid "Object"
msgstr "星體"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:129
msgid "Long."
msgstr "經度"
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:130
msgid "Lat."
msgstr "緯度"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:131
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:233
msgid "Distance"
msgstr "距離"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:132
msgid "License"
msgstr "授權"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:137
msgid "Landing Sites"
msgstr "著陸點(Landing Sites)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:138
msgid "Montes (Mountains)"
msgstr "山(Montes)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:139
msgid "Maria (Seas)"
msgstr "海(Maria)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:141
msgid "Valles (Valleys)"
msgstr "峽谷(Valles)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:142
msgid "Terrae (Land masses)"
msgstr "高地(Terrae)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:145
msgid "Label Features"
msgstr "標記特徵"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:148
msgid "Show Features"
msgstr "顯示特徵"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show Label"
msgstr "標記特徵"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:150
msgid "Minimum Labeled Feature Size"
msgstr "最小已標記特徵的尺寸"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:151
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "重新命名..."
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:159
msgid "Rename Bookmark or Folder"
msgstr "重新命名書籤或資料夾"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:162
msgid "New Name"
msgstr "新名稱"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:163
msgid "Set Simulation Time"
msgstr "設定模擬時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:165
msgid "Format: "
msgstr "格式: "
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:167
msgid "Set To Current Time"
msgstr "設為目前的時間"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:170
msgid "Solar System Browser"
msgstr "太陽系瀏覽器"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:174
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:181
msgid "&Go To"
msgstr "前往(&G)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:175
msgid "Solar System Objects"
msgstr "太陽系星體"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:176
msgid "Star Browser"
msgstr "恆星瀏覽器"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:177
msgid "Nearest"
msgstr "最接近"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:178
msgid "Brightest"
msgstr "最亮"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:179
#, fuzzy
msgid "With planets"
msgstr "包含行星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:182
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:184
msgid "Star Search Criteria"
msgstr "恆星搜尋條件"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:185
msgid "Maximum Stars Displayed in List"
msgstr "列表中顯示的最多恆星數"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:186
msgid "Tour Guide"
msgstr "遊歷指導"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:189
msgid "Select your destination:"
msgstr "選擇您的目標:"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:190
msgid "View Options"
msgstr "檢視選項"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "顯示"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "京斯頓"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "顯示"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:205
msgid "Ecliptic Line"
msgstr "黃道"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Body / Orbit / Label display"
msgstr "軌道 / 標籤"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:228
msgid "Latin Names"
msgstr "拉丁文名"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:229
msgid "Information Text"
msgstr "資訊文字"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:231
msgid "Terse"
msgstr "精簡"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:232
msgid "Verbose"
msgstr "詳細"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:236
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3261
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "WinLangID"
msgstr "WinLangID"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Apr"
msgstr "4"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Feb"
msgstr "2"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jan"
msgstr "1"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Jun"
msgstr "6"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "Mar"
msgstr "3"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:237
msgid "May"
msgstr "5"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Aug"
msgstr "8"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Dec"
msgstr "12"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Jul"
msgstr "7"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Nov"
msgstr "11"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Oct"
msgstr "10"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/res/resource_strings.cpp:238
msgid "Sep"
msgstr "9"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:59
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:60
msgid "Date"
msgstr "日期"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wineclipses.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:507
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid ""
"License file missing!\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
msgstr ""
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Add windowed mode as the first item on the menu
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1327
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Windowed Mode"
msgstr "視窗模式"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1462
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Invisibles"
msgstr "不可見"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1566
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "S&ync Orbit"
msgstr "同步軌道(&Y)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1567
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1615
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1639
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "&Info"
msgstr "資訊(&I)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1570
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Show Body Axes"
msgstr "顯示天體轉軸"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1571
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Show Frame Axes"
msgstr "顯示系統轉軸"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1572
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Show Sun Direction"
msgstr "顯示太陽方向"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1573
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Show Velocity Vector"
msgstr "顯示速度向量"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1574
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Show Planetographic Grid"
msgstr "顯示行星格線"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1575
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Show Terminator"
msgstr "顯示晝夜界線"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1591
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "&Satellites"
msgstr "衛星(&S)"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1624
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Orbiting Bodies"
msgstr "繞行天體"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1743
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unable to switch to full screen mode; running in window mode"
msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1744
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2016
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2664
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2675
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2692
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2773
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2794
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Error"
msgstr "錯誤:"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1908
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Failed to register the window class."
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1909
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1960
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1984
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2294
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3302
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3375
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Fatal Error"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1959
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Could not get appropriate pixel format for OpenGL rendering."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:1983
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Your system doesn't support OpenGL 2.1!"
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2015
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Releasing device context failed."
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2630
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Save As - Specify File to Capture Image"
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2674
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Could not save image file."
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2691
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Stop current movie capture before starting another one."
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. Comment this out if you just want the standard "Save As" caption.
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2717
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Save As - Specify Output File for Capture Movie"
msgstr ""
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2772
msgid "Unknown file extension specified for movie capture."
msgstr ""
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2790
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Specified file extension is not recognized."
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:2792
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Could not capture movie."
msgstr "抓取影像"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3024
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3037
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3051
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3064
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3080
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Celestia Command Line Error"
msgstr "Celestia 控制"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3101
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Loading: "
msgstr "載入:"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3159
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Loading data files..."
msgstr "載入中 "
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3259 ../src/celutil/fsutils.cpp:44
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celutil/fsutils.cpp:47
msgid "LANGUAGE"
msgstr "zh_TW"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3301
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Configuration file missing!"
msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。"
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3339
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid ""
"Old favorites file detected.\n"
"Copy to the new location?"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3340
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Copy favorites?"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3374
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Failed to create the application window."
2021-05-04 00:20:49 -06:00
msgstr ""
2018-08-10 12:59:04 -06:00
#: ../src/celestia/win32/winmain.cpp:3916
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Loading URL"
msgstr "載入網址中"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#. string s;
#. s += UTF8ToCurrentCP(_("Version: "));
#: ../src/celestia/win32/winsplash.cpp:138
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:96
msgid "Time Zone Name"
msgstr "時區名稱"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celestia/win32/wintime.cpp:97
msgid "UTC Offset"
msgstr "與世界協調時間的差異"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
#: ../src/celimage/png.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Error opening image file {}.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "影像檔案開啟失敗"
2018-08-10 12:59:04 -06:00
#: ../src/celimage/png.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Error: {} is not a PNG file.\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr " 並不是一個PNG檔案。\n"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celimage/png.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Error reading PNG image file {}\n"
msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
#: ../src/celimage/png.cpp:178
msgid "Can't open screen capture file '{}'\n"
msgstr ""
#: ../src/celimage/png.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Error writing PNG file '{}'\n"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:96
msgid "Error opening script file."
msgstr "開啟腳本檔案時發生錯誤。"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/celscript/legacy/legacyscript.cpp:105
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:99
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Unknown error loading script"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:771
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?\n"
"\n"
"y = yes, ESC = cancel script, any other key = no"
msgstr ""
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celscript/lua/celx.cpp:782
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid ""
"WARNING:\n"
"\n"
"This script requests permission to read/write files\n"
"and execute external programs. Allowing this can be\n"
"dangerous.\n"
"Do you trust the script and want to allow this?"
msgstr ""
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:90
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, c-format
msgid "Error opening script '%s'"
msgstr "開啟腳本 '%s' 時發生錯誤"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:107
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:242
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Script coroutine initialization failed"
msgstr "腳本的子函式初始化失敗"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:214
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening LuaHook '%s'"
msgstr "開啟腳本 '%s' 時發生錯誤"
#: ../src/celscript/lua/luascript.cpp:231
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Unknown error loading hook script"
msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
#: ../src/celutil/tzutil.cpp:48
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Unknown value returned by GetTimeZoneInformation()\n"
msgstr ""
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:18
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
msgid "Error opening {} or .\n"
msgstr "發生錯誤於開啟 "
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error opening %s.\n"
#~ msgstr "發生錯誤於開啟 "
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading header of %s.\n"
#~ msgstr "讀取PNG影像檔發生錯誤"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mercury"
#~ msgstr "水星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Venus"
#~ msgstr "金星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mars"
#~ msgstr "火星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Phobos"
#~ msgstr "火衛一(Phobos)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Deimos"
#~ msgstr "火衛二(Deimos)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Io"
#~ msgstr "木衛一(Io)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Europa"
#~ msgstr "木衛二(Europa)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ganymede"
#~ msgstr "木衛三(Ganymede)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Callisto"
#~ msgstr "木衛四(Callisto)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mimas"
#~ msgstr "土衛一(Mimas)"
#~ msgid "Enceladus"
#~ msgstr "土衛二(Enceladus)"
#~ msgid "Tethys"
#~ msgstr "土衛三(Tethys)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dione"
#~ msgstr "土衛四(Dione)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rhea"
#~ msgstr "土衛五(Rhea)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Titan"
#~ msgstr "土衛六(Titan)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Hyperion"
#~ msgstr "土衛七(Hyperion)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Iapetus"
#~ msgstr "土衛八(Iapetus)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Phoebe"
#~ msgstr "土衛九(Phoebe)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Miranda"
#~ msgstr "天衛五(Miranda)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ariel"
#~ msgstr "天衛一(Ariel)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Umbriel"
#~ msgstr "天衛二(Umbriel)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Titania"
#~ msgstr "天衛三(Titania)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Oberon"
#~ msgstr "天衛四(Oberon)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Proteus"
#~ msgstr "海衛八(Proteus)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Triton"
#~ msgstr "海衛一(Triton)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nereid"
#~ msgstr "海衛二(Nereid)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Pluto-Charon"
#~ msgstr "冥王星-冥衛一(Pluto-Charon)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Charon"
#~ msgstr "冥衛一(Charon)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Haumea"
#~ msgstr "諾美亞"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Namaka"
#~ msgstr "巴馬科"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Amalthea"
#~ msgstr "木衛五(Amalthea)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Pandia"
#~ msgstr "土衛十七(Pandora)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dia"
#~ msgstr "土司空 (Diphda)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LV"
#~ msgstr "木星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LXVIII"
#~ msgstr "木星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LII"
#~ msgstr "木星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LXIV"
#~ msgstr "木星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Thyone"
#~ msgstr "昴宿六 (Alcyone)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LIV"
#~ msgstr "木星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LVI"
#~ msgstr "木星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kallichore"
#~ msgstr "木衛四(Callisto)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXIX"
#~ msgstr "木星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LXXII"
#~ msgstr "木星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LXI"
#~ msgstr "木星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LXX"
#~ msgstr "木星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LI"
#~ msgstr "木星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Jupiter LXVII"
#~ msgstr "木星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Callirrhoe"
#~ msgstr "木衛四(Callisto)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Herse"
#~ msgstr "精簡"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LXIII"
#~ msgstr "木星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LXVI"
#~ msgstr "木星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jupiter LIX"
#~ msgstr "木星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Pan"
#~ msgstr "1"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Prometheus"
#~ msgstr "土衛十六(Prometheus)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Pandora"
#~ msgstr "土衛十七(Pandora)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Epimetheus"
#~ msgstr "土衛十一(Epimetheus)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Janus"
#~ msgstr "土衛十(Janus)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Telesto"
#~ msgstr "Celestia"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Skathi"
#~ msgstr "羽林軍二十六 (Skat)"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Albiorix"
#~ msgstr "輦道增七 (Albireo)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LX"
#~ msgstr "土星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LIV"
#~ msgstr "土星"
2021-05-06 10:08:27 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LIX"
#~ msgstr "土星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LXI"
#~ msgstr "土星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LVII"
#~ msgstr "土星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LV"
#~ msgstr "土星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LXII"
#~ msgstr "土星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LXV"
#~ msgstr "土星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LVI"
#~ msgstr "土星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LXVI"
#~ msgstr "土星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LXIV"
#~ msgstr "土星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saturn LXIII"
#~ msgstr "土星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Saturn LVIII"
#~ msgstr "土星"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Portia"
#~ msgstr "維拉港"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mab"
#~ msgstr "3"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Galatea"
#~ msgstr "星系"
#~ msgid "Larissa"
#~ msgstr "海衛七(Larissa)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Halimede"
#~ msgstr "木衛三(Ganymede)"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sao"
#~ msgstr "太陽"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "NORTH AMERICA"
#~ msgstr "北美洲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "SOUTH AMERICA"
#~ msgstr "南美洲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "EURASIA"
#~ msgstr "歐亞大陸"
#~ msgid "AFRICA"
#~ msgstr "非洲"
#~ msgid "AUSTRALIA"
#~ msgstr "澳大利亞"
#~ msgid "ANTARCTICA"
#~ msgstr "南極洲"
#~ msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
#~ msgstr "北大西洋"
#~ msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
#~ msgstr "南大西洋"
#~ msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
#~ msgstr "北太平洋"
#~ msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
#~ msgstr "南太平洋"
#~ msgid "INDIAN OCEAN"
#~ msgstr "印度洋"
#~ msgid "ARCTIC OCEAN"
#~ msgstr "北極海"
#~ msgid "Abu Dhabi"
#~ msgstr "阿布達比"
#~ msgid "Abuja"
#~ msgstr "阿布札"
#~ msgid "Accra"
#~ msgstr "阿克拉"
#~ msgid "Adamstown"
#~ msgstr "亞當斯鎮"
#~ msgid "Addis Ababa"
#~ msgstr "阿迪斯阿貝巴"
#~ msgid "Algiers"
#~ msgstr "阿爾及爾"
#~ msgid "Alofi"
#~ msgstr "亞羅菲"
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "安曼"
#~ msgid "Amsterdam"
#~ msgstr "阿姆斯特丹"
#~ msgid "Andorra la Vella"
#~ msgstr "安道爾"
#~ msgid "Ankara"
#~ msgstr "安哥拉"
#~ msgid "Antananarivo"
#~ msgstr "Antananarivo"
#~ msgid "Apia"
#~ msgstr "亞庇"
#~ msgid "Ashgabat"
#~ msgstr "Ashgabat"
#~ msgid "Asmara"
#~ msgstr "阿斯馬拉"
#~ msgid "Asuncion"
#~ msgstr "亞松森"
#~ msgid "Athens"
#~ msgstr "雅典"
#~ msgid "Avarua"
#~ msgstr "阿瓦路亞"
#~ msgid "Baghdad"
#~ msgstr "巴格達"
#~ msgid "Baku"
#~ msgstr "巴庫"
#~ msgid "Bamako"
#~ msgstr "巴馬科"
#~ msgid "Bandar Seri Begawan"
#~ msgstr "斯里巴卡旺"
#~ msgid "Bangkok"
#~ msgstr "曼谷"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bangui"
#~ msgstr "班基"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Banjul"
#~ msgstr "斑竹"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Basse-Terre"
#~ msgstr "巴士地"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Basseterre"
#~ msgstr "Basseterre"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Beijing"
#~ msgstr "北京"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Beirut"
#~ msgstr "貝魯特"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Belgrade"
#~ msgstr "貝爾格萊德"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Belmopan"
#~ msgstr "貝爾墨邦"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "柏林"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bern"
#~ msgstr "伯恩"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bishkek"
#~ msgstr "Bishkek"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bissau"
#~ msgstr "比索"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bloemfontein"
#~ msgstr "布隆泉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bogota"
#~ msgstr "波哥大"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Brasilia"
#~ msgstr "巴西利亞"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bratislava"
#~ msgstr "布拉提拉瓦"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Brazzaville"
#~ msgstr "布拉薩市"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bridgetown"
#~ msgstr "橋鎮"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Brussels"
#~ msgstr "布魯塞爾"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bucharest"
#~ msgstr "布加勒斯"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Budapest"
#~ msgstr "布達佩斯"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Buenos Aires"
#~ msgstr "布宜諾賽利斯"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bujumbura"
#~ msgstr "布松布拉"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cairo"
#~ msgstr "開羅"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Canberra"
#~ msgstr "坎培拉"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cape Town"
#~ msgstr "開普頓"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Caracas"
#~ msgstr "卡拉卡斯"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Castries"
#~ msgstr "卡斯翠"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cayenne"
#~ msgstr "開雲"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Charlotte Amalie"
#~ msgstr "沙洛特阿馬略"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Chisinau"
#~ msgstr "奇西瑙"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Colombo"
#~ msgstr "可倫坡"
2021-05-04 00:20:49 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Conakry"
#~ msgstr "柯那克里"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Copenhagen"
#~ msgstr "哥本哈根"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cotonou"
#~ msgstr "柯都努"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dakar"
#~ msgstr "達卡"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Damascus"
#~ msgstr "大馬士革"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dar es Salaam"
#~ msgstr "Dar es Salaam"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dhaka"
#~ msgstr "達卡"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dili"
#~ msgstr "狄力"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "吉布地"
#~ msgid "Doha"
#~ msgstr "杜哈"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Douglas"
#~ msgstr "道格拉斯"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dublin"
#~ msgstr "都柏林"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dushanbe"
#~ msgstr "杜尚貝"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Fongafale"
#~ msgstr "Fongafale"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Fort-de-France"
#~ msgstr "法蘭西堡"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Freetown"
#~ msgstr "自由城"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Gaborone"
#~ msgstr "嘉柏隆里"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "George Town"
#~ msgstr "喬治鎮"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Georgetown"
#~ msgstr "喬治市"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "直布羅陀"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Grand Turk"
#~ msgstr "大特克"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "瓜地馬拉"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Hagatna"
#~ msgstr "Hagatna"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "The Hague"
#~ msgstr "海牙"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Hamilton"
#~ msgstr "漢米頓"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Hanoi"
#~ msgstr "河內"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Harare"
#~ msgstr "哈拉雷"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Havana"
#~ msgstr "哈瓦那"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "赫爾辛基"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Honiara"
#~ msgstr "荷尼阿拉"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Islamabad"
#~ msgstr "伊斯蘭馬巴德"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jakarta"
#~ msgstr "雅加達"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jamestown"
#~ msgstr "詹姆斯鎮"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jerusalem"
#~ msgstr "耶路撒冷"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kabul"
#~ msgstr "喀布爾"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kampala"
#~ msgstr "坎帕拉"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kathmandu"
#~ msgstr "加德滿都"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Khartoum"
#~ msgstr "卡土穆"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kiev"
#~ msgstr "基輔"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kigali"
#~ msgstr "吉佳利"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kingston"
#~ msgstr "京斯頓"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kingstown"
#~ msgstr "金斯頓"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kinshasa"
#~ msgstr "金夏沙"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Koror"
#~ msgstr "科羅爾"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kuala Lumpur"
#~ msgstr "吉隆坡"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "科威特"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "La'youn"
#~ msgstr "La'youn"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "La Paz"
#~ msgstr "拉巴斯"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Libreville"
#~ msgstr "自由市"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lilongwe"
#~ msgstr "里朗威"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lima"
#~ msgstr "來瑪"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lisbon"
#~ msgstr "里斯本"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ljubljana"
#~ msgstr "留布利安納"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lobamba"
#~ msgstr "Lobamba"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lome"
#~ msgstr "洛梅"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "London"
#~ msgstr "倫敦"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Longyearbyen"
#~ msgstr "Longyearbyen"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Luanda"
#~ msgstr "羅安達"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lusaka"
#~ msgstr "路沙卡"
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "盧森堡"
#~ msgid "Madrid"
#~ msgstr "馬德里"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Majuro"
#~ msgstr "馬久羅"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Malabo"
#~ msgstr "馬拉繃"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "瑪律"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mamoutzou"
#~ msgstr "Mamoutzou"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Managua"
#~ msgstr "馬拿瓜"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Manama"
#~ msgstr "麥納瑪"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Manila"
#~ msgstr "馬尼拉"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Maputo"
#~ msgstr "馬布多"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Maseru"
#~ msgstr "馬塞魯"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mata-Utu"
#~ msgstr "Mata-Utu"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mbabane"
#~ msgstr "墨巴本"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mexico City"
#~ msgstr "墨西哥城"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Minsk"
#~ msgstr "明斯克"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mogadishu"
#~ msgstr "摩加迪休"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "摩納哥"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Monrovia"
#~ msgstr "蒙羅維亞"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Montevideo"
#~ msgstr "蒙特維多"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Moroni"
#~ msgstr "莫洛尼"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Moscow"
#~ msgstr "莫斯科"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Muscat"
#~ msgstr "馬斯喀特"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nairobi"
#~ msgstr "奈洛比"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nassau"
#~ msgstr "納索"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "N'Djamena"
#~ msgstr "恩將納"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "New Delhi"
#~ msgstr "新德里"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Niamey"
#~ msgstr "尼阿美"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nicosia"
#~ msgstr "尼古西亞"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nouakchott"
#~ msgstr "諾克少"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Noumea"
#~ msgstr "諾美亞"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nuku'alofa"
#~ msgstr "Nuku'alofa"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nuuk"
#~ msgstr "Nuuk"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Oranjestad"
#~ msgstr "奧蘭葉斯塔"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Oslo"
#~ msgstr "奧斯陸"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ottawa"
#~ msgstr "渥太華"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ouagadougou"
#~ msgstr "瓦加杜古"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Pago Pago"
#~ msgstr "Pago Pago"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Palikir"
#~ msgstr "Palikir"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "巴拿馬"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Papeete"
#~ msgstr "Papeete"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Paramaribo"
#~ msgstr "巴拉馬利波"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "巴黎"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Phnom Penh"
#~ msgstr "金邊"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Plymouth"
#~ msgstr "普利茅斯"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Port Louis"
#~ msgstr "路易士港"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Port Moresby"
#~ msgstr "摩爾斯貝港"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Port-au-Prince"
#~ msgstr "太子港"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Port-of-Spain"
#~ msgstr "西班牙港"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Porto-Novo"
#~ msgstr "新港/諾弗港"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Port-Vila"
#~ msgstr "維拉港"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Prague"
#~ msgstr "布拉格"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Praia"
#~ msgstr "培亞"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Pretoria"
#~ msgstr "普利托里亞"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "P'yongyang"
#~ msgstr "平壤"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Quito"
#~ msgstr "基多"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rabat"
#~ msgstr "拉巴特"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rangoon"
#~ msgstr "仰光"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Reykjavik"
#~ msgstr "雷克雅維克"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "里加"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Riyadh"
#~ msgstr "利雅德"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Road Town"
#~ msgstr "Road Town"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "羅姆"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Roseau"
#~ msgstr "羅梭"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saint George's"
#~ msgstr "聖喬治"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saint Helier"
#~ msgstr "聖赫列"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saint John's"
#~ msgstr "聖約翰"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saint Peter Port"
#~ msgstr "聖彼得港"
#~ msgid "Saint-Denis"
#~ msgstr "聖丹尼"
#~ msgid "Saint-Pierre"
#~ msgstr "聖匹"
#~ msgid "Saipan"
#~ msgstr "塞班"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "San Jose"
#~ msgstr "聖約瑟"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "San Juan"
#~ msgstr "聖胡安"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "聖馬力諾"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "San Salvador"
#~ msgstr "聖薩爾瓦多"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sanaa"
#~ msgstr "沙那"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Santiago"
#~ msgstr "聖地牙哥"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Santo Domingo"
#~ msgstr "聖多明哥"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sao Tome"
#~ msgstr "聖多美"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sarajevo"
#~ msgstr "沙拉耶佛"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Seoul"
#~ msgstr "首爾"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "The Settlement"
#~ msgstr "The Settlement"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "新加坡"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Skopje"
#~ msgstr "斯科普耶"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sofia"
#~ msgstr "索非亞"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
#~ msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Stanley"
#~ msgstr "史坦萊"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Stockholm"
#~ msgstr "斯德哥爾摩"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sucre"
#~ msgstr "蘇克雷"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Suva"
#~ msgstr "蘇瓦"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Taipei"
#~ msgstr "台北"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tallinn"
#~ msgstr "塔林"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tarawa"
#~ msgstr "塔拉瓦"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tashkent"
#~ msgstr "塔什干"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "T'bilisi"
#~ msgstr "提弗利司"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tegucigalpa"
#~ msgstr "德古斯加巴"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tehran"
#~ msgstr "德黑蘭"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tel Aviv"
#~ msgstr "特拉維夫"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Thimphu"
#~ msgstr "辛布"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tirana"
#~ msgstr "地拉那"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tokyo"
#~ msgstr "東京"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Torshavn"
#~ msgstr "托沙文"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tripoli"
#~ msgstr "的黎波里"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tunis"
#~ msgstr "突尼斯"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ulaanbaatar"
#~ msgstr "Ulaanbaatar"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Vaduz"
#~ msgstr "Vaduz"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Valletta"
#~ msgstr "法勒他"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "The Valley"
#~ msgstr "The Valley"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Vatican City"
#~ msgstr "梵蒂岡"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Victoria"
#~ msgstr "維多利亞"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Vienna"
#~ msgstr "維也納"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Vientiane"
#~ msgstr "永珍"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Vilnius"
#~ msgstr "Vilnius"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Warsaw"
#~ msgstr "華沙"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Washington D.C."
#~ msgstr "華盛頓特區"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Wellington"
#~ msgstr "威靈頓"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "West Island"
#~ msgstr "West Island"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Willemstad"
#~ msgstr "維倫斯塔"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Windhoek"
#~ msgstr "文胡克"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Yamoussoukro"
#~ msgstr "雅穆索戈"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Yaounde"
#~ msgstr "雅溫德"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Yaren District"
#~ msgstr "Yaren District"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Yerevan"
#~ msgstr "葉勒凡"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Zagreb"
#~ msgstr "札格拉布"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sol"
#~ msgstr "太陽"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Solar System Barycenter"
#~ msgstr "太陽系質量中心"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alpheratz"
#~ msgstr "壁宿二 (Alpheratz)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sirrah"
#~ msgstr "壁宿二 (Sirrah)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Caph"
#~ msgstr "王良一 (Caph)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Algenib"
#~ msgstr "壁宿一 (Algenib)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Schemali"
#~ msgstr "Schemali"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ankaa"
#~ msgstr "火鳥六 (Ankaa)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Schedar"
#~ msgstr "王良四 Schedar"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Shedir"
#~ msgstr "Shedir"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Diphda"
#~ msgstr "土司空 (Diphda)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Deneb Kaitos"
#~ msgstr "Deneb Kaitos"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Achird"
#~ msgstr "王良三 (Achird)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Van Maanen 2"
#~ msgstr "范馬南星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Castula"
#~ msgstr "北河二 (Castor)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Navi"
#~ msgstr "策 (Navi)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Wurren"
#~ msgstr "Current 目前的"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mirach"
#~ msgstr "奎宿九 (Mirach)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Adhil"
#~ msgstr "天大將軍增一 (Adhil)"
#~ msgid "Ruchbah"
#~ msgstr "閣道三 (Ruchbah)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alpherg"
#~ msgstr "壁宿二 (Alpheratz)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Titawin"
#~ msgstr "土衛六(Titan)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Achernar"
#~ msgstr "水委一 (Achernar)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Baten Kaitos"
#~ msgstr "天倉四 (Baten Kaitos)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Caput Trianguli"
#~ msgstr "Caput Trianguli"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mesarthim"
#~ msgstr "婁宿二 (Mesarthim)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Segin"
#~ msgstr "閣道二 (Segin)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sheratan"
#~ msgstr "婁宿一 (Sheratan)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alrescha"
#~ msgstr "Al Rescha"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Al Rescha"
#~ msgstr "Al Rescha"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Almach"
#~ msgstr "天大將軍一 (Almach)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Almaak"
#~ msgstr "天大將軍一 (Almaak)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alamak"
#~ msgstr "Alamak"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Hamal"
#~ msgstr "婁宿三 (Hamal)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mira"
#~ msgstr "蒭藁增二 (Mira)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Polaris"
#~ msgstr "勾陳一[北極星] (Polaris)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bharani"
#~ msgstr "常陳四 (Chara)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Miram"
#~ msgstr "蒭藁增二 (Mira)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Angetenar"
#~ msgstr "天苑九 (Angetenar)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Azha"
#~ msgstr "天苑六 (Azha)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Acamar"
#~ msgstr "天園六 (Acamar)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Menkar"
#~ msgstr "天囷一 (Menkar)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Menkab"
#~ msgstr "Menkab"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Algol"
#~ msgstr "大陵五 (Algol)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Botein"
#~ msgstr "天陰四 (Botein)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mirfak"
#~ msgstr "天船三 (Mirfak)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mirphak"
#~ msgstr "天船三 (Mirphak)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Marfak"
#~ msgstr "Marfak"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ran"
#~ msgstr "天苑三 (Rana)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rana"
#~ msgstr "天苑三 (Rana)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Atik"
#~ msgstr "卷舌四 (Atik)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Celaeno"
#~ msgstr "昴宿增六 (Celaeno)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Electra"
#~ msgstr "昴宿一 (Electra)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Taygeta"
#~ msgstr "昴宿二 (Taygeta)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Maia"
#~ msgstr "昴宿四 (Maia)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Asterope"
#~ msgstr "昴宿三 (Asterope)"
#~ msgid "Merope"
#~ msgstr "昴宿五 (Merope)"
#~ msgid "Alcyone"
#~ msgstr "昴宿六 (Alcyone)"
#~ msgid "Pleione"
#~ msgstr "昴宿增十二 (Pleione)"
#~ msgid "Zaurak"
#~ msgstr "天苑一 (Zaurak)"
#~ msgid "Menkib"
#~ msgstr "卷舌三 (Menkib)"
#~ msgid "Beid"
#~ msgstr "九州殊口二 (Beid)"
#~ msgid "Keid"
#~ msgstr "九州殊口增七 (keid)"
#~ msgid "Ain"
#~ msgstr "畢宿一 (Ain)"
#~ msgid "Aldebaran"
#~ msgstr "畢宿五 (Aldebaran)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tabit"
#~ msgstr "參宿增三十六 (Thabit)"
#~ msgid "Hind's Crimson Star"
#~ msgstr "Hind 深紅星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Almaaz"
#~ msgstr "天大將軍一 (Almaak)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saclateni"
#~ msgstr "星系"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sadatoni"
#~ msgstr "Sadatoni"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cursa"
#~ msgstr "玉井三 (Cursa)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kapteyn's Star"
#~ msgstr "Kapteyn 星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rigel"
#~ msgstr "參宿七 (Rigel)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Capella"
#~ msgstr "五車二 (Capella)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Bellatrix"
#~ msgstr "參宿五 (Bellatrix)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Elnath"
#~ msgstr "五車五 (Elnath)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alnath"
#~ msgstr "五車五 (Alnath)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nihal"
#~ msgstr "廁二 (Nihal)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Thabit"
#~ msgstr "參宿增三十六 (Thabit)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mintaka"
#~ msgstr "參宿三 (Mintaka)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Arneb"
#~ msgstr "廁一 (Arneb)"
#~ msgid "Meissa"
#~ msgstr "觜宿一 (Meissa)"
#~ msgid "Heka"
#~ msgstr "觜宿二 (Heka)"
#~ msgid "Alnilam"
#~ msgstr "參宿二 (Alnilam)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tianguan"
#~ msgstr "三角形"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Phact"
#~ msgstr "丈人一 (Phact)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alnitak"
#~ msgstr "參宿一 (Alnitak)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Saiph"
#~ msgstr "參宿六 (Saiph)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Wazn"
#~ msgstr "子二 (Wazn)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Betelgeuse"
#~ msgstr "參宿四 (Betelgeuse)"
#~ msgid "Prijipati"
#~ msgstr "Prijipati"
#~ msgid "Menkalinan"
#~ msgstr "五車三 (Menkalinan)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Elkurud"
#~ msgstr "孫增一 (Furud)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Propus"
#~ msgstr "老人 (Canopus)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Red Rectangle"
#~ msgstr "紅矩形"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Furud"
#~ msgstr "孫增一 (Furud)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mirzam"
#~ msgstr "軍市一 (Mirzam)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Murzim"
#~ msgstr "Murzim"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tejat"
#~ msgstr "井宿一 (Tejat)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Canopus"
#~ msgstr "老人 (Canopus)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Suhel"
#~ msgstr "Suhel"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Plaskett's Star"
#~ msgstr "顯示恆星"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alhena"
#~ msgstr "井宿三 (Alhena)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Almeisan"
#~ msgstr "Almeisan"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mebsuta"
#~ msgstr "井宿五 (Mebsuta)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sirius"
#~ msgstr "天狼 (Sirius)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Adhara"
#~ msgstr "弧矢七 (Adhara)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Adara"
#~ msgstr "Adara"
#~ msgid "Muliphein"
#~ msgstr "天狼增四 (Muliphein)"
#~ msgid "Mekbuda"
#~ msgstr "井宿七 (Mekbuda)"
#~ msgid "Wezen"
#~ msgstr "弧矢一 (Wezen)"
#~ msgid "Bernes 135"
#~ msgstr "Bernes 135"
#~ msgid "Wasat"
#~ msgstr "天罇二 (Wasat)"
#~ msgid "Aludra"
#~ msgstr "弧矢二 (Aludra)"
#~ msgid "Gomeisa"
#~ msgstr "南河二 (Gomeisa)"
#~ msgid "Luyten's Star"
#~ msgstr "Luyten 星"
#~ msgid "Castor"
#~ msgstr "北河二 (Castor)"
#~ msgid "Procyon"
#~ msgstr "南河三 (Procyon)"
#~ msgid "Elgomaisa"
#~ msgstr "Elgomaisa"
#~ msgid "Pollux"
#~ msgstr "北河三 (Pollux)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Azmidi"
#~ msgstr "Asmidiske"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Asmidiske"
#~ msgstr "Asmidiske"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Naos"
#~ msgstr "弧矢增二十二 (Naos)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Regor"
#~ msgstr "天社一 (Regor)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tegmine"
#~ msgstr "水位四 (Tegmine)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tarf"
#~ msgstr "Al Tarf"
#~ msgid "Al Tarf"
#~ msgstr "Al Tarf"
#~ msgid "Avior"
#~ msgstr "海石一 (Avior)"
#~ msgid "Muscida"
#~ msgstr "內階一 (Muscida)"
#, fuzzy
#~ msgid "Minchir"
#~ msgstr "王良三 (Achird)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Asellus Borealis"
#~ msgstr "鬼宿三 (Asellus Borealis)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Asellus Australis"
#~ msgstr "鬼宿四 (Asellus Australis)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Acubens"
#~ msgstr "柳宿增三 (Acubens)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dnoces"
#~ msgstr "Dnoces"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Talitha Australis"
#~ msgstr "Talitha Australis"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Suhail"
#~ msgstr "天記 (Suhail)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Miaplacidus"
#~ msgstr "南船五 (Miaplacidus)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Aspidiske"
#~ msgstr "海石二 (Aspidiske)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Markeb"
#~ msgstr "室宿一 (Markab)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alphard"
#~ msgstr "星宿一 (Alphard)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cor Hydrae"
#~ msgstr "Cor Hydrae"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alterf"
#~ msgstr "軒轅八 (Alterf)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ukdah"
#~ msgstr "星宿四 Ukdah"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Subra"
#~ msgstr "軒轅十五 (Subra)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ras Elased Australis"
#~ msgstr "Ras Elased Australis"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rasalas"
#~ msgstr "軒轅十 (Rasalas)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ras Elased Borealis"
#~ msgstr "Ras Elased Borealis"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Regulus"
#~ msgstr "軒轅十四 (Regulus)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kabeleced"
#~ msgstr "Kabeleced"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cor Leonis"
#~ msgstr "Cor Leonis"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Adhafera"
#~ msgstr "軒轅十一 (Adhafera)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Aldhafera"
#~ msgstr "Aldhafera"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tania Borealis"
#~ msgstr "中台一[三台三] (Tania Borealis)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Algieba"
#~ msgstr "軒轅十二 (Algieba)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tania Australis"
#~ msgstr "中台二[三台四] (Tania Australis)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Macondo"
#~ msgstr "倫敦"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alkes"
#~ msgstr "翼宿一 (Alkes)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Merak"
#~ msgstr "天璇[北斗二] (Merak)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lalande 21185"
#~ msgstr "拉蘭德 (Lalande) 21185"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dubhe"
#~ msgstr "天樞[北斗一] (Dubhe)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dubb"
#~ msgstr "Dubb"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Zosma"
#~ msgstr "西上相[太微右垣五] (Zosma)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Duhr"
#~ msgstr "Duhr"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Chertan"
#~ msgstr "西次相[太微右垣四] (Chertan)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Coxa"
#~ msgstr "Coxa"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Chort"
#~ msgstr "Chort"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alula Australis"
#~ msgstr "下台二[三台六] (Alula Australis)"
#~ msgid "Alula Borealis"
#~ msgstr "下台一[三台五] (Alula Borealis)"
#~ msgid "Tsze Tseang"
#~ msgstr "Tsze Tseang"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Shama"
#~ msgstr "左旗一 (Sham)"
#~ msgid "Giausar"
#~ msgstr "上輔 (Giausar)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Formosa"
#~ msgstr "格式: "
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Flegetonte"
#~ msgstr "喬治市"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Denebola"
#~ msgstr "五帝座一 (Denebola)"
#~ msgid "Zavijava"
#~ msgstr "右執法 (Zavijava)"
#~ msgid "Alaraph"
#~ msgstr "Alaraph"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Aniara"
#~ msgstr "荷尼阿拉"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Groombridge 1830"
#~ msgstr "Groombridge 1830"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Phecda"
#~ msgstr "天璣[北斗三] (Phecda)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Phad"
#~ msgstr "Phad"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alchiba"
#~ msgstr "右轄 (Alchiba)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Megrez"
#~ msgstr "天權[北斗四] (Megrez)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Gienah"
#~ msgstr "軫宿一 (Gienah)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Zaniah"
#~ msgstr "左執法[太微左垣一] (Zaniah)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Acrux"
#~ msgstr "十字架二 (Acrux)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Algorab"
#~ msgstr "軫宿三 (Algorab)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Gacrux"
#~ msgstr "十字架一 (Gacrux)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Chara"
#~ msgstr "常陳四 (Chara)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kraz"
#~ msgstr "軫宿四 (Kraz)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Muhlifain"
#~ msgstr "庫樓七 (Muhlifain)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Porrima"
#~ msgstr "東上相[太微左垣二] (Porrima)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mimosa"
#~ msgstr "十字架三 (Mimosa)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alioth"
#~ msgstr "玉衡[北斗五] (Alioth)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Minelauva"
#~ msgstr "東次相[太微左垣三] (Minelauva)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Auva"
#~ msgstr "Auva"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cor Caroli"
#~ msgstr "常陳一 (Cor Caroli)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Vindemiatrix"
#~ msgstr "東次將[太微左垣四] (Vindemiatrix)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Almuredin"
#~ msgstr "Almuredin"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mizar"
#~ msgstr "開陽[北斗六] (Mizar)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Spica"
#~ msgstr "角宿一 (Spica)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Azimech"
#~ msgstr "Azimech"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alcor"
#~ msgstr "輔 (Alcor)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Heze"
#~ msgstr "角宿二 (Heze)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alkaid"
#~ msgstr "搖光[北斗七] (Alkaid)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Benetnasch"
#~ msgstr "Benetnasch"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Muphrid"
#~ msgstr "右攝提一 (Muphrid)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Hadar"
#~ msgstr "馬腹一 (Hadar)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Agena"
#~ msgstr "Agena"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Thuban"
#~ msgstr "右樞[紫微右垣一] (Thuban)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Menkent"
#~ msgstr "庫樓三 (Menkent)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Arcturus"
#~ msgstr "大角 (Arcturus)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Syrma"
#~ msgstr "亢宿二 (Syrma)"
#~ msgid "Proxima"
#~ msgstr "比鄰星 (Proxima)"
#~ msgid "Seginus"
#~ msgstr "招搖 (Seginus)"
#~ msgid "Ceginus"
#~ msgstr "七公增十 (Ceginus)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Izar"
#~ msgstr "梗河一 (Izar)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Mirak"
#~ msgstr "Mirak"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Pulcherrima"
#~ msgstr "Pulcherrima"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kochab"
#~ msgstr "帝[北極二] (Kochab)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kocab"
#~ msgstr "帝[北極二] (Kocab)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Zubenelgenubi"
#~ msgstr "Zubenelgenubi"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Zuben Elakribi"
#~ msgstr "氐宿增一 (Zuben Elakribi)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nekkar"
#~ msgstr "七公增五 (Nekkar)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Zubeneschamali"
#~ msgstr "氐宿四 (Zubeneschamali)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pherkad Minor"
#~ msgstr "太子[北極一] (Pherkad)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Pherkad"
#~ msgstr "太子[北極一] (Pherkad)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alkalurops"
#~ msgstr "七公六 (Alkalurops)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Edasich"
#~ msgstr "左樞[紫微左垣一] (Edasich)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nusakan"
#~ msgstr "貫索三 (Nusakan)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alphecca"
#~ msgstr "貫索四 (Alphecca)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Gemma"
#~ msgstr "Gemma"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Zubenelhakrabi"
#~ msgstr "氐宿三 (Zuben Elakrab)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Zuben Elakrab"
#~ msgstr "氐宿三 (Zuben Elakrab)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Unukalhai"
#~ msgstr "蜀[天市右垣七] (Unukalhai)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Chow"
#~ msgstr "Chow"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dschubba"
#~ msgstr "房宿三 (Dschubba)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Graffias"
#~ msgstr "Graffias"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Akrab"
#~ msgstr "Akrab"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Marsic"
#~ msgstr "火星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Jabbah"
#~ msgstr "鍵閉 (Jabbah)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alniyat"
#~ msgstr "Al Niyat"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Al Niyat"
#~ msgstr "Al Niyat"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Athebyne"
#~ msgstr "雅典"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cujam"
#~ msgstr "斗一 (Cujam)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Antares"
#~ msgstr "心宿二 (Antares)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kornephoros"
#~ msgstr "河中[天市右垣一] (Kornephoros)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Marfik"
#~ msgstr "列肆二 (Marfik)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Atria"
#~ msgstr "三角形三 (Atria)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Larawag"
#~ msgstr "塔拉瓦"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pipirima"
#~ msgstr "東上相[太微左垣二] (Porrima)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rapeto"
#~ msgstr "土衛八(Iapetus)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alrakis"
#~ msgstr "Arrakis"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Arrakis"
#~ msgstr "Arrakis"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Aldhibah"
#~ msgstr "右轄 (Alchiba)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sabik"
#~ msgstr "宋[天市左垣十一] (Sabik)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rasalgethi"
#~ msgstr "帝座 (Rasalgethi)"
2019-02-14 11:37:08 -07:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ras Algethi"
#~ msgstr "Ras Algethi"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sarin"
#~ msgstr "魏[天市左垣一] (Sarin)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rastaban"
#~ msgstr "天棓三 (Rastaban)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Maasym"
#~ msgstr "趙[天市左垣二] (Maasym)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lesath"
#~ msgstr "尾宿九 (Lesath)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lesuth"
#~ msgstr "Lesuth"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kuma"
#~ msgstr "天棓增一 (Kuma)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Yildun"
#~ msgstr "勾陳二 (Yildun)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Shaula"
#~ msgstr "尾宿八 (Shaula)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rasalhague"
#~ msgstr "候 (Rasalhague)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ras Alhague"
#~ msgstr "Ras Alhague"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sargas"
#~ msgstr "尾宿五 (Sargas)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dziban"
#~ msgstr "Dziban"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cebalrai"
#~ msgstr "宗正一 (Cebalrai)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Cervantes"
#~ msgstr "天文臺"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Grumium"
#~ msgstr "天棓一 (Grumium)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Eltanin"
#~ msgstr "天棓四 (Eltanin)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Etamin"
#~ msgstr "Etamin"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Barnard's Star"
#~ msgstr "巴納德 (Barnard) 星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alnasl"
#~ msgstr "箕宿一 (Alnasl)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kaus Media"
#~ msgstr "箕宿二 (Kaus Media)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kaus Australis"
#~ msgstr "箕宿三 (Kaus Australis)"
#~ msgid "Al Athfar"
#~ msgstr "織女增三 (Al Athfar)"
#~ msgid "Kaus Borealis"
#~ msgstr "斗宿二 (Kaus Borealis)"
#~ msgid "Vega"
#~ msgstr "織女一 (Vega)"
#~ msgid "Sheliak"
#~ msgstr "漸台二 (Sheliak)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ainalrami"
#~ msgstr "天鉤五 (Alderamin)"
#~ msgid "Nunki"
#~ msgstr "斗宿四 (Nunki)"
#~ msgid "Alya"
#~ msgstr "徐[天市左垣七] (Alya)"
#~ msgid "Sulafat"
#~ msgstr "漸台三 (Sulafat)"
#~ msgid "Ascella"
#~ msgstr "斗宿六 (Ascella)"
#~ msgid "Deneb el Okab"
#~ msgstr "Deneb el Okab"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Albaldah"
#~ msgstr "女宿一 (Albali)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Altais"
#~ msgstr "天廚一 (Altais)"
#~ msgid "Al Tais"
#~ msgstr "Al Tais"
#~ msgid "Nodus Secundus"
#~ msgstr "Nodus Secundus"
#~ msgid "Aladfar"
#~ msgstr "輦道二 (Aladfar)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Gumala"
#~ msgstr "瓜地馬拉"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Arkab Prior"
#~ msgstr "Arkab"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Arkab"
#~ msgstr "Arkab"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rukbat"
#~ msgstr "天淵三 (Rukbat)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Albireo"
#~ msgstr "輦道增七 (Albireo)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alsafi"
#~ msgstr "天廚二 (Alsafi)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Campbell's Star"
#~ msgstr "Campbell 星"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sham"
#~ msgstr "左旗一 (Sham)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fawaris"
#~ msgstr "巴黎"
#~ msgid "Tarazed"
#~ msgstr "河鼓三 (Tarazed)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Tyl"
#~ msgstr "天廚三 (Tyl)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Altair"
#~ msgstr "河鼓二 (Altair)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Atair"
#~ msgstr "Atair"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alshain"
#~ msgstr "河鼓一 (Alshain)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Algedi"
#~ msgstr "牛宿二 (Algedi)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alshat"
#~ msgstr "河鼓一 (Alshain)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Dabih"
#~ msgstr "牛宿一 (Dabih)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sadr"
#~ msgstr "天津一 (Sadr)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Peacock"
#~ msgstr "孔雀十一 (Peacock)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Rotanev"
#~ msgstr "瓠瓜四 (Rotanev)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sualocin"
#~ msgstr "瓠瓜一 (Sualocin)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Deneb"
#~ msgstr "天津四 (Deneb)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Aljanah"
#~ msgstr "留布利安納"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Albali"
#~ msgstr "女宿一 (Albali)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Polaris Australis"
#~ msgstr "箕宿三 (Kaus Australis)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "勾陳一[北極星] (Polaris)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kitalpha"
#~ msgstr "虛宿二 (Kitalpha)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Lacaille 8760"
#~ msgstr "拉卡伊 Lacaille 8760"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alderamin"
#~ msgstr "天鉤五 (Alderamin)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alfirk"
#~ msgstr "上衛增一 (Alfirk)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sadalsuud"
#~ msgstr "虛宿一 (Sadalsuud)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bunda"
#~ msgstr "邊界"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Nashira"
#~ msgstr "壘壁陣三 (Nashira)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Azelfafage"
#~ msgstr "螣蛇四 (Azelfafage)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Herschel's Garnet Star"
#~ msgstr "赫歇爾的石榴石星"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Erakis"
#~ msgstr "Arrakis"
#~ msgid "Enif"
#~ msgstr "危宿三 (Enif)"
#~ msgid "Deneb Algedi"
#~ msgstr "壘壁陣四 (Deneb Algedi)"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Aldhanab"
#~ msgstr "敗臼一 (Al Dhanab)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Al Dhanab"
#~ msgstr "敗臼一 (Al Dhanab)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kurhah"
#~ msgstr "天鉤六 (Kurhah)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sadalmelik"
#~ msgstr "危宿一 (Sadalmelik)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alnair"
#~ msgstr "鶴一 (Alnair)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Al Nair"
#~ msgstr "Al Nair"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Biham"
#~ msgstr "危宿二 (Biham)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Ancha"
#~ msgstr "泣二 (Ancha)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sadachbia"
#~ msgstr "墳墓二 (Sadachbia)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Seat"
#~ msgstr "墳墓四 (Seat)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Kruger 60"
#~ msgstr "Kruger 60"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Situla"
#~ msgstr "虛梁三 (Situla)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Homam"
#~ msgstr "雷電一 (Homam)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Matar"
#~ msgstr "離宮四 (Matar)"
#~ msgid "Babcock's Star"
#~ msgstr "Babcock 星"
#~ msgid "Sadalbari"
#~ msgstr "離宮二 (Sadalbari)"
#~ msgid "Skat"
#~ msgstr "羽林軍二十六 (Skat)"
#~ msgid "Fomalhaut"
#~ msgstr "北落師門 (Fomalhaut)"
#~ msgid "Scheat"
#~ msgstr "室宿二 (Scheat)"
2018-12-01 04:40:21 -07:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Fumalsamakah"
#~ msgstr "Fum al Samakah"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Fum al Samakah"
#~ msgstr "Fum al Samakah"
#~ msgid "Markab"
#~ msgstr "室宿一 (Markab)"
#~ msgid "Marchab"
#~ msgstr "Marchab"
#~ msgid "Bradley 3077"
#~ msgstr "布萊得雷 3077"
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Alkarab"
#~ msgstr "安哥拉"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Errai"
#~ msgstr "少衛增八 (Errai)"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Milky Way"
#~ msgstr "Milky Way 銀河"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "LMC"
#~ msgstr "LMC"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "SMC"
#~ msgstr "SMC"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Pleiades"
#~ msgstr "昴宿星團"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Hyades"
#~ msgstr "畢宿星團"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Praesepe"
#~ msgstr "鬼宿星團"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Beehive Cluster"
#~ msgstr "蜂巢星團"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Maffei 1"
#~ msgstr "Maffei 1"
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Maffei 2"
#~ msgstr "Maffei 2"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Leo A"
#~ msgstr "獅子座 A"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sextans B"
#~ msgstr "六分儀座 B"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Leo I"
#~ msgstr "獅子座 I"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Sextans A"
#~ msgstr "六分儀座 A"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Circinus"
#~ msgstr "圓規座"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Holmberg VI"
#~ msgstr "Holmberg VI"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Fath 703"
#~ msgstr "Fath 703"
#~ msgid "47 Tuc"
#~ msgstr "杜鵑座 47"
#~ msgid "Eridanus"
#~ msgstr "波江座"
#~ msgid "Pyxis"
#~ msgstr "羅盤座"
#~ msgid "Tonantzintla 2"
#~ msgstr "Tonantzintla 2"
#~ msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
#~ msgstr "錄製影像, 在建立 ogg 檔 %s 時發生錯誤。\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "Internal Ogg library error.\n"
#~ msgstr "內部 Ogg 函式庫發生錯誤。"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid ""
#~ "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d "
#~ "%dx%d offset (%dx%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "OggTheoraCapture::start() - Theora 影像: %s %.2f(%d/%d) fps 品質 %d %dx%d "
#~ "位移 (%dx%d)\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-12-01 15:02:59 -07:00
#~ msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
#~ msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - 已寫入 %d 張影像\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Astana"
#~ msgstr "Astana"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Radius: %s km\n"
#~ msgstr "半徑:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "太陽"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Video (*.ogv)"
#~ msgstr "抓取影像"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Loading NV fragment program: "
#~ msgstr "載入 NV 片段程式中:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Error loading NV fragment program: "
#~ msgstr "讀取 NV 片段程式時發生錯誤:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Error in fragment program "
#~ msgstr "片段程式發生錯誤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 NV 片段程式中...\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "所有 NV 片段程式已成功載入。\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 ARB 片段程式中...\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized or unsupported image file type.\n"
#~ msgstr ":無法辨識或未支援的影像格式。\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Loading NV vertex program: "
#~ msgstr "載入 NV 頂點程式:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Error loading NV vertex program: "
#~ msgstr "載入 NV 頂點程式時發生錯誤:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Error in vertex program "
#~ msgstr "頂點程式發生錯誤 "
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "載入 ARB 頂點程式:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Error loading ARB vertex program: "
#~ msgstr "載入 ARB 頂點程式時發生錯誤:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid ", line "
#~ msgstr ",行號:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 NV 頂點程式中...\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "所有的 NV 頂點程式均已成功載入。\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
#~ msgstr "初始化 ARB 頂點程式中...\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
#~ msgstr "所有的 ARB 頂點程式均已成功載入。\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Unknown error opening script"
#~ msgstr "開啟腳本時發生未知的錯誤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Max simultaneous textures"
#~ msgstr "最大同時紋理:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Max texture size"
#~ msgstr "最大紋理尺寸:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions:"
#~ msgstr "支援的延伸功能:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading data files. Celestia will now quit."
#~ msgstr "載入字型時發生錯誤;將無法看到文字。\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "現在"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Celestia?"
#~ msgstr "關於 Celestia"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "基多"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "No Movie Capture"
#~ msgstr "錄製影片"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "No Object Name Entered"
#~ msgstr "星體名稱"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Object Not Found"
#~ msgstr "天體"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Alternate Surface"
#~ msgstr "替代表面(&A)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "No Date or Time Entered"
#~ msgstr "星體名稱"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Copy &URL"
#~ msgstr "複製網址"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste URL"
#~ msgstr "已複製網址"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Spacecrafts"
#~ msgstr "太空船"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Vsync"
#~ msgstr "經緯儀模式啟動"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Vendor: "
#~ msgstr "製造商:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "GLSL version: "
#~ msgstr "GLSL 版本:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Error opening script"
#~ msgstr "開啟腳本錯誤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Error loading script"
#~ msgstr "載入腳本錯誤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Running script"
#~ msgstr "執行腳本中"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "不可見的"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Small Body"
#~ msgstr "小天體"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Dwarf Planet"
#~ msgstr "矮行星"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "加入書籤(&A)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入書籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Add &Relative Bookmark"
#~ msgstr "加入相關書籤(&R)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Add a relative bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入相關書籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Add &Settings Bookmark"
#~ msgstr "加入設定書籤(&S)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Add a settings bookmark for the current document"
#~ msgstr "在現有文件中加入設定書籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "在不同視窗中編輯您的書籤收藏"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "&New Folder..."
#~ msgstr "新增資料夾(&N)..."
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "在本選單中建立新的書籤資料夾"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
#~ msgstr "無法加入空白網址當書籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid ""
#~ "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The "
#~ "splash screen directory couldn't be found. \n"
#~ "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
#~ "files and may not work correctly, please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "您安裝的 Celestia 似乎有點問題。找不到啟始畫面目錄。\n"
#~ "將會繼續啟動,但這可能表示 Celestia 遺失了一些資料檔,而無法正常運作。請檢"
#~ "查您的安裝是否正確。"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Go to &URL..."
#~ msgstr "前往網址(&U)..."
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Go to &Long/Lat..."
#~ msgstr "前往經緯度(&L)..."
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "返回(&B)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "前往(&F)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "首頁"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "全螢幕"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "複製網址"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "設定時間..."
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Set Time to Now"
#~ msgstr "設定為現在"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Accelerate Time"
#~ msgstr "增加時間流速"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Decelerate Time"
#~ msgstr "減緩時間流速"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Accelerate Time (x2)"
#~ msgstr "時間增快兩倍"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Decelerate Time (/2)"
#~ msgstr "時間減慢一半"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Pause Time"
#~ msgstr "時間暫停"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Reverse Time"
#~ msgstr "時間倒轉"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Split View Vertically"
#~ msgstr "垂直分割檢視"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Split View Horizontally"
#~ msgstr "水平分割檢視"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Cycle View"
#~ msgstr "循環檢視"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Single View"
#~ msgstr "單一檢視"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Delete View"
#~ msgstr "刪除檢視"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Frames Visible"
#~ msgstr "影格檢視"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Active Frame Visible"
#~ msgstr "作用中影格檢視"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Synchronize Time"
#~ msgstr "同步時間"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Alt-Azimuth Mode"
#~ msgstr "地平模式"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Go To Surface"
#~ msgstr "前往表面"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Stars"
#~ msgstr "顯示恆星"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Planets"
#~ msgstr "顯示行星"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Galaxies"
#~ msgstr "顯示銀河"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Globulars"
#~ msgstr "顯示球狀星團"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Partial Trajectories"
#~ msgstr "顯示部分軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Nebulae"
#~ msgstr "顯示星雲"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Open Clusters"
#~ msgstr "顯示疏散星團"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Constellations"
#~ msgstr "顯示星座"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show CloudMaps"
#~ msgstr "顯示雲圖"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Cloud Shadows"
#~ msgstr "顯示雲影"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Orbits"
#~ msgstr "顯示軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Asteroid Orbits"
#~ msgstr "顯示小行星軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Comet Orbits"
#~ msgstr "顯示彗星軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Moon Orbits"
#~ msgstr "顯示衛星軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Star Orbits"
#~ msgstr "顯示恆星軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Planet Orbits"
#~ msgstr "顯示行星軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Spacecraft Orbits"
#~ msgstr "顯示太空船軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Equatorial Grid"
#~ msgstr "顯示赤道格線"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Night Side Lights"
#~ msgstr "顯示夜視光"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Markers"
#~ msgstr "顯示標記"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Atmospheres"
#~ msgstr "顯示大氣"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "顯示圓滑軌道線"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Eclipse Shadows"
#~ msgstr "顯示食影"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Cycle Star Mode"
#~ msgstr "循環恆星模式"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Ring Shadows"
#~ msgstr "顯示環影"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Boundaries"
#~ msgstr "顯示界限"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Auto Magnitudes"
#~ msgstr "自動調整星等"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Comet Tails"
#~ msgstr "顯示彗尾"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Star Labels"
#~ msgstr "顯示恆星標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Planet Labels"
#~ msgstr "顯示行星標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Moon Labels"
#~ msgstr "顯示衛星標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Comet Labels"
#~ msgstr "顯示彗星標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Constellation Labels"
#~ msgstr "顯示星座標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Constellation Labels in Latin"
#~ msgstr "以拉丁文顯示星座標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Galaxy Labels"
#~ msgstr "顯示星系標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Globular Labels"
#~ msgstr "顯示球狀星團"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Nebula Labels"
#~ msgstr "顯示星雲標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Open Cluster Labels"
#~ msgstr "顯示疏散星團標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Asteroid Labels"
#~ msgstr "顯示小行星標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Spacecraft Labels"
#~ msgstr "顯示太空船標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Location Labels"
#~ msgstr "顯示地點標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Display Local Time"
#~ msgstr "顯示本地時間"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show City Locations"
#~ msgstr "顯示城市位置"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Observatory Locations"
#~ msgstr "顯示天文臺位置"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Landing Sites Locations"
#~ msgstr "顯示著陸點位置"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Crater Locations"
#~ msgstr "顯示隕石坑(Crater)位置"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Mons Locations"
#~ msgstr "顯示山(Mons)的位置"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Terra Locations"
#~ msgstr "顯示台地(Terra)位置"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Vallis Locations"
#~ msgstr "顯示峽谷(Vallis)位置"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Mare Locations"
#~ msgstr "顯示海(Mare)的位置"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Other Locations"
#~ msgstr "顯示其它位置"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Wireframe Mode"
#~ msgstr "線框模式"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Center on Orbit"
#~ msgstr "置中於軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "基本"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Multitexture"
#~ msgstr "多重紋理"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "NvCombiners"
#~ msgstr "NvCombiners"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "DOT3 ARBVP"
#~ msgstr "DOT3 ARBVP"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "NvCombiner NvVP"
#~ msgstr "NvCombiner NvVP"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "NvCombiner ARBVP"
#~ msgstr "NvCombiner ARBVP"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "ARBFP ARBVP"
#~ msgstr "ARBFP ARBVP"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "NV30"
#~ msgstr "NV30"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Cycle OpenGL Render Path"
#~ msgstr "循環 OpenGL 成像路徑"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Sync framerate to video refresh rate"
#~ msgstr "將影格速率與影像刷新頻率同步"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Grab Image"
#~ msgstr "抓取圖像"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "OpenGL info"
#~ msgstr "OpenGL 資訊"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show Bookmark Toolbar"
#~ msgstr "顯示書籤工具列"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "世界協調時間(UTC)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid ""
#~ "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
#~ msgstr "此版本的 Celestia 未內建錄影支援。"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "輸入網址"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Go to URL"
#~ msgstr "前往網址"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Object: "
#~ msgstr "物件:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Longitude: "
#~ msgstr "經度:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "East"
#~ msgstr "東"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "West"
#~ msgstr "西"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Latitude: "
#~ msgstr "緯度:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "North"
#~ msgstr "北"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "South"
#~ msgstr "南"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Altitude: "
#~ msgstr "高度:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
#~ msgstr "Celestia 處理您的文稿時發生錯誤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Celestia Preferences"
#~ msgstr "Celestia 偏好設定"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "呈現/成像"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "顯示"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Partial Trajectories"
#~ msgstr "部份軌道"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Smooth Orbit Lines"
#~ msgstr "平滑軌道線"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Equatorial Grid"
#~ msgstr "赤道標線"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Constellation Boundaries"
#~ msgstr "星座邊界"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Orbits / Labels"
#~ msgstr "軌道 / 標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Constellations in Latin"
#~ msgstr "以拉丁文顯示星座"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Ambient Light"
#~ msgstr "環境光線"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Limiting Magnitude"
#~ msgstr "極限星等"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Info Text"
#~ msgstr "資訊文字"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "等級:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "紋理"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Resolution: "
#~ msgstr "解析度: "
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Automatic FOV"
#~ msgstr "自動調整視場"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Screen DPI: "
#~ msgstr "螢幕解析度:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Viewing Distance (cm): "
#~ msgstr "檢視距離(公分):"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Mons"
#~ msgstr "山(Mons)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Terra"
#~ msgstr "台地(Terra)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Vallis"
#~ msgstr "峽谷(Vallis)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Mare"
#~ msgstr "海(Mare)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其它"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Minimum Feature Size"
#~ msgstr "最小特徵尺寸"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "日期/時間"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "顯示"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "時區:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Local Format"
#~ msgstr "本地格式"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "設定"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
#~ msgstr "本地時間只支援 1902 年到 2037 年。\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "現在"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Selection: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "選擇區:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Include Light Travel Time"
#~ msgstr "包含光旅行時間"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Ignore Light Travel Time "
#~ msgstr "忽略光旅行時間"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "按鍵組合"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
#~ msgstr "<b>未延伸 OpenGL 1.1</b>"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
#~ msgstr "<b>多重紋理與 ARB_texenv_combine 延伸功能</b>"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA combiners不用頂點程式</b>"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 延伸功能ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
#~ "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI "
#~ "Radeon graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option "
#~ "for Geforce users"
#~ msgstr ""
#~ "<b>NVIDIA Combiners, NV 頂點程式延伸功能</b><br>提供 Geforce 或 ATI "
#~ "Radeon 顯示卡上的特效,包括凹凸映射(bump mapping),環狀陰影(ring shadows)"
#~ "與反射突顯(specular highlights)。即使您是 Geforce 的使用者,選用 "
#~ "NvCombiner ARBVP 效果也會稍好一點。"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
#~ msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid ""
#~ "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
#~ "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ARB 片段程式與 ARB頂點程式延伸功能</b><br>提供 Geforce FX 與 Radeon "
#~ "9700 系列顯示卡的進階效果"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
#~ msgstr "<b>NV 片段程式與 ARB 頂點程式延伸功能</b>"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
#~ msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading 語言</b>"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid ""
#~ "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
#~ msgstr "檔案 %1 不存在。將改用預設設定檔 %2/celestia.cfg"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
#~ msgstr "目錄 %1 不存在,改用預設的 %2"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Extras directory %1 does not exist"
#~ msgstr "外加功能目錄 %1 不存在"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Surface Temp: "
#~ msgstr "表面溫度:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Radius: "
#~ msgstr "半徑:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Rsun"
#~ msgstr "太陽半徑"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Marked objects"
#~ msgstr "已標記星體"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Unmark &All"
#~ msgstr "全部取消標記(&A)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference Vectors"
#~ msgstr "參考標記(&R)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Small Bodies"
#~ msgstr "小星體"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Duration: %1"
#~ msgstr "期間: %1"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Size: %1 MB"
#~ msgstr "大小:%1 MB"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " Paused"
#~ msgstr " 已暫停"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Current size: %1 x %2"
#~ msgstr "目前大小:%1 x %2"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Current width: %1 x %2"
#~ msgstr "目前寬度:%1 x %2"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Current height: %1 x %2"
#~ msgstr "目前高度:%1 x %2"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "You must specify a file name."
#~ msgstr "您必須指定檔名。"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Error initializing movie capture."
#~ msgstr "初始化抓取影片時發生錯誤。"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " Recording"
#~ msgstr " 錄影中"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "License file 'License.txt' is missing!"
#~ msgstr "授權檔 'License.txt' 不見了。"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "render path: %i\n"
#~ msgstr "成像路徑:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "DSO Labels"
#~ msgstr "DSO 標籤"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Filter Stars"
#~ msgstr "過濾恆星"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate grids"
#~ msgstr "格子"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Loaded "
#~ msgstr "已載入"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " Model statistics: "
#~ msgstr " 模式統計:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " vertices, "
#~ msgstr " 頂點,"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " primitives, "
#~ msgstr " 原始,"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " materials "
#~ msgstr " 材料"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " unique)\n"
#~ msgstr " 唯一的)\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "' not found."
#~ msgstr "' 找不到"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "parent body '"
#~ msgstr "母體 '"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "' not found.\n"
#~ msgstr "' 找不到。\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Barycenter "
#~ msgstr "質心 "
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid ", max="
#~ msgstr ",最大值="
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Orientation: "
#~ msgstr "方位:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Render path: Basic"
#~ msgstr "成像路徑:基本"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Render path: Multitexture"
#~ msgstr "成像路徑:多重紋理"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 1.5 頂點/片段程式"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA GeForce FX"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " days"
#~ msgstr " 日"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " hours"
#~ msgstr " 時"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "RA: "
#~ msgstr "赤經:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Dec: "
#~ msgstr "赤緯:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "x Sun"
#~ msgstr "x 太陽"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " faster"
#~ msgstr " 增快"
#~ msgid " slower"
#~ msgstr " 減慢"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lock "
#~ msgstr "鎖定"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "FOV: "
#~ msgstr "視場:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid " fps"
#~ msgstr " 幅/秒"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Loading "
#~ msgstr "載入中 "
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks file %1 does not exist."
#~ msgstr "外加功能目錄 %1 不存在"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "No Bookmarks File"
#~ msgstr "書籤(&B)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle star style"
#~ msgstr "恆星樣式:點"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "大小:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "自轉週期:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "days<br>\n"
#~ msgstr " 日"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA vertex program and combiners"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA combiners"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 頂點程式/NVIDIA combiners"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
#~ msgstr "成像路徑:OpenGL 1.5 頂點/片段程式"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA GeForce FX"
#~ msgstr "成像路徑:NVIDIA GeForce FX"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "另存新檔"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "*.ogg"
#~ msgstr "*.ogg"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "螢幕畫面長寬比"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "11:9"
#~ msgstr "11:9"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Image Size:"
#~ msgstr "影像大小:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "畫面速度:"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Video Quality:"
#~ msgstr "影像品質"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Play Video when capture is done"
#~ msgstr "影片錄製完成後進行播放"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "使用"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid ""
#~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
#~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
#~ "of the capture</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>按下 <b>F11</b> 以開始/暫停錄影<br>\n"
#~ "按下 <b>F12</b> 結束錄影</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>請注意, 在錄影結束前無法調整視窗的大小</p>"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "確定"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取消"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "選項"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "OpenGL Render Path"
#~ msgstr "OpenGL 描繪路徑"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "MultiView"
#~ msgstr "多重檢視"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "主工具列"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Dist."
#~ msgstr "距離"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "App. Mag."
#~ msgstr "視星等"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Abs. Mag."
#~ msgstr "絕對星等"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Brightest (Abs.)"
#~ msgstr "最亮 (絕對星等)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Brightest (App.)"
#~ msgstr "最亮 (視星等)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "關閉"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "End"
#~ msgstr "結束"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Moon Eclipses"
#~ msgstr "月食"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜尋"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: enhanced"
#~ msgstr "全部恆星數: "
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Star color: normal"
#~ msgstr "使用一般表面紋理"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Apparent mag: %.2f\n"
#~ msgstr "視星等: %.2f\n"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Use alternate configuration file"
#~ msgstr "使用替代設定檔"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Use alternate installation directory"
#~ msgstr "使用替代安裝目錄"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Use as additional \"extras\" directory"
#~ msgstr "做為額外的 \"extras\" 目錄"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Start fullscreen"
#~ msgstr "以全螢幕模式啟動"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "關閉啟動畫面"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "Start and go to url"
#~ msgstr "啟動時前往網址"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
#~ msgstr "_: email 給翻譯者\\ntryneeds@gmail.com"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
#~ msgstr "_: 翻譯者江易原,翁佳驥,黃佑仁, 陳岸立,楊善文,謝隆欽"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Celestia"
#~ msgstr "Celestia 偏好設定"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "無(&N)"
2021-09-27 00:27:54 -06:00
2021-10-06 06:00:26 -06:00
#~ msgid "The Garnet Star"
#~ msgstr "造父四 (The Garnet Star)"